# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 14:14+0100\n" "Last-Translator: Jules Lasne \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: library/readline.rst:2 msgid ":mod:`readline` --- GNU readline interface" msgstr ":mod:`readline` — interface pour GNU *readline*" #: library/readline.rst:12 msgid "" "The :mod:`readline` module defines a number of functions to facilitate " "completion and reading/writing of history files from the Python interpreter. " "This module can be used directly, or via the :mod:`rlcompleter` module, " "which supports completion of Python identifiers at the interactive prompt. " "Settings made using this module affect the behaviour of both the " "interpreter's interactive prompt and the prompts offered by the built-in :" "func:`input` function." msgstr "" "Le module :mod:`readline` définit des fonctions pour faciliter la complétion " "et la lecture/écriture des fichiers d'historique depuis l'interpréteur " "Python. Ce module peut être utilisé directement, ou depuis le module :mod:" "`rlcompleter`, qui gère la complétion des mots clefs dans l'invite de " "commande interactive. Les paramétrages faits en utilisant ce module " "affectent à la fois le comportement de l'invite de commande interactive et " "l'invite de commande fournie par la fonction native :func:`input`." #: library/readline.rst:20 msgid "" "Readline keybindings may be configured via an initialization file, typically " "``.inputrc`` in your home directory. See `Readline Init File `_ in the GNU Readline " "manual for information about the format and allowable constructs of that " "file, and the capabilities of the Readline library in general." msgstr "" "L'association de touches de *readline* peut être configurée via un fichier " "d'initialisation, normalement nommé ``.inputrc`` dans votre répertoire " "d’accueil. Voir `Readline Init File `_ dans le manuel GNU pour *readline* pour des " "information à propos du format et de la construction autorisée de ce " "fichier, ainsi que les possibilités de la bibliothèque *readline* en général." #: library/readline.rst:29 msgid "" "The underlying Readline library API may be implemented by the ``libedit`` " "library instead of GNU readline. On macOS the :mod:`readline` module detects " "which library is being used at run time." msgstr "" "L'API de la bibliothèque utilisée par *readline* peut être implémentée par " "la bibliothèque ``libedit`` au lieu de *GNU readline*. Sur MacOS le module :" "mod:`readline` détecte quelle bibliothèque est utilisée au cours de " "l'exécution du programme." #: library/readline.rst:34 msgid "" "The configuration file for ``libedit`` is different from that of GNU " "readline. If you programmatically load configuration strings you can check " "for the text \"libedit\" in :const:`readline.__doc__` to differentiate " "between GNU readline and libedit." msgstr "" "Le fichier de configuration pour *libedit* est différent de celui de *GNU " "readline*. Si, dans votre programme, vous chargez les chaines de " "configuration vous pouvez valider le texte *libedit* dans :const:`readline." "__doc__` pour faire la différence entre *GNU readline* et *libedit*." #: library/readline.rst:39 msgid "" "If you use *editline*/``libedit`` readline emulation on macOS, the " "initialization file located in your home directory is named ``.editrc``. For " "example, the following content in ``~/.editrc`` will turn ON *vi* " "keybindings and TAB completion::" msgstr "" "Si vous utilisez l'émulation *editline*/``libedit`` sur MacOS, le fichier " "d'initialisation situé dans votre répertoire d’accueil est appelé ``." "editrc``. Par exemple, le contenu suivant dans ``~/.editrc`` active " "l'association de touches *vi* et la complétion avec la touche de " "tabulation ::" #: library/readline.rst:49 msgid "Init file" msgstr "Fichier d'initialisation" #: library/readline.rst:51 msgid "The following functions relate to the init file and user configuration:" msgstr "" "Les fonctions suivantes se rapportent au fichier d'initialisation et à la " "configuration utilisateur :" #: library/readline.rst:56 msgid "" "Execute the init line provided in the *string* argument. This calls :c:func:" "`rl_parse_and_bind` in the underlying library." msgstr "" "Exécute la ligne d'initialisation fournie dans l'argument *string*. Cela " "appelle la fonction :c:func:`rl_parse_and_bind` de la bibliothèque sous-" "jacente." #: library/readline.rst:62 msgid "" "Execute a readline initialization file. The default filename is the last " "filename used. This calls :c:func:`rl_read_init_file` in the underlying " "library." msgstr "" "Exécute un fichier d'initialisation *readline*. Le nom de fichier par défaut " "est le dernier nom de fichier utilisé. Cela appelle la fonction :c:func:" "`rl_read_init_file` de la bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:67 msgid "Line buffer" msgstr "Tampon de ligne" #: library/readline.rst:69 msgid "The following functions operate on the line buffer:" msgstr "Les fonctions suivantes opèrent sur le tampon de ligne :" #: library/readline.rst:74 msgid "" "Return the current contents of the line buffer (:c:data:`rl_line_buffer` in " "the underlying library)." msgstr "" "Renvoie le contenu courant du tampon de ligne (:c:data:`rl_line_buffer` dans " "la bibliothèque sous-jacente)." #: library/readline.rst:80 msgid "" "Insert text into the line buffer at the cursor position. This calls :c:func:" "`rl_insert_text` in the underlying library, but ignores the return value." msgstr "" "Insère du texte dans le tampon de ligne à la position du curseur. Cela " "appelle la fonction :c:func:`rl_insert_text` de la bibliothèque sous-" "jacente, mais ignore la valeur de retour." #: library/readline.rst:87 msgid "" "Change what's displayed on the screen to reflect the current contents of the " "line buffer. This calls :c:func:`rl_redisplay` in the underlying library." msgstr "" "Change ce qui est affiché sur l'écran pour représenter le contenu courant de " "la ligne de tampon. Cela appelle la fonction :c:func:`rl_redisplay` dans la " "bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:92 msgid "History file" msgstr "Fichier d'historique" #: library/readline.rst:94 msgid "The following functions operate on a history file:" msgstr "les fonctions suivantes opèrent sur un fichier d'historique :" #: library/readline.rst:99 msgid "" "Load a readline history file, and append it to the history list. The default " "filename is :file:`~/.history`. This calls :c:func:`read_history` in the " "underlying library." msgstr "" "Charge un fichier d'historique de *readline*, et l'ajoute à la liste " "d'historique. Le fichier par défaut est :file:`~/.history`. Cela appelle la " "fonction :c:func:`read_history` de la bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:106 msgid "" "Save the history list to a readline history file, overwriting any existing " "file. The default filename is :file:`~/.history`. This calls :c:func:" "`write_history` in the underlying library." msgstr "" "Enregistre la liste de l'historique dans un fichier d'historique de " "*readline*, en écrasant un éventuel fichier existant. Le nom de fichier par " "défaut est :file:`~/.history`. Cela appelle la fonction :c:func:" "`write_history` de la bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:113 msgid "" "Append the last *nelements* items of history to a file. The default " "filename is :file:`~/.history`. The file must already exist. This calls :c:" "func:`append_history` in the underlying library. This function only exists " "if Python was compiled for a version of the library that supports it." msgstr "" "Ajoute les derniers objets *nelements* de l'historique dans un fichier. Le " "nom de fichier par défaut est :file:`~/.history`. Le fichier doit déjà " "exister. Cela appelle la fonction :c:func:`append_history` de la " "bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:125 msgid "" "Set or return the desired number of lines to save in the history file. The :" "func:`write_history_file` function uses this value to truncate the history " "file, by calling :c:func:`history_truncate_file` in the underlying library. " "Negative values imply unlimited history file size." msgstr "" "Définit ou renvoie le nombre souhaité de lignes à enregistrer dans le " "fichier d'historique. La fonction :func:`write_history_file` utilise cette " "valeur pour tronquer le fichier d'historique, en appelant :c:func:" "`history_truncate_file` de la bibliothèque sous-jacente. Les valeurs " "négatives impliquent une taille de fichier d'historique illimitée." #: library/readline.rst:133 msgid "History list" msgstr "Liste