# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:25+0100\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: library/constants.rst:4 msgid "Built-in Constants" msgstr "Constantes natives" #: library/constants.rst:6 msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:" msgstr "" "Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles " "sont :" #: library/constants.rst:10 msgid "" "The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" "La valeur fausse du type :class:`bool`. Les assignations à ``False`` ne sont " "pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`." #: library/constants.rst:16 msgid "" "The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" "La valeur vraie du type :class:`bool`. Les assignations à ``True`` ne sont " "pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`." #: library/constants.rst:22 msgid "" "An object frequently used to represent the absence of a value, as when " "default arguments are not passed to a function. Assignments to ``None`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`. ``None`` is the sole instance of " "the :data:`NoneType` type." msgstr "" "Objet utilisé fréquemment pour représenter l'absence de valeur, comme " "lorsque des arguments par défaut ne sont pas passés à une fonction. Les " "assignations à ``None`` ne sont pas autorisées et lèvent une :exc:" "`SyntaxError`. ``None`` est la seule instance du type :data:`NoneType`." #: library/constants.rst:30 msgid "" "A special value which should be returned by the binary special methods (e." "g. :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:`__rsub__`, etc.) " "to indicate that the operation is not implemented with respect to the other " "type; may be returned by the in-place binary special methods (e.g. :meth:" "`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. It should not be " "evaluated in a boolean context. ``NotImplemented`` is the sole instance of " "the :data:`types.NotImplementedType` type." msgstr "" "Valeur spéciale qui devrait être renvoyée par les méthodes magiques à deux " "opérandes (comme :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:" "`__rsub__`, etc.) pour indiquer que l'opération n'est pas implémentée pour " "l'autre type ; peut être renvoyée par les méthodes magiques augmentées à " "deux opérandes (comme :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) avec le même " "objectif. Elle ne doit pas être évaluée comme booléen. ``NotImplemented`` " "est la seule instance de :data:`types.NotImplementedType`." #: library/constants.rst:40 msgid "" "When a binary (or in-place) method returns ``NotImplemented`` the " "interpreter will try the reflected operation on the other type (or some " "other fallback, depending on the operator). If all attempts return " "``NotImplemented``, the interpreter will raise an appropriate exception. " "Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error " "message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code." msgstr "" "Lorsqu'une méthode à deux opérandes renvoie ``NotImplemented``, " "l'interpréteur essaye d'exécuter l'opération réfléchie sur l'autre type (il " "existe d'autres mécanismes de *fallback*, en fonction de l'opérateur). Si " "toutes les tentatives renvoient ``NotImplemented``, l'interpréteur lève une " "exception appropriée. Renvoyer ``NotImplemented`` à tort donne lieu à un " "message d'erreur peu clair ou au renvoi de la valeur ``NotImplemented`` pour " "le code Python." #: library/constants.rst:47 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." msgstr "Voir :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` pour des exemples." #: library/constants.rst:51 msgid "" "``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even " "though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` " "for details on when to use it." msgstr "" "``NotImplementedError`` et ``NotImplemented`` ne sont pas interchangeables, " "même s'ils ont un nom et un objectif similaire. Voir :exc:" "`NotImplementedError` pour savoir quand l'utiliser." #: library/constants.rst:55 msgid "" "Evaluating ``NotImplemented`` in a boolean context is deprecated. While it " "currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It " "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" "évaluer ``NotImplemented`` dans un contexte booléen est obsolète. Python " "l'évalue aujourd'hui à ``True`` mais émet un :exc:`DeprecationWarning`. Il " "lèvera une :exc:`TypeError` dans une version ultérieure de Python." #: library/constants.rst:64 msgid "" "The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in " "conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data " "types. ``Ellipsis`` is the sole instance of the :data:`types.EllipsisType` " "type." msgstr "" "Identique au littéral *points de suspension* (\"``...``\"). Valeur spéciale " "utilisée principalement de manière conjointe avec la syntaxe de découpage " "(*slicing*) étendu pour les conteneurs personnalisés. ``Ellipsis`` est la " "seule instance de :data:`types.EllipsisType`." #: library/constants.rst:71 msgid "" "This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. " "See also the :keyword:`assert` statement." msgstr "" "Cette constante est vraie si Python n'a pas été démarré avec une option :" "option:`-O`. Voir aussi l'expression :keyword:`assert`." #: library/constants.rst:77 msgid "" "The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` " "cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :" "exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants." msgstr "" "Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` et :data:`__debug__` ne " "peuvent pas être réassignés (des assignations à ces noms, ou aux noms de " "leurs attributs, lèvent une :exc:`SyntaxError`), donc ils peuvent être " "considérés comme des \"vraies\" constantes." #: library/constants.rst:83 msgid "Constants added by the :mod:`site` module" msgstr "Constantes ajoutées par le module :mod:`site`" #: library/constants.rst:85 msgid "" "The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, " "except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several " "constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive " "interpreter shell and should not be used in programs." msgstr "" "Le module :mod:`site` (qui est importé automatiquement au démarrage, sauf si " "l'option de ligne de commande :option:`-S` est donnée ajoute un certain " "nombre de constantes au *namespace* natif. Elles sont utiles pour " "l'interpréteur interactif et ne devraient pas être utilisées par des " "programmes." #: library/constants.rst:93 msgid "" "Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. " "EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified " "exit code." msgstr "" "Objets qui, lorsqu'ils sont représentés, affichent un message comme *\"Use " "quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\"*, et lorsqu'ils sont appelés, lèvent " "un :exc:`SystemExit` avec le code de retour spécifié." #: library/constants.rst:100 msgid "" "Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, " "respectively." msgstr "" "Objets qui, lorsqu'ils sont affichés ou appelés, affichent le copyright ou " "les crédits, respectivement." #: library/constants.rst:105 msgid "" "Object that when printed, prints the message \"Type license() to see the " "full license text\", and when called, displays the full license text in a " "pager-like fashion (one screen at a time)." msgstr "" "Objet qui, lorsqu'il est affiché, affiche un message comme *\"Type license() " "to see the full license text\"*, et lorsqu'il est appelé, affiche le texte " "complet de la licence dans un style paginé (un écran à la fois)."