# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-27 22:03+0200\n" "Last-Translator: Jean Lapostolle \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: library/stat.rst:2 msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results" msgstr "" #: library/stat.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/stat.py`" #: library/stat.rst:14 msgid "" "The :mod:`stat` module defines constants and functions for interpreting the " "results of :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` and :func:`os.lstat` (if they " "exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :" "c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system." msgstr "" "Le module :mod:`stat` définit des constantes et des fonctions pour " "interpréter les résultats de :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` et :func:`os." "lstat` (si elles existent). Pour plus de détails sur les appels :c:func:" "`stat`, :c:func:`fstat` et :c:func:`lstat`, consultez la documentation pour " "votre système." #: library/stat.rst:19 msgid "The stat module is backed by a C implementation." msgstr "Le module *stat* est implémenté en C." #: library/stat.rst:22 msgid "" "The :mod:`stat` module defines the following functions to test for specific " "file types:" msgstr "" "Le module :mod:`stat` définit les fonctions suivantes pour tester des types " "de fichiers spécifiques :" #: library/stat.rst:28 msgid "Return non-zero if the mode is from a directory." msgstr "" "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est un mode d'un répertoire." #: library/stat.rst:33 msgid "Return non-zero if the mode is from a character special device file." msgstr "" "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial " "caractère de périphérique." #: library/stat.rst:38 msgid "Return non-zero if the mode is from a block special device file." msgstr "" "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial " "bloc." #: library/stat.rst:43 msgid "Return non-zero if the mode is from a regular file." msgstr "" "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier normal." #: library/stat.rst:48 msgid "Return non-zero if the mode is from a FIFO (named pipe)." msgstr "" "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'une FIFO (tube " "nommé)" #: library/stat.rst:53 msgid "Return non-zero if the mode is from a symbolic link." msgstr "" "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un lien symbolique." #: library/stat.rst:58 msgid "Return non-zero if the mode is from a socket." msgstr "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un *socket*." #: library/stat.rst:62 msgid "Return non-zero if the mode is from a door." msgstr "" #: library/stat.rst:68 msgid "Return non-zero if the mode is from an event port." msgstr "" #: library/stat.rst:74 msgid "Return non-zero if the mode is from a whiteout." msgstr "" #: library/stat.rst:78 msgid "" "Two additional functions are defined for more general manipulation of the " "file's mode:" msgstr "" "Deux autres fonctions sont définies pour permettre plus de manipulation du " "mode du fichier :" #: library/stat.rst:84 msgid "" "Return the portion of the file's mode that can be set by :func:`os.chmod`\\ " "---that is, the file's permission bits, plus the sticky bit, set-group-id, " "and set-user-id bits (on systems that support them)." msgstr "" #: library/stat.rst:91 msgid "" "Return the portion of the file's mode that describes the file type (used by " "the :func:`S_IS\\*` functions above)." msgstr "" #: library/stat.rst:94 msgid "" "Normally, you would use the :func:`os.path.is\\*` functions for testing the " "type of a file; the functions here are useful when you are doing multiple " "tests of the same file and wish to avoid the overhead of the :c:func:`stat` " "system call for each test. These are also useful when checking for " "information about a file that isn't handled by :mod:`os.path`, like the " "tests for block and character devices." msgstr "" #: library/stat.rst:101 msgid "Example::" msgstr "Exemple ::" #: library/stat.rst:129 msgid "" "An additional utility function is provided to convert a file's mode in a " "human readable string:" msgstr "" #: library/stat.rst:134 msgid "Convert a file's mode to a string of the form '-rwxrwxrwx'." msgstr "" #: library/stat.rst:138 msgid "" "The function supports :data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` and :data:`S_IFWHT`." msgstr "" #: library/stat.rst:143 msgid "" "All the variables below are simply symbolic indexes into the 10-tuple " "returned by :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` or :func:`os.lstat`." msgstr "" #: library/stat.rst:149 msgid "Inode protection mode." msgstr "Mode de protection de l'*inode*." #: library/stat.rst:154 msgid "Inode number." msgstr "Numéro d'*inode*." #: library/stat.rst:159 msgid "Device inode resides on." msgstr "" #: library/stat.rst:164 msgid "Number of links to the inode." msgstr "Nombre de liens vers l'*inode*." #: library/stat.rst:169 msgid "User id of the owner." msgstr "Identifiant utilisateur du propriétaire." #: library/stat.rst:174 msgid "Group id of the owner." msgstr "Identifiant de groupe du propriétaire." #: library/stat.rst:179 msgid "" "Size in bytes of a plain file; amount of data waiting on some special files." msgstr "" #: library/stat.rst:184 msgid "Time of last access." msgstr "L'heure du dernier accès." #: library/stat.rst:189 msgid "Time of last modification." msgstr "L'heure de la dernière modification." #: library/stat.rst:194 msgid "" "The \"ctime\" as reported by the operating system. On some systems (like " "Unix) is the time of the last metadata change, and, on others (like " "Windows), is the creation time (see platform documentation for details)." msgstr "" #: library/stat.rst:198 msgid "" "The interpretation of \"file size\" changes according to the file type. For " "plain files this is the size of the file in bytes. For FIFOs and sockets " "under most flavors of Unix (including Linux in particular), the \"size\" is " "the number of bytes waiting