# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:39+0200\n" "Last-Translator: Jules Lasne \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: library/http.cookies.rst:2 msgid ":mod:`http.cookies` --- HTTP state management" msgstr ":mod:`http.cookies` — gestion d'état pour HTTP" #: library/http.cookies.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/cookies.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/http/cookies.py`" #: library/http.cookies.rst:14 msgid "" "The :mod:`http.cookies` module defines classes for abstracting the concept " "of cookies, an HTTP state management mechanism. It supports both simple " "string-only cookies, and provides an abstraction for having any serializable " "data-type as cookie value." msgstr "" "Le module :mod:`http.cookies` définit des classes abstrayant le concept de " "témoin web (cookie), un mécanisme de gestion d'état pour HTTP. Il fournit " "une abstraction gérant des données textuelles et tout type de données " "sérialisable comme valeur de témoin." #: library/http.cookies.rst:19 msgid "" "The module formerly strictly applied the parsing rules described in the :rfc:" "`2109` and :rfc:`2068` specifications. It has since been discovered that " "MSIE 3.0x doesn't follow the character rules outlined in those specs and " "also many current day browsers and servers have relaxed parsing rules when " "comes to Cookie handling. As a result, the parsing rules used are a bit " "less strict." msgstr "" "Auparavant, le module appliquait strictement les règles d'analyse décrites " "dans les spécifications :rfc:`2109` et :rfc:`2068`. Entre temps, il a été " "découvert que Internet Explorer 3.0 ne suit pas les règles liées aux " "caractères précisées dans ces spécifications. De plus, plusieurs navigateurs " "et serveurs dans leur versions récentes ont assoupli les règles d'analyse " "quant à la gestion des témoins. En conséquence, les règles d'analyse " "utilisées sont un peu moins strictes que les spécifications initiales." #: library/http.cookies.rst:25 msgid "" "The character set, :data:`string.ascii_letters`, :data:`string.digits` and " "``!#$%&'*+-.^_`|~:`` denote the set of valid characters allowed by this " "module in Cookie name (as :attr:`~Morsel.key`)." msgstr "" "Les jeux de caractères :data:`string.ascii_letters`, :data:`string.digits` " "et ``!#$%&'*+-.^_`|~:`` définissent l'ensemble des caractères autorisés par " "ce module pour le nom du témoin (comme :attr:`~Morsel.key`)." # "Modifié dans la version 3.3" #: library/http.cookies.rst:29 msgid "Allowed ':' as a valid Cookie name character." msgstr "ajout de « : » comme caractère autorisé pour les noms de témoin." #: library/http.cookies.rst:35 msgid "" "On encountering an invalid cookie, :exc:`CookieError` is raised, so if your " "cookie data comes from a browser you should always prepare for invalid data " "and catch :exc:`CookieError` on parsing." msgstr "" "Quand un témoin invalide est rencontré, l'exception :exc:`CookieError` est " "levée. Si les données du témoin proviennent d'un navigateur il faut " "impérativement gérer les données invalides en attrapant :exc:`CookieError`." #: library/http.cookies.rst:42 msgid "" "Exception failing because of :rfc:`2109` invalidity: incorrect attributes, " "incorrect :mailheader:`Set-Cookie` header, etc." msgstr "" "Exception levée pour cause d'incompatibilité avec la :rfc:`2109`. Exemples : " "attributs incorrects, en-tête ``Set-Cookie`` incorrect, etc." #: library/http.cookies.rst:48 msgid "" "This class is a dictionary-like object whose keys are strings and whose " "values are :class:`Morsel` instances. Note that upon setting a key to a " "value, the value is first converted to a :class:`Morsel` containing the key " "and the value." msgstr "" "Cette classe définit un dictionnaire dont les clés sont des chaines de " "caractères et dont les valeurs sont des instances de :class:`Morsel`. Notez " "qu'à l'assignation d'une valeur à une clé, la valeur est transformée en :" "class:`Morsel` contenant la clé et la valeur." #: library/http.cookies.rst:52 msgid "If *input* is given, it is passed to the :meth:`load` method." msgstr "" "Si l'argument *input* est donné, il est passé à la méthode :meth:`load`." #: library/http.cookies.rst:57 msgid "" "This class derives from :class:`BaseCookie` and overrides :meth:" "`value_decode` and :meth:`value_encode`. SimpleCookie supports strings as " "cookie values. When setting the value, SimpleCookie calls the builtin :func:" "`str()` to convert the value to a string. Values received from HTTP are kept " "as strings." msgstr "" "Cette classe dérive de :class:`BaseCookie`. Elle surcharge les méthodes :" "meth:`value_decode` et :meth:`value_encode`. **SimpleCookie** gère les " "chaines de caractères pour spécifier des valeurs de cookies. Lorsque la " "valeur est définie, **SimpleCookie** appelle la fonction native :func:" "`str()` pour convertir la valeur en chaine de caractères. Les valeurs reçues " "par HTTP sont gardées comme chaines." #: library/http.cookies.rst:66 msgid "Module :mod:`http.cookiejar`" msgstr "Module :mod:`http.cookiejar`" #: library/http.cookies.rst:65 msgid "" "HTTP cookie handling for web *clients*. The :mod:`http.cookiejar` and :mod:" "`http.cookies` modules do not depend on each other." msgstr "" "Gestion de témoins HTTP pour *clients* web. Les modules :mod:`http." "cookiejar` et :mod:`http.cookies` ne dépendent pas l'un de l'autre." #: library/http.cookies.rst:68 msgid ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism" msgstr ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism" #: library/http.cookies.rst:69 msgid "This is the state management specification implemented by this module." msgstr "Spécification de gestion d'états implantée par ce module." #: library/http.cookies.rst:75 msgid "Cookie Objects" msgstr "Objets *Cookie*" #: library/http.cookies.rst:80 msgid "" "Return a tuple ``(real_value, coded_value)`` from a string representation. " "``real_value`` can be any type. This method does no decoding in :class:" "`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden." msgstr "" "Renvoie une paire ``(real_value, coded_value)`` depuis une représentation de " "chaine. ``real_value`` peut être de n’importe quel type. Cette méthode ne " "décode rien dans :class:`BaseCookie` – elle existe pour être surchargée." #: library/http.cookies.rst:87 msgid "" "Return a tuple ``(real_value, coded_value)``. *val* can be any type, but " "``coded_value`` will always be converted to a string. This method does no " "encoding in :class:`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden." msgstr "" "Renvoie une paire ``(real_value, coded_value)``. *val* peut être de " "n’importe quel type, mais ``coded_value`` est toujours converti en chaine de " "caractères. Cette méthode n’encode pas dans :class:`BaseCookie` – elle " "existe pour être surchargée." #: library/http.cookies.rst:92 msgid "" "In general, it should be the case that :meth:`value_encode` and :meth:" "`value_decode` are inverses on the range of *value_decode*." msgstr "" "Généralement, les méthodes :meth:`value_encode` et :meth:`value_decode` " "doivent être inverses l'une de l'autre, c'est-à-dire qu'en envoyant la " "sortie de l'un dans l'entrée de l'autre la valeur finale doit être égale à " "la valeur initiale." #: library/http.cookies.rst:98 msgid "" "Return a string representation suitable to be sent as HTTP headers. *attrs* " "and *header* are sent to each :class:`Morsel`'s :meth:`output` method. *sep* " "is used to join the headers together, and is by default the combination " "``'\\r\\n'`` (CRLF)." msgstr "" "Renvoie une représentation textuelle compatible avec les en-têtes HTTP. " "*attrs et *header* sont envoyés à la méthode :meth:`output` de chaque " "classe :class:`Morsel`. *sep* est le séparateur à utiliser