d'historique" #: library/readline.rst:135 msgid "The following functions operate on a global history list:" msgstr "Les fonctions suivantes opèrent sur une liste d'historique globale :" #: library/readline.rst:140 msgid "" "Clear the current history. This calls :c:func:`clear_history` in the " "underlying library. The Python function only exists if Python was compiled " "for a version of the library that supports it." msgstr "" "Effacer l'historique courant. Cela appelle la fonction :c:func:" "`clear_history` de la bibliothèque sous-jacente. La fonction Python existe " "seulement si Python à été compilé pour une version de la bibliothèque qui le " "gère." #: library/readline.rst:147 msgid "" "Return the number of items currently in the history. (This is different " "from :func:`get_history_length`, which returns the maximum number of lines " "that will be written to a history file.)" msgstr "" "Renvoie le nombre d'objets actuellement dans l'historique. (C'est différent " "de :func:`get_history_length`, qui renvoie le nombre maximum de lignes qui " "vont être écrites dans un fichier d'historique.)" #: library/readline.rst:154 msgid "" "Return the current contents of history item at *index*. The item index is " "one-based. This calls :c:func:`history_get` in the underlying library." msgstr "" "Renvoie le contenu courant de l'objet d'historique à *index*. L'index de " "l'objet commence à 1. Cela appelle :c:func:`history_get` de la bibliothèque " "sous-jacente." #: library/readline.rst:160 msgid "" "Remove history item specified by its position from the history. The position " "is zero-based. This calls :c:func:`remove_history` in the underlying " "library." msgstr "" "Supprime l'objet de l'historique défini par sa position depuis l'historique. " "L'index de la position commence à zéro. Cela appelle la fonction :c:func:" "`remove_history` de la bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:167 msgid "" "Replace history item specified by its position with *line*. The position is " "zero-based. This calls :c:func:`replace_history_entry` in the underlying " "library." msgstr "" "Remplace un objet de l'historique à la position définie par *line*. L'index " "de la position commence à zéro. Cela appelle :c:func:`replace_history_entry` " "de la bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:174 msgid "" "Append *line* to the history buffer, as if it was the last line typed. This " "calls :c:func:`add_history` in the underlying library." msgstr "" "Ajoute *line* au tampon d'historique, comme si c'était la dernière ligne " "saisie. Cela appelle la fonction :c:func:`add_history` de la libraire sous-" "jacente." #: library/readline.rst:180 msgid "" "Enable or disable automatic calls to :c:func:`add_history` when reading " "input via readline. The *enabled* argument should be a Boolean value that " "when true, enables auto history, and that when false, disables auto history." msgstr "" "Active ou désactive les appels automatiques à la fonction :c:func:" "`add_history` lors de la lecture d'une entrée via *readline*. L'argument " "*enabled* doit être une valeur booléenne qui lorsqu'elle est vraie, active " "l'historique automatique, et qui lorsqu'elle est fausse, désactive " "l'historique automatique." #: library/readline.rst:188 msgid "" "Auto history is enabled by default, and changes to this do not persist " "across multiple sessions." msgstr "" #: library/readline.rst:193 msgid "Startup hooks" msgstr "Fonctions de rappel au démarrage" #: library/readline.rst:198 msgid "" "Set or remove the function invoked by the :c:data:`rl_startup_hook` callback " "of the underlying library. If *function* is specified, it will be used as " "the new hook function; if omitted or ``None``, any function already " "installed is removed. The hook is called with no arguments just before " "readline prints the first prompt." msgstr "" "Définit ou supprime la fonction invoquée par le la fonction de retour :c:" "data:`rl_startup_hook` de la bibliothèque sous-jacente. Si *function* est " "spécifié, il est utilisé en tant que nouvelle fonction de rappel ; si omis " "ou ``None``, toute fonction déjà installée est supprimée. La fonction de " "rappel est appelée sans arguments juste avant que *readline* affiche la " "première invite de commande." #: library/readline.rst:207 msgid "" "Set or remove the function invoked by the :c:data:`rl_pre_input_hook` " "callback of the underlying library. If *function* is specified, it will be " "used as the new hook function; if omitted or ``None``, any function already " "installed is removed. The hook is called with no arguments after the first " "prompt has been printed and just before readline starts reading input " "characters. This function only exists if Python was compiled for a version " "of the library that supports it." msgstr "" "Définit ou supprime la fonction invoquée par la fonction de retour :c:data:" "`rl_pre_input_hook` de la bibliothèque sous-jacente. Si *function* est " "spécifié, il sera utilisé par la nouvelle fonction de rappel ; si omis ou " "``None``, toute fonction déjà installée est supprimée. La fonction de rappel " "est appelée sans arguments après que la première invite de commande ait été " "affichée et juste avant que *readline* commence à lire les caractères " "saisis. Cette fonction existe seulement si Python a été compilé pour une " "version de la bibliothèque qui le gère." #: library/readline.rst:217 msgid "Completion" msgstr "Complétion" #: library/readline.rst:219 msgid "" "The following functions relate to implementing a custom word completion " "function. This is typically operated by the Tab key, and can suggest and " "automatically complete a word being typed. By default, Readline is set up " "to be used by :mod:`rlcompleter` to complete Python identifiers for the " "interactive interpreter. If the :mod:`readline` module is to be used with a " "custom completer, a different set of word delimiters should be set." msgstr "" "Les fonctions suivantes relatent comment implémenter une fonction de " "complétion d'un mot spécifique. C'est typiquement déclenché par la touche " "Tab, et peut suggérer et automatiquement compléter un mot en cours de " "saisie. Par défaut, Readline est configuré pour être utilisé par :mod:" "`rlcompleter` pour compléter les mots clefs de Python pour l'interpréteur " "interactif. Si le module :mod:`readline` doit être utilisé avec une " "complétion spécifique, un ensemble de mots délimiteurs doivent être définis." #: library/readline.rst:229 msgid "" "Set or remove the completer function. If *function* is specified, it will " "be used as the new completer function; if omitted or ``None``, any completer " "function already installed is removed. The completer function is called as " "``function(text, state)``, for *state* in ``0``, ``1``, ``2``, ..., until it " "returns a non-string value. It should return the next possible completion " "starting with *text*." msgstr "" "Définit ou supprime la fonction de complétion. Si *function* est spécifié, " "il sera utilisé en tant que nouvelle fonction de complétion; si omis ou " "``None``, toute fonction de complétion déjà installé est supprimé. La " "fonction de complétion est appelée telle que ``function(text, state)``, pour " "*state* valant ``0``, ``1``, ``2``, ..., jusqu'à ce qu'elle renvoie une " "valeur qui n'est pas une chaîne de caractères. Elle doit renvoyer les " "prochaines complétions possibles commençant par *text*." #: library/readline.rst:236 msgid "" "The installed completer function is invoked by the *entry_func* callback " "passed to :c:func:`rl_completion_matches` in the underlying library. The " "*text* string comes from the first parameter to the :c:data:" "`rl_attempted_completion_function` callback of the underlying library." msgstr "" "La fonction de complétion installée est invoquée par la fonction de retour " "*entry_func* passée à :c:func:`rl_completion_matches` de la bibliothèque " "sous-jacente. La chaîne de caractère *text* va du premier paramètres vers la " "fonction de retour :c:data:`rl_attempted_completion_function` de la " "bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:245 msgid "" "Get the completer function, or ``None`` if no completer function has been " "set." msgstr "" "Récupère la fonction de complétion, ou ``None`` si aucune fonction de " "complétion n'a été définie." #: library/readline.rst:250 msgid "" "Get the type of completion being attempted. This returns the :c:data:" "`rl_completion_type` variable in the underlying library as an integer." msgstr "" "Récupère le type de complétion essayé. Cela renvoie la variable :c:data:" "`rl_completion_type` dans