# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-01 17:35+0100\n" "Last-Translator: Lcaracol \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: library/queue.rst:2 msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class" msgstr ":mod:`queue` — File synchronisée" #: library/queue.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/queue.py`" #: library/queue.rst:11 msgid "" "The :mod:`queue` module implements multi-producer, multi-consumer queues. It " "is especially useful in threaded programming when information must be " "exchanged safely between multiple threads. The :class:`Queue` class in this " "module implements all the required locking semantics." msgstr "" "Le module :mod:`queue` implémente des files multi-productrices et multi-" "consommatrices. C'est particulièrement utile en programmation *multi-" "thread*, lorsque les informations doivent être échangées sans risques entre " "plusieurs *threads*. La classe :class:`Queue` de ce module implémente tout " "le verrouillage nécessaire." #: library/queue.rst:16 #, fuzzy msgid "" "The module implements three types of queue, which differ only in the order " "in which the entries are retrieved. In a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` " "queue, the first tasks added are the first retrieved. In a :abbr:`LIFO " "(last-in, first-out)` queue, the most recently added entry is the first " "retrieved (operating like a stack). With a priority queue, the entries are " "kept sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is " "retrieved first." msgstr "" "Le module implémente trois types de files qui différent par l'ordre dans " "lequel les éléments en sont extraits. Dans une file :abbr:`FIFO (first-in, " "first-out)`, les premiers éléments ajoutés sont les premiers extraits. Dans " "une file :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`, le dernier élément ajouté est le " "premier élément extrait (se comporte comme une pile). Avec une file de " "priorité, les entrées restent triés (en utilisant le module :mod:`heapq`) " "et l'élément ayant la valeur la plus faible est extrait en premier." #: library/queue.rst:24 msgid "" "Internally, those three types of queues use locks to temporarily block " "competing threads; however, they are not designed to handle reentrancy " "within a thread." msgstr "" "En interne, ces trois types de files utilisent des verrous pour bloquer " "temporairement des fils d'exécution concurrents. Cependant, ils n'ont pas " "été conçus pour être réentrants au sein d'un fil d'exécution." #: library/queue.rst:28 msgid "" "In addition, the module implements a \"simple\" :abbr:`FIFO (first-in, first-" "out)` queue type, :class:`SimpleQueue`, whose specific implementation " "provides additional guarantees in exchange for the smaller functionality." msgstr "" "Le module implémente aussi une :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` basique, :" "class:`SimpleQueue`, dont l’implémentation spécialisée fournit plus de " "garanties au détriment des fonctionnalités." #: library/queue.rst:33 msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" msgstr "" "Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :" #: library/queue.rst:37 msgid "" "Constructor for a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue. *maxsize* is an " "integer that sets the upperbound limit on the number of items that can be " "placed in the queue. Insertion will block once this size has been reached, " "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" "Constructeur pour une file :abbr:`FIFO (first-in, first-out)`. *maxsize* est " "un entier définissant le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la " "file. L'insertion sera bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, " "jusqu'à ce que des éléments de la file soient consommés. Si *maxsize* est " "inférieur ou égal à 0, la taille de la file sera infinie." #: library/queue.rst:45 msgid "" "Constructor for a :abbr:`LIFO (last-in, first-out)` queue. *maxsize* is an " "integer that sets the upperbound limit on the number of items that can be " "placed in the queue. Insertion will block once this size has been reached, " "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" "Constructeur pour une file :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`. *maxsize* est " "un entier définissant le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la " "file. L'insertion sera bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, " "jusqu'à ce que des éléments de la file soient consommés. Si *maxsize* est " "inférieur ou égal à 0, la taille de la file sera infinie." #: library/queue.rst:54 msgid "" "Constructor for a priority queue. *maxsize* is an integer that sets the " "upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. " "Insertion will block once this size has been