# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 16:25+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: library/pty.rst:2 msgid ":mod:`pty` --- Pseudo-terminal utilities" msgstr ":mod:`pty` — Outils de manipulation de pseudo-terminaux" #: library/pty.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pty.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pty.py`" #: library/pty.rst:15 msgid "" "The :mod:`pty` module defines operations for handling the pseudo-terminal " "concept: starting another process and being able to write to and read from " "its controlling terminal programmatically." msgstr "" "Le module :mod:`pty` expose des fonctions de manipulation de pseudo-" "terminaux, il permet d'écrire un programme capable de démarrer un autre " "processus, d'écrire et de lire depuis son terminal." #: library/pty.rst:19 #, fuzzy msgid "" "Pseudo-terminal handling is highly platform dependent. This code is mainly " "tested on Linux, FreeBSD, and macOS (it is supposed to work on other POSIX " "platforms but it's not been thoroughly tested)." msgstr "" "La gestion de pseudo-terminaux étant très dépendante de la plateforme, ce " "code ne gère que Linux. (Code supposé fonctionner sur d'autres plateformes, " "mais sans avoir été testé)." #: library/pty.rst:23 msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:" msgstr "Le module :mod:`pty` expose les fonctions suivantes :" #: library/pty.rst:28 msgid "" "Fork. Connect the child's controlling terminal to a pseudo-terminal. Return " "value is ``(pid, fd)``. Note that the child gets *pid* 0, and the *fd* is " "*invalid*. The parent's return value is the *pid* of the child, and *fd* is " "a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to " "the child's standard input and output)." msgstr "" "*Fork*. Connecte le terminal contrôlé par le fils à un pseudo-terminal. La " "valeur renvoyée est ``(pid, fd)``. Notez que le fils obtient ``0`` comme " "*pid* et un *fd* non valide. Le parent obtient le *pid* du fils, et *fd* un " "descripteur de fichier connecté à un terminal contrôlé par le fils (et donc " "à l'entrée et la sortie standard du fils)." #: library/pty.rst:37 msgid "" "Open a new pseudo-terminal pair, using :func:`os.openpty` if possible, or " "emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors " "``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively." msgstr "" "Ouvre une nouvelle paire de pseudo-terminaux, en utilisant si possible :func:" "`os.openpty`, ou du code émulant la fonctionnalité pour des systèmes *Unix* " "génériques. Renvoie une paire de descripteurs de fichier ``(master, " "slave)``, pour le maître et pour l'esclave respectivement." #: library/pty.rst:44 msgid "" "Spawn a process, and connect its controlling terminal with the current " "process's standard io. This is often used to baffle programs which insist on " "reading from the controlling terminal. It is expected that the process " "spawned behind the pty will eventually terminate, and when it does *spawn* " "will return." msgstr "" "Crée un nouveau processus et connecte son terminal aux entrées/sorties " "standard du processus courant. Cette stratégie est typiquement utilisée pour " "les programmes qui veulent lire depuis leur propre terminal. Le processus " "créé utilisant le *pty* est supposé se terminer et, quand il le fera, " "l'appel de *spawn* terminera." #: library/pty.rst:50 msgid "" "A loop copies STDIN of the current process to the child and data received " "from the child to STDOUT of the current process. It is not signaled to the " "child if STDIN of the current process closes down." msgstr "" #: library/pty.rst:54 #, fuzzy msgid "" "The functions *master_read* and *stdin_read* are passed a file descriptor " "which they should read from, and they should always return a byte string. In " "order to force spawn to return before the child process exits an empty byte " "array should be returned to signal end of file." msgstr "" "Les fonctions `master_read` et `stdin_read` reçoivent un descripteur de " "fichier qu'elles doivent lire, et elles doivent toujours renvoyer une chaîne " "d'octets. Afin de forcer le *spawn* à faire un renvoi avant que le processus " "enfant ne se termine, une exception :exc:`OSError` doit être levée." #: library/pty.rst:59 msgid "" "The default implementation for both functions will read and return up to " "1024 bytes each time the function is called. The *master_read* callback is " "passed the pseudoterminal’s master file descriptor to read output from the " "child process, and *stdin_read* is passed file descriptor 0, to read from " "the parent process's standard input." msgstr "" "L'implémentation par défaut pour les deux fonctions lit et renvoie jusqu'à " "1024 octets à chaque appel de la fonction. La fonction de rappel " "*master_read* reçoit le descripteur de fichier du pseudo-terminal maître " "pour lire la sortie du processus enfant, et *stdin_read* reçoit le " "descripteur de fichier 0, pour lire l'entrée standard du processus parent." #: library/pty.rst:65 msgid "" "Returning an empty byte string from either callback is interpreted as an end-" "of-file (EOF) condition, and that callback will not be called after that. If " "*stdin_read* signals EOF the controlling terminal can no longer communicate " "with the parent process OR the child process. Unless the child process will " "quit without any input, *spawn* will then loop forever. If *master_read* " "signals EOF the same behavior results (on linux at least)." msgstr "" "Le renvoi d'une chaîne d'octets vide à partir de l'un ou l'autre des rappels " "est interprété comme une condition de fin de fichier (EOF), et ce rappel ne " "sera pas appelé après cela. Si *stdin_read* signale EOF, le terminal de " "contrôle ne peut plus communiquer avec le processus parent OU le processus " "enfant. À moins que le processus enfant ne quitte sans aucune entrée, " "*spawn* sera lancé dans une boucle infinie. Si *master_read* indique la fin " "de fichier, on aura le même comportement (sur Linux au moins)." #: library/pty.rst:72 #, fuzzy msgid "" "Return the exit status value from :func:`os.waitpid` on the child process." msgstr "" ":func:`spawn` renvoie maintenant la valeur renvoyée par :func:`os.waitpid` " "sur le processus fils." #: library/pty.rst:74 msgid "" ":func:`waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the exit status into " "an exit code." msgstr "" #: library/pty.rst:77 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``pty.spawn`` with argument " "``argv``." msgstr "" #: library/pty.rst:79 msgid "" ":func:`spawn` now returns the status value from :func:`os.waitpid` on the " "child process." msgstr "" ":func:`spawn` renvoie maintenant la valeur renvoyée par :func:`os.waitpid` " "sur le processus fils." #: library/pty.rst:84 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: library/pty.rst:88 msgid "" "The following program acts like the Unix command :manpage:`script(1)`, using " "a pseudo-terminal to record all input and output of a terminal session in a " "\"typescript\". ::" msgstr "" "Le programme suivant se comporte comme la commande Unix :manpage:" "`script(1)`, utilisant un pseudo-terminal pour enregistrer toutes les " "entrées et sorties d'une session dans un fichier *typescript*. ::" #~ msgid "" #~ "If both callbacks signal EOF then *spawn* will probably never return, " #~ "unless *select* throws an error on your platform when passed three empty " #~ "lists. This is a bug, documented in `issue 26228 `_." #~ msgstr "" #~ "Si les deux fonctions de rappel indiquent la fin de fichier (*EOF*), " #~ "alors *spawn* ne fera probablement jamais de renvoi, à moins que *select* " #~ "ne lance une erreur sur votre plateforme lors du passage de trois listes " #~ "vides. Il s'agit d'un bogue, renseigné dans ``_."