pour joindre les " "valeurs d'en-têtes. Sa valeur par défaut est ``'\\r\\n'`` (CRLF)." #: library/http.cookies.rst:106 msgid "" "Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which " "supports JavaScript, will act the same as if the HTTP headers was sent." msgstr "" "Renvoie un extrait de code JavaScript qui, lorsque exécuté par un navigateur " "qui supporte le JavaScript, va fonctionner de la même manière que si les en-" "têtes HTTP avaient été envoyés." #: library/http.cookies.rst:205 library/http.cookies.rst:213 msgid "The meaning for *attrs* is the same as in :meth:`output`." msgstr "*attrs* a la même signification que dans la méthode :meth:`output`." #: library/http.cookies.rst:114 msgid "" "If *rawdata* is a string, parse it as an ``HTTP_COOKIE`` and add the values " "found there as :class:`Morsel`\\ s. If it is a dictionary, it is equivalent " "to::" msgstr "" "Si *rawdata* est une chaine de caractères, l'analyser comme étant un " "``HTTP_COOKIE`` et ajouter les valeurs trouvées en tant que :class:" "`Morsel`\\ s. S'il s'agit d'un dictionnaire, cela est équivalent à ::" #: library/http.cookies.rst:124 msgid "Morsel Objects" msgstr "Objets *Morsel*" #: library/http.cookies.rst:129 msgid "Abstract a key/value pair, which has some :rfc:`2109` attributes." msgstr "" "Abstraction de paire clé / valeur, accompagnée d'attributs provenant de la " "spécification :rfc:`2109`." #: library/http.cookies.rst:131 msgid "" "Morsels are dictionary-like objects, whose set of keys is constant --- the " "valid :rfc:`2109` attributes, which are" msgstr "" "Les objets *Morsel* sont des objets compatibles dictionnaire, dont " "l'ensemble des clés est fixe et égal aux attributs :rfc:`2109` valides, qui " "sont" #: library/http.cookies.rst:134 msgid "``expires``" msgstr "``expires``" #: library/http.cookies.rst:135 msgid "``path``" msgstr "``path``" #: library/http.cookies.rst:136 msgid "``comment``" msgstr "``comment``" #: library/http.cookies.rst:137 msgid "``domain``" msgstr "``domain``" #: library/http.cookies.rst:138 msgid "``max-age``" msgstr "``max-age``" #: library/http.cookies.rst:139 msgid "``secure``" msgstr "``secure``" #: library/http.cookies.rst:140 msgid "``version``" msgstr "``version``" #: library/http.cookies.rst:141 msgid "``httponly``" msgstr "``httponly``" #: library/http.cookies.rst:142 msgid "``samesite``" msgstr "``samesite``" #: library/http.cookies.rst:144 msgid "" "The attribute :attr:`httponly` specifies that the cookie is only transferred " "in HTTP requests, and is not accessible through JavaScript. This is intended " "to mitigate some forms of cross-site scripting." msgstr "" "L'attribut :attr:`httponly` spécifie que le témoin transféré dans les " "requêtes HTTP n'est pas accessible par le biais de JavaScript. Il s'agit " "d'une contre-mesure à certaines attaques de scripts inter-sites (*XSS*)." #: library/http.cookies.rst:148 msgid "" "The attribute :attr:`samesite` specifies that the browser is not allowed to " "send the cookie along with cross-site requests. This helps to mitigate CSRF " "attacks. Valid values for this attribute are \"Strict\" and \"Lax\"." msgstr "" "L'attribut :attr:`samesite` spécifie que le navigateur n'est pas autorisé à " "envoyer le témoin de connexion avec les requêtes inter-sites. Cela vise à " "contrer les attaques *CSRF*. Les valeurs valides pour cet attribut sont " "« Strict » et « Lax »." #: library/http.cookies.rst:152 msgid "The keys are case-insensitive and their default value is ``''``." msgstr "" "Les clés ne sont pas sensibles à la casse, leur valeur par défaut est ``''``." # « ajouté en X.Y » #: library/http.cookies.rst:154 msgid "" ":meth:`~Morsel.__eq__` now takes :attr:`~Morsel.key` and :attr:`~Morsel." "value` into account." msgstr "" "dorénavant, :meth:`~Morsel.