to be read at the time of the call to :func:`os." "stat`, :func:`os.fstat`, or :func:`os.lstat`; this can sometimes be useful, " "especially for polling one of these special files after a non-blocking " "open. The meaning of the size field for other character and block devices " "varies more, depending on the implementation of the underlying system call." msgstr "" #: library/stat.rst:207 msgid "The variables below define the flags used in the :data:`ST_MODE` field." msgstr "" #: library/stat.rst:209 msgid "" "Use of the functions above is more portable than use of the first set of " "flags:" msgstr "" #: library/stat.rst:213 msgid "Socket." msgstr "Socket." #: library/stat.rst:217 msgid "Symbolic link." msgstr "Lien symbolique." #: library/stat.rst:221 msgid "Regular file." msgstr "Fichier normal." #: library/stat.rst:225 msgid "Block device." msgstr "Périphérique en mode bloc." #: library/stat.rst:229 msgid "Directory." msgstr "Dossier." #: library/stat.rst:233 msgid "Character device." msgstr "Périphérique en mode caractère." #: library/stat.rst:237 msgid "FIFO." msgstr "FIFO." #: library/stat.rst:241 msgid "Door." msgstr "" #: library/stat.rst:247 msgid "Event port." msgstr "" #: library/stat.rst:253 msgid "Whiteout." msgstr "" #: library/stat.rst:259 msgid "" ":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` are defined as 0 when " "the platform does not have support for the file types." msgstr "" ":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` sont définies à 0 si " "la plateforme ne prend pas en charge les types de fichiers." #: library/stat.rst:262 msgid "" "The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os." "chmod`:" msgstr "" "Les drapeaux suivant peuvent aussi être utilisé dans l'argument *mode* de :" "func:`os.chmod` :" #: library/stat.rst:266 msgid "Set UID bit." msgstr "Définit le bit UID." #: library/stat.rst:270 msgid "" "Set-group-ID bit. This bit has several special uses. For a directory it " "indicates that BSD semantics is to be used for that directory: files created " "there inherit their group ID from the directory, not from the effective " "group ID of the creating process, and directories created there will also " "get the :data:`S_ISGID` bit set. For a file that does not have the group " "execution bit (:data:`S_IXGRP`) set, the set-group-ID bit indicates " "mandatory file/record locking (see also :data:`S_ENFMT`)." msgstr "" #: library/stat.rst:281 msgid "" "Sticky bit. When this bit is set on a directory it means that a file in " "that directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by " "the owner of the directory, or by a privileged process." msgstr "" #: library/stat.rst:287 msgid "Mask for file owner permissions." msgstr "" #: library/stat.rst:291 msgid "Owner has read permission." msgstr "Le propriétaire possède le droit de lecture." #: library/stat.rst:295 msgid "Owner has write permission." msgstr "Le propriétaire possède le droit d'écriture." #: library/stat.rst:299 msgid "Owner has execute permission." msgstr "Le propriétaire possède le droit d'exécution." #: library/stat.rst:303 msgid "Mask for group permissions." msgstr "Masque pour extraire les permissions du groupe." #: library/stat.rst:307 msgid "Group has read permission." msgstr "Le groupe possède le droit de lecture." #: library/stat.rst:311 msgid "Group has write permission." msgstr "Le groupe possède le droit d'écriture." #: library/stat.rst:315 msgid "Group has execute permission." msgstr "Le groupe possède le droit d'exécution." #: library/stat.rst:319 msgid "Mask for permissions for others (not in group)." msgstr "" #: library/stat.rst:323 msgid "Others have read permission." msgstr "" #: library/stat.rst:327 msgid "Others have write permission." msgstr "" #: library/stat.rst:331 msgid "Others have execute permission." msgstr "" #: library/stat.rst:335 msgid "" "System V file locking enforcement. This flag is shared with :data:" "`S_ISGID`: file/record locking is enforced on files that do not have the " "group execution bit (:data:`S_IXGRP`) set." msgstr "" #: library/stat.rst:341 msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IRUSR`." msgstr "" #: library/stat.rst:345 msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IWUSR`." msgstr "" #: library/stat.rst:349 msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IXUSR`." msgstr "" #: library/stat.rst:351 msgid "" "The following flags can be used in the *flags* argument of :func:`os." "chflags`:" msgstr "" #: library/stat.rst:355 msgid "Do not dump the file." msgstr "" #: library/stat.rst:387 msgid "The file may not be changed." msgstr "Le fichier ne peut pas être modifié." #: library/stat.rst:391 msgid "The file may only be appended to." msgstr "" #: library/stat.rst:367 msgid "The directory is opaque when viewed through a union stack." msgstr "" #: library/stat.rst:395 msgid "The file may not be renamed or deleted." msgstr "Le fichier ne peut pas être renommé ou supprimé." #: library/stat.rst:375 msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)." msgstr "" #: library/stat.rst:379 msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)." msgstr "Le fichier ne peut pas être affiché dans une GUI (macOS 10.5+)." #: library/stat.rst:383 msgid "The file may be archived." msgstr "Le fichier peut être archivé." #: library/stat.rst:399 msgid "The file is a snapshot file." msgstr "" #: library/stat.rst:401 msgid "" "See the \\*BSD or macOS systems man page :manpage:`chflags(2)` for more " "information." msgstr "" #: library/stat.rst:403 msgid "" "On Windows, the following file attribute constants are available for use " "when testing bits in the ``st_file_attributes`` member returned by :func:`os." "stat`. See the `Windows API documentation `_ for more detail on the meaning of " "these constants." msgstr "" #: library/stat.rst:429 msgid "" "On Windows, the following constants are available for comparing against the " "``st_reparse_tag`` member returned by :func:`os.lstat`. These are well-known " "constants, but are not an exhaustive list." msgstr ""