reached, until queue items are " "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "infinite." msgstr "" "Constructeur pour une file de priorité. *maxsize* est un entier définissant " "le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la file. L'insertion sera " "bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, jusqu'à ce que des " "éléments soient consommés. Si *maxsize* est inférieur ou égal à 0, la taille " "de la file sera infinie." #: library/queue.rst:59 #, fuzzy msgid "" "The lowest valued entries are retrieved first (the lowest valued entry is " "the one that would be returned by ``min(entries)``). A typical pattern for " "entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``." msgstr "" "Les éléments de valeurs les plus faibles sont extraits en premier (l'élément " "de valeur la plus faible est celui renvoyé par ``sorted(list(entries))" "[0]``). On utilise souvent des paires de la forme : ``(priority_number, " "data)``." #: library/queue.rst:63 msgid "" "If the *data* elements are not comparable, the data can be wrapped in a " "class that ignores the data item and only compares the priority number::" msgstr "" "Si les éléments de *data* ne sont pas comparables, les données peuvent être " "enveloppées dans une classe qui ignore l'élément de données et ne compare " "que l'ordre de priorité ::" #: library/queue.rst:76 msgid "" "Constructor for an unbounded :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue. " "Simple queues lack advanced functionality such as task tracking." msgstr "" "Constructeur d'une file illimitée :abbr:`FIFO (first-in, first-out)`. Les " "simples files d'attente ne possèdent pas de fonctionnalités avancées telles " "que le suivi des tâches." #: library/queue.rst:84 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue." "get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty." msgstr "" "Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.get` (ou :" "meth:`~Queue.get_nowait`) est appelée sur l'objet :class:`Queue` vide." #: library/queue.rst:91 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue." "put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full." msgstr "" "Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.put` (ou :" "meth:`~Queue.put_nowait`) est appelée sur un objet :class:`Queue` plein." #: library/queue.rst:99 msgid "Queue Objects" msgstr "Objets ``Queue``" #: library/queue.rst:101 msgid "" "Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:" "`PriorityQueue`) provide the public methods described below." msgstr "" "Les objets *Queue* (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue` ou :class:" "`PriorityQueue`) fournissent les méthodes publiques décrites ci-dessous." #: library/queue.rst:107 msgid "" "Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't " "guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize " "guarantee that put() will not block." msgstr "" "Renvoie la taille approximative de la file. Notez que ``qsize() > 0`` ne " "garantit pas qu'un ``get()`` ultérieur ne sera pas bloquant et que ``qsize() " "< maxsize`` ne garantit pas non plus qu'un ``put()`` ne sera pas bloquant." #: library/queue.rst:114 msgid "" "Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() " "returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to put() will " "not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee " "that a subsequent call to get() will not block." msgstr "" "Renvoie ``True`` si la file est vide, ``False`` sinon. Si ``empty()`` " "renvoie ``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne " "sera pas bloquant. Similairement, si ``empty()`` renvoie ``False``, cela ne " "garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne sera pas bloquant." #: library/queue.rst:122 msgid "" "Return ``True`` if the queue is full, ``False`` otherwise. If full() " "returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will " "not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that " "a subsequent call to put() will not block." msgstr "" "Renvoie ``True`` si la file est pleine, ``False`` sinon. Si ``full()`` " "renvoie ``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne " "sera pas bloquant. Similairement, si ``full()`` retourne ``False``, cela ne " "garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne sera pas bloquant." #: library/queue.rst:130 #, fuzzy msgid "" "Put *item* into the queue. If optional args *block* is true and *timeout* " "is ``None`` (the default), block if necessary until a free slot is " "available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* " "seconds and raises the :exc:`Full` exception if no free slot was available " "within that time. Otherwise (*block* is false), put an item on the queue if " "a free slot is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception " "(*timeout* is ignored in that case)." msgstr "" "Met *item* dans la file. Si les arguments optionnels *block* et *timeout* " "sont respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par défaut), la " "méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un emplacement libre soit " "disponible. Si *timeout* est un nombre positif, elle bloque au plus " "*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Full` s'il n'y avait pas " "d'emplacement libre pendant cette période de temps. Sinon (*block* est " "``False``), elle met un élément dans la file s'il y a un emplacement libre " "immédiatement disponible. Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:" "`Full` (*timeout* est ignoré dans ce cas)." #: library/queue.rst:141 #, fuzzy msgid "Equivalent to ``put(item, block=False)``." msgstr "Équivalent à ``put(item, False)``." #: library/queue.rst:258 msgid "" "Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true " "and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an item is " "available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* " "seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was available " "within that time. Otherwise (*block* is false), return an item if one is " "immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" "Retire et renvoie un élément de la file. Si les arguments optionnels *block* " "et *timeout* valent respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par " "défaut), la méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un élément soit " "disponible. Si *timeout* est un entier positif, elle bloque au plus " "*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Empty` s'il n'y avait pas " "d'élément disponible pendant cette période de temps. Sinon (*block* vaut " "``False``), elle renvoie un élément s'il y en a un immédiatement disponible. " "Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:`Empty` (*timeout* est " "ignoré dans ce cas)." #: library/queue.rst:153 #, fuzzy msgid "" "Prior to 3.0 on POSIX systems, and for all versions on Windows, if *block* " "is true and *timeout* is ``None``, this operation goes into an " "uninterruptible wait on an underlying lock. This means that no exceptions " "can occur, and in particular a SIGINT will not trigger a :exc:" "`KeyboardInterrupt`." msgstr "" "Avant Python 3.0 sur les systèmes POSIX, et pour toutes les versions sur " "Windows, si *block* est vrai et *timeout* vaut ``None``, cette opération " "rentre dans une attente ininterruptible sous un verrou. Cela veut dire " "qu'aucune exception ne peut arriver et, en particulier, un *SIGINT* ne " "déclenchera pas de :exc:`KeyboardInterrupt`." #: library/queue.rst:268 msgid "Equivalent to ``get(False)``." msgstr "Équivalent à ``get(False)``." #: library/queue.rst:163 msgid "" "Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been " "fully processed by daemon consumer threads." msgstr "" "Deux méthodes sont proposées afin de savoir si les tâches mises dans la file " "ont été entièrement traitées par les fils d'exécution consommateurs du démon." #: library/queue.rst:169 msgid "" "Indicate that a formerly enqueued task is complete. Used by queue consumer " "threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :" "meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete." msgstr "" "Indique qu'une tâche précédemment mise dans la file est terminée. Utilisé " "par les fils d'exécution consommateurs de la file. Pour chaque appel à :meth:" "`get` effectué afin de récupérer une tâche, un appel ultérieur à :meth:" "`task_done` informe la file que le traitement de la tâche est terminé." #: library/queue.rst:173 msgid "" "If a :meth:`join` is currently blocking, it will resume when all items have " "been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every " "item that had been :meth:`put` into the queue)." msgstr "" "Si un :meth:`join` est actuellement bloquant, on reprendra lorsque tous les " "éléments auront été traités (ce qui signifie qu'un appel à :meth:`task_done` " "a été effectué pour chaque élément qui a été :meth:`put` dans la file)." #: library/queue.rst:177 msgid "" "Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " "in the queue." msgstr "" "Lève une exception :exc:`ValueError` si appelée plus de fois qu'il y avait " "d'éléments dans la file." #: library/queue.rst:183 msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed." msgstr "" "Bloque jusqu'à ce que tous les éléments de la file aient été obtenus et " "traités." #: library/queue.rst:185 #, fuzzy msgid "" "The count of unfinished tasks goes up whenever an item is added to the " "queue. The count goes down whenever a consumer thread calls :meth:" "`task_done` to indicate that the item was retrieved and all work on it is " "complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " "unblocks." msgstr "" "Le nombre de tâches inachevées