# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 12:41+0200\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: library/ensurepip.rst:2 msgid ":mod:`ensurepip` --- Bootstrapping the ``pip`` installer" msgstr ":mod:`ensurepip` — Amorçage de l'installateur ``pip``" #: library/ensurepip.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ensurepip`" msgstr "" #: library/ensurepip.rst:14 msgid "" "The :mod:`ensurepip` package provides support for bootstrapping the ``pip`` " "installer into an existing Python installation or virtual environment. This " "bootstrapping approach reflects the fact that ``pip`` is an independent " "project with its own release cycle, and the latest available stable version " "is bundled with maintenance and feature releases of the CPython reference " "interpreter." msgstr "" "Le module :mod:`ensurepip` met en place l'installateur ``pip`` dans un " "environnement Python, classique ou virtuel. Ce principe d'amorçage a été " "choisi car ``pip`` est un projet séparé de Python avec son propre cycle de " "versions. Il permet en particulier d'embarquer la version la plus récente de " "``pip`` dans les mises à jour de maintenance de l'interpréteur CPython comme " "dans les nouvelles versions principales." #: library/ensurepip.rst:21 msgid "" "In most cases, end users of Python shouldn't need to invoke this module " "directly (as ``pip`` should be bootstrapped by default), but it may be " "needed if installing ``pip`` was skipped when installing Python (or when " "creating a virtual environment) or after explicitly uninstalling ``pip``." msgstr "" "Dans la plupart des cas, il n'est pas nécessaire de recourir à ce module. " "``pip`` est le plus souvent déjà installé pour vous. Cependant, " "``ensurepip`` peut s'avérer utile si l'installation de ``pip`` a été sautée " "au moment de l'installation de Python (ou en créant un environnement " "virtuel), ou bien si ``pip`` a été désinstallé par l'utilisateur." #: library/ensurepip.rst:29 msgid "" "This module *does not* access the internet. All of the components needed to " "bootstrap ``pip`` are included as internal parts of the package." msgstr "" "Ce module n'accède *pas* au réseau. Tout ce qu'il faut pour amorcer ``pip`` " "est compris dans le paquet." #: library/ensurepip.rst:36 msgid ":ref:`installing-index`" msgstr ":ref:`installing-index`" #: library/ensurepip.rst:36 msgid "The end user guide for installing Python packages" msgstr "Guide de l'utilisateur final pour installer des paquets Python" #: library/ensurepip.rst:38 msgid ":pep:`453`: Explicit bootstrapping of pip in Python installations" msgstr "" ":pep:`453` : Amorçage explicite de pip dans les installations de Python" #: library/ensurepip.rst:39 msgid "The original rationale and specification for this module." msgstr "" "Les motivations pour l'ajout de ce module et sa spécification d'origine" #: includes/wasm-notavail.rst:None msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr "" #: includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "more information." msgstr "" #: library/ensurepip.rst:44 msgid "Command line interface" msgstr "Interface en ligne de commande" #: library/ensurepip.rst:46 msgid "" "The command line interface is invoked using the interpreter's ``-m`` switch." msgstr "" "On fait appel à l'interface en ligne de commande à l'aide de l'option ``-m`` " "de l'interpréteur." #: library/ensurepip.rst:48 msgid "The simplest possible invocation is::" msgstr "L'invocation la plus simple est ::" #: library/ensurepip.rst:52 msgid "" "This invocation will install ``pip`` if it is not already installed, but " "otherwise does nothing. To ensure the installed version of ``pip`` is at " "least as recent as the one available in ``ensurepip``, pass the ``--" "upgrade`` option::" msgstr "" "Cette commande installe ``pip`` s'il n'est pas déjà présent. Sinon, elle ne " "fait rien. Pour s'assurer que la version de ``pip`` est au moins aussi " "récente que celle embarquée dans ``ensurepip``, passer l'option ``--" "upgrade`` ::" #: library/ensurepip.rst:59 msgid "" "By default, ``pip`` is installed into the current virtual environment (if " "one is active) or into the system site packages (if there is no active " "virtual environment). The installation location can be controlled through " "two additional command line options:" msgstr "" "``pip`` est installé par défaut dans l'environnement virtuel courant, s'il y " "en a un, ou bien dans le dossier ``site-packages`` du système. L'emplacement " "d'installation se règle à travers deux options :" #: library/ensurepip.rst:64 msgid "" "``--root ``: Installs ``pip`` relative to the given root directory " "rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or " "the default root for the current Python installation." msgstr "" "``--root `` : installe ``pip`` sur un chemin relatif à la racine " "*dossier* au lieu de la racine de l'environnement virtuel ou la racine par " "défaut de l'installation de Python." #: library/ensurepip.rst:67 msgid "" "``--user``: Installs ``pip`` into the user site packages directory rather " "than globally for the current Python installation (this option is not " "permitted inside an active virtual environment)." msgstr "" "``--user`` : installe ``pip`` dans le dossier ``site-packages`` propre à " "l'utilisateur au lieu du dossier global de l'installation de Python. Cette " "option n'est pas valide