__eq__` prend en compte :attr:`~Morsel.key` et :" "attr:`~Morsel.value`." # « ajouté en X.Y » #: library/http.cookies.rst:158 msgid "" "Attributes :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` and :attr:`~Morsel." "coded_value` are read-only. Use :meth:`~Morsel.set` for setting them." msgstr "" "les attributs :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` et :attr:`~Morsel." "coded_value` sont en lecture seule. Utilisez :meth:`~Morsel.set` pour les " "assigner." # « ajouté en X.Y » #: library/http.cookies.rst:163 msgid "Added support for the :attr:`samesite` attribute." msgstr "ajout de la prise en charge de l'attribut :attr:`samesite`." #: library/http.cookies.rst:169 msgid "The value of the cookie." msgstr "La valeur du témoin." #: library/http.cookies.rst:174 msgid "The encoded value of the cookie --- this is what should be sent." msgstr "La valeur codée du témoin. C'est celle qui doit être transférée." #: library/http.cookies.rst:179 msgid "The name of the cookie." msgstr "Le nom du témoin." #: library/http.cookies.rst:184 msgid "Set the *key*, *value* and *coded_value* attributes." msgstr "Assigne les attributs *key*, *value* et *coded_value*." #: library/http.cookies.rst:189 msgid "Whether *K* is a member of the set of keys of a :class:`Morsel`." msgstr "Renvoie si *K* est membre des clés d'un :class:`Morsel`." #: library/http.cookies.rst:194 msgid "" "Return a string representation of the Morsel, suitable to be sent as an HTTP " "header. By default, all the attributes are included, unless *attrs* is " "given, in which case it should be a list of attributes to use. *header* is " "by default ``\"Set-Cookie:\"``." msgstr "" "Renvoie une représentation textuelle du *Morsel* compatible avec les en-" "têtes HTTP. Par défaut, tous les attributs sont inclus, à moins que *attrs* " "ne soit renseigné. Dans ce cas la valeur doit être une liste d'attributs à " "utiliser. Par défaut, *header* a la valeur ``\"Set-Cookie:\"``." #: library/http.cookies.rst:202 msgid "" "Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which " "supports JavaScript, will act the same as if the HTTP header was sent." msgstr "" "Renvoie un extrait de code JavaScript qui, lorsque exécuté par un navigateur " "qui supporte le JavaScript, va fonctionner de la même manière que si les en-" "têtes HTTP avaient été envoyés." #: library/http.cookies.rst:210 msgid "" "Return a string representing the Morsel, without any surrounding HTTP or " "JavaScript." msgstr "" "Renvoie une chaine de caractères représentant le *Morsel*, nettoyé de son " "contexte HTTP ou JavaScript." #: library/http.cookies.rst:218 msgid "" "Update the values in the Morsel dictionary with the values in the dictionary " "*values*. Raise an error if any of the keys in the *values* dict is not a " "valid :rfc:`2109` attribute." msgstr "" "Met à jour les valeurs du dictionnaire du *Morsel* avec les valeurs " "provenant du dictionnaire *values*. Lève une erreur si une des clés n'est " "pas un attribut :rfc:`2109` valide." #: library/http.cookies.rst:222 msgid "an error is raised for invalid keys." msgstr "une erreur est levée pour les clés invalides." #: library/http.cookies.rst:228 msgid "Return a shallow copy of the Morsel object." msgstr "Renvoie une copie superficielle de l'objet *Morsel*." #: library/http.cookies.rst:230 msgid "return a Morsel object instead of a dict." msgstr "renvoie un objet *Morsel* au lieu d'un ``dict``." #: library/http.cookies.rst:236 msgid "" "Raise an error if key is not a valid :rfc:`2109` attribute, otherwise behave " "the same as :meth:`dict.setdefault`." msgstr "" "Lève une erreur si la clé n'est pas un attribut :rfc:`2109` valide, sinon " "fonctionne de la même manière que :meth:`dict.setdefault`." #: library/http.cookies.rst:243 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: library/http.cookies.rst:245 msgid "" "The following example demonstrates how to use the :mod:`http.cookies` module." msgstr "" "L'exemple suivant montre comment utiliser le module :mod:`http.cookies`."