augmente chaque fois qu'un élément est ajouté " "à la file. Ce nombre diminue chaque fois qu'un fil d'exécution consommateur " "appelle :meth:`task_done` pour indiquer que l'élément a été extrait et que " "tout le travail à effectuer dessus est terminé. Lorsque le nombre de tâches " "non terminées devient nul, :meth:`join` débloque." #: library/queue.rst:191 msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::" msgstr "" "Exemple montrant comment attendre que les tâches mises dans la file soient " "terminées ::" #: library/queue.rst:218 msgid "SimpleQueue Objects" msgstr "Objets ``SimpleQueue``" #: library/queue.rst:220 msgid "" ":class:`SimpleQueue` objects provide the public methods described below." msgstr "" "Les objets :class:`SimpleQueue` fournissent les méthodes publiques décrites " "ci-dessous." #: library/queue.rst:224 msgid "" "Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't " "guarantee that a subsequent get() will not block." msgstr "" "Renvoie la taille approximative de la file. Notez que ``qsize() > 0`` ne " "garantit pas qu'un ``get()`` ultérieur ne soit pas bloquant." #: library/queue.rst:230 #, fuzzy msgid "" "Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() " "returns ``False`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will " "not block." msgstr "" "Renvoie ``True`` si la file est vide, ``False`` sinon. Si ``empty()`` " "renvoie ``False``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne " "soit pas bloquant." #: library/queue.rst:237 msgid "" "Put *item* into the queue. The method never blocks and always succeeds " "(except for potential low-level errors such as failure to allocate memory). " "The optional args *block* and *timeout* are ignored and only provided for " "compatibility with :meth:`Queue.put`." msgstr "" "Met *item* dans la file. La méthode ne bloque jamais et aboutit toujours " "(sauf en cas de potentielles erreurs de bas niveau, telles qu'un échec " "d'allocation de mémoire). Les arguments optionnels *block* et *timeout* sont " "ignorés et fournis uniquement pour la compatibilité avec :meth:`Queue.put`." #: library/queue.rst:243 msgid "" "This method has a C implementation which is reentrant. That is, a ``put()`` " "or ``get()`` call can be interrupted by another ``put()`` call in the same " "thread without deadlocking or corrupting internal state inside the queue. " "This makes it appropriate for use in destructors such as ``__del__`` methods " "or :mod:`weakref` callbacks." msgstr "" #: library/queue.rst:252 #, fuzzy msgid "" "Equivalent to ``put(item, block=False)``, provided for compatibility with :" "meth:`Queue.put_nowait`." msgstr "" "Équivalent de ``put(item)``, fourni pour la compatibilité avec :meth:`Queue." "put_nowait`." #: library/queue.rst:275 msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`" msgstr "Classe :class:`multiprocessing.Queue`" #: library/queue.rst:274 msgid "" "A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) " "context." msgstr "" "Une file à utiliser dans un contexte multi-processus (plutôt que *multi-" "thread*)." #: library/queue.rst:277 msgid "" ":class:`collections.deque` is an alternative implementation of unbounded " "queues with fast atomic :meth:`~collections.deque.append` and :meth:" "`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking and also " "support indexing." msgstr "" ":class:`collections.deque` est une implémentation alternative de file non " "bornée avec des méthodes :meth:`~collections.deque.append` et :meth:" "`~collections.deque.popleft` rapides et atomiques ne nécessitant pas de " "verrouillage et prenant également en charge l'indexation." #~ msgid "" #~ "Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is " #~ "true and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an " #~ "item is available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most " #~ "*timeout* seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was " #~ "available within that time. Otherwise (*block* is false), return an item " #~ "if one is immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception " #~ "(*timeout* is ignored in that case)." #~ msgstr "" #~ "Retire et renvoie un élément de la file. Si les arguments optionnels " #~ "*block* et *timeout* valent respectivement ``True`` et ``None`` (les " #~ "valeurs par défaut), la méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un " #~ "élément soit disponible. Si *timeout* est un entier positif, elle bloque " #~ "au plus *timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Empty` s'il n'y " #~ "avait pas d'élément disponible pendant cette période de temps. Sinon " #~ "(*block* vaut ``False``), elle renvoie un élément s'il y en a un " #~ "immédiatement disponible. Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :" #~ "exc:`Empty` (*timeout* est ignoré dans ce cas)."