dans un environnement virtuel." #: library/ensurepip.rst:71 msgid "" "By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y " "stands for the version of Python used to invoke ``ensurepip``). The scripts " "installed can be controlled through two additional command line options:" msgstr "" "Par défaut, les commandes ``pipX`` et ``pipX.Y`` sont créées (où X.Y est la " "version de Python avec laquelle ``ensurepip`` est utilisé). Cela se contrôle " "par deux options supplémentaires :" #: library/ensurepip.rst:76 msgid "" "``--altinstall``: if an alternate installation is requested, the ``pipX`` " "script will *not* be installed." msgstr "" "``--altinstall`` : dans ce mode d'« installation parallèle », seule la " "commande ``pipX.Y`` est ajoutée, et pas la commande ``pipX``." #: library/ensurepip.rst:79 msgid "" "``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the " "``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts." msgstr "" "``--default-pip`` : ce mode d'« installation de la version par défaut » crée " "la commande ``pip`` en plus de ``pipX`` et ``pipX.Y``." #: library/ensurepip.rst:82 msgid "" "Providing both of the script selection options will trigger an exception." msgstr "Combiner ces deux options conduit à une exception." #: library/ensurepip.rst:86 msgid "Module API" msgstr "API du module" #: library/ensurepip.rst:88 msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:" msgstr "" "Le module :mod:`ensurepip` définit deux fonctions pour utilisation dans les " "programmes :" #: library/ensurepip.rst:92 msgid "" "Returns a string specifying the available version of pip that will be " "installed when bootstrapping an environment." msgstr "" "Renvoie, sous forme de chaîne, la version de ``pip`` qui serait installée " "par ``ensurepip``." #: library/ensurepip.rst:99 msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment." msgstr "" "Amorce ``pip`` dans l'environnement courant ou un environnement spécifique." #: library/ensurepip.rst:101 msgid "" "*root* specifies an alternative root directory to install relative to. If " "*root* is ``None``, then installation uses the default install location for " "the current environment." msgstr "" "Passer *root* permet de changer la racine du chemin d'installation. Si " "*root* vaut ``None`` (la valeur par défaut), l'installation se fait dans la " "racine par défaut pour l'environnement courant." #: library/ensurepip.rst:105 msgid "" "*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an " "earlier version of ``pip`` to the available version." msgstr "" "*upgrade* indique s'il faut ou non effectuer la mise à jour d'une éventuelle " "version plus ancienne de ``pip`` déjà installée vers la version embarquée " "dans ``ensurepip``." #: library/ensurepip.rst:108 msgid "" "*user* indicates whether to use the user scheme rather than installing " "globally." msgstr "" "Si *user* vaut vrai, ``pip`` est mis dans des chemins qui le rendent " "disponible pour cet utilisateur uniquement, et non pour tous les " "utilisateurs de l'installation de Python." #: library/ensurepip.rst:111 msgid "" "By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y " "stands for the current version of Python)." msgstr "" "Par défaut, les commandes créées sont ``pipX`` et ``pipX.Y`` (où X.Y est la " "version de Python)." #: library/ensurepip.rst:114 msgid "If *altinstall* is set, then ``pipX`` will *not* be installed." msgstr "Si *altinstall* vaut vrai, ``pipX`` n'est pas créée." #: library/ensurepip.rst:116 msgid "" "If *default_pip* is set, then ``pip`` will be installed in addition to the " "two regular scripts." msgstr "" "Si *default_pip* vaut vrai, la commande ``pip`` est créée en plus des deux " "autres." #: library/ensurepip.rst:119 msgid "" "Setting both *altinstall* and *default_pip* will trigger :exc:`ValueError`." msgstr "" "Le fait de combiner *altinstall* et *default_pip* lève l'exception :exc:" "`ValueError`." #: library/ensurepip.rst:122 msgid "" "*verbosity* controls the level of output to :data:`sys.stdout` from the " "bootstrapping operation." msgstr "" "*verbosity* règle le niveau de verbosité des messages émis sur :data:`sys." "stdout` pendant l'amorçage." #: library/ensurepip.rst:134 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ensurepip.bootstrap`` with " "argument ``root``." msgstr "" "Cette fonction lève un :ref:`événement d'audit ` ``ensurepip." "bootstrap`` avec l'argument ``root``." #: library/ensurepip.rst:129 msgid "" "The bootstrapping process has side effects on both ``sys.path`` and ``os." "environ``. Invoking the command line interface in a subprocess instead " "allows these side effects to be avoided." msgstr "" "Le processus d'amorçage a des effets de bord sur ``sys.path`` et ``os." "environ``. Pour les éviter, on peut appeler l'interface en ligne de commande " "dans un sous-processus." #: library/ensurepip.rst:135 msgid "" "The bootstrapping process may install additional modules required by " "``pip``, but other software should not assume those dependencies will always " "be present by default (as the dependencies may be removed in a future " "version of ``pip``)." msgstr "" "L'amorçage peut installer des modules supplémentaires qui sont requis pour " "``pip``. Les autres programmes ne doivent pas prendre pour acquise la " "présence de ces modules, car ``pip`` pourrait dans une version future se " "passer de ces dépendances."