la bibliothèque sous-jacente en tant qu'entier." #: library/readline.rst:258 #, fuzzy msgid "" "Get the beginning or ending index of the completion scope. These indexes are " "the *start* and *end* arguments passed to the :c:data:" "`rl_attempted_completion_function` callback of the underlying library. The " "values may be different in the same input editing scenario based on the " "underlying C readline implementation. Ex: libedit is known to behave " "differently than libreadline." msgstr "" "Récupère l'indexe de début ou de fin d'un contexte de complétion. Ces " "indexes sont les arguments *start* et *end* passés à la fonction de retour :" "c:data:`rl_attempted_completion_function` de la bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:269 msgid "" "Set or get the word delimiters for completion. These determine the start of " "the word to be considered for completion (the completion scope). These " "functions access the :c:data:`rl_completer_word_break_characters` variable " "in the underlying library." msgstr "" "Définit ou récupère les mots délimitants pour la complétion. Ceux-ci " "déterminent le début du mot devant être considéré pour la complétion (le " "contexte de la complétion). Ces fonctions accèdent à la variable :c:data:" "`rl_completer_word_break_characters` de la bibliothèque sous-jacente." #: library/readline.rst:277 msgid "" "Set or remove the completion display function. If *function* is specified, " "it will be used as the new completion display function; if omitted or " "``None``, any completion display function already installed is removed. " "This sets or clears the :c:data:`rl_completion_display_matches_hook` " "callback in the underlying library. The completion display function is " "called as ``function(substitution, [matches], longest_match_length)`` once " "each time matches need to be displayed." msgstr "" "Définit ou supprime la fonction d'affichage de la complétion. Si *function* " "est spécifié, il sera utilisé en tant que nouvelle fonction d'affichage de " "complétion; si omis ou ``None``, toute fonction de complétion déjà installée " "est supprimée. Cela définit ou supprime la fonction de retour :c:data:" "`rl_completion_display_matches_hook` dans la bibliothèque sous-jacente. La " "fonction d'affichage de complétion est appelée telle que " "``function(substitution, [matches], longest_match_length)`` une seule fois " "lorsque les correspondances doivent être affichées." #: library/readline.rst:290 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: library/readline.rst:292 msgid "" "The following example demonstrates how to use the :mod:`readline` module's " "history reading and writing functions to automatically load and save a " "history file named :file:`.python_history` from the user's home directory. " "The code below would normally be executed automatically during interactive " "sessions from the user's :envvar:`PYTHONSTARTUP` file. ::" msgstr "" "L'exemple suivant démontre comment utiliser les fonctions de lecture et " "d'écriture de l'historique du module :mod:`readline` pour charger ou " "sauvegarder automatiquement un fichier d'historique nommé :file:`." "python_history` depuis le répertoire d’accueil de l’utilisateur. Le code ci-" "dessous doit normalement être exécuté automatiquement durant une session " "interactive depuis le fichier de l'utilisateur :envvar:`PYTHONSTARTUP`. ::" #: library/readline.rst:312 msgid "" "This code is actually automatically run when Python is run in :ref:" "`interactive mode ` (see :ref:`rlcompleter-config`)." msgstr "" "Ce code est en réalité automatiquement exécuté lorsque Python tourne en :ref:" "`mode interactif ` (voir :ref:`rlcompleter-config`)." #: library/readline.rst:315 msgid "" "The following example achieves the same goal but supports concurrent " "interactive sessions, by only appending the new history. ::" msgstr "" "L'exemple suivant atteint le même objectif mais gère des sessions " "interactives concurrentes, en ajoutant seulement le nouvel historique. ::" #: library/readline.rst:336 msgid "" "The following example extends the :class:`code.InteractiveConsole` class to " "support history save/restore. ::" msgstr "" "L'exemple suivant étend la classe :class:`code.InteractiveConsole` pour " "gérer la sauvegarde/restauration de l'historique. ::"