# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" "Last-Translator: Jules Lasne \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: library/termios.rst:2 msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control" msgstr ":mod:`termios` — Contrôle de terminal de style POSIX" #: library/termios.rst:14 msgid "" "This module provides an interface to the POSIX calls for tty I/O control. " "For a complete description of these calls, see :manpage:`termios(3)` Unix " "manual page. It is only available for those Unix versions that support " "POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation." msgstr "" "Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des " "entrées-sorties d'un terminal. Pour une description complète de ces appels, " "voir la page du manuel UNIX :manpage:`termios(3)`. Il n'est disponible que " "pour les versions Unix qui gèrent le contrôle des entrées-sorties du " "terminal à travers des appels POSIX *termios* configurés à l’installation." #: library/termios.rst:19 msgid "" "All functions in this module take a file descriptor *fd* as their first " "argument. This can be an integer file descriptor, such as returned by ``sys." "stdin.fileno()``, or a :term:`file object`, such as ``sys.stdin`` itself." msgstr "" "Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* " "comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel " "que le renvoie ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que " "``sys.stdin``." #: library/termios.rst:23 msgid "" "This module also defines all the constants needed to work with the functions " "provided here; these have the same name as their counterparts in C. Please " "refer to your system documentation for more information on using these " "terminal control interfaces." msgstr "" "Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler " "avec les fonctions fournies ici ; elles ont les mêmes noms que leurs " "équivalents en C. Pour plus d’informations sur l’utilisation de ces " "terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système." #: library/termios.rst:28 msgid "The module defines the following functions:" msgstr "Le module définit les fonctions suivantes :" #: library/termios.rst:33 msgid "" "Return a list containing the tty attributes for file descriptor *fd*, as " "follows: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` where *cc* is " "a list of the tty special characters (each a string of length 1, except the " "items with indices :const:`VMIN` and :const:`VTIME`, which are integers when " "these fields are defined). The interpretation of the flags and the speeds " "as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic " "constants defined in the :mod:`termios` module." msgstr "" "Renvoie une liste contenant les attributs du terminal pour le descripteur de " "fichier *fd*, tel que : ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` " "où *cc* est une liste de caractères spéciaux du terminal (chacun est une " "chaine de caractère de longueur 1, à l’exception des éléments ayant les " "indices :const:`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers " "quand ces champs sont définis). L’interprétation des options (*flags* en " "anglais) et des vitesses ainsi que l’indexation dans le tableau *cc* doivent " "être faites en utilisant les constantes symboliques définies dans le module :" "mod:`termios`." #: library/termios.rst:44 msgid "" "Set the tty attributes for file descriptor *fd* from the *attributes*, which " "is a list like the one returned by :func:`tcgetattr`. The *when* argument " "determines when the attributes are changed: :const:`TCSANOW` to change " "immediately, :const:`TCSADRAIN` to change after transmitting all queued " "output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output " "and discarding all queued input." msgstr "" "Définit les attributs du terminal pour le descripteur de fichiers *fd* à " "partir des *attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:" "`tcgetattr`. L’argument *when* détermine quand les attributs sont changés : :" "const:`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un " "changement après la transmission de toute sortie en file d’attente, ou :" "const:`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en " "file d’attente et rejeté toutes entrée en file d’attente." #: library/termios.rst:54 msgid "" "Send a break on file descriptor *fd*. A zero *duration* sends a break for " "0.25--0.5 seconds; a nonzero *duration* has a system dependent meaning." msgstr "" "Envoie une pause sur le descripteur de fichier *fd*. Une *duration* à zéro " "envoie une pause de 0,25 à 0,5 seconde ; une *duration* différente de zéro " "possède une signification spécifique sur chaque système." #: library/termios.rst:60 msgid "" "Wait until all output written to file descriptor *fd* has been transmitted." msgstr "" "Attend que toutes les sorties écrites dans le descripteur de fichier *fd* " "soient transmises." #: library/termios.rst:65 msgid "" "Discard queued data on file descriptor *fd*. The *queue* selector specifies " "which queue: :const:`TCIFLUSH` for the input queue, :const:`TCOFLUSH` for " "the output queue, or :const:`TCIOFLUSH` for both queues." msgstr "" "Vide la queue de données du descripteur de fichier *fd*. Le sélecteur " "*queue* précise la queue : :const:`TCIFLUSH` pour la queue des entrées, :" "const:`TCOFLUSH` pour la queue des sorties, ou :const:`TCIOFLUSH` pour les " "deux queues." #: library/termios.rst:72 msgid "" "Suspend or resume input or output on file descriptor *fd*. The *action* " "argument can be :const:`TCOOFF` to suspend output, :const:`TCOON` to restart " "output, :const:`TCIOFF` to suspend input, or :const:`TCION` to restart input." msgstr "" "Suspend ou reprend l’entrée ou la sortie du descripteur de fichier *fd*. " "L’argument *action* peut être :const:`TCOOFF` pour suspendre la sortie, :" "const:`TCOON` pour relancer la sortie, :const:`TCIOFF` pour suspendre " "l’entrée, ou :const:`TCION` pour relancer l’entrée." #: library/termios.rst:79 msgid "" "Return a tuple ``(ws_row, ws_col)`` containing the tty window size for file " "descriptor *fd*. Requires :const:`termios.TIOCGWINSZ` or :const:`termios." "TIOCGSIZE`." msgstr "" #: library/termios.rst:88 msgid "" "Set the tty window size for file descriptor *fd* from *winsize*, which is a " "two-item tuple ``(ws_row, ws_col)`` like the one returned by :func:" "`tcgetwinsize`. Requires at least one of the pairs (:const:`termios." "TIOCGWINSZ`, :const:`termios.TIOCSWINSZ`); (:const:`termios.TIOCGSIZE`, :" "const:`termios.TIOCSSIZE`) to be defined." msgstr "" #: library/termios.rst:99 msgid "Module :mod:`tty`" msgstr "Le module :mod:`tty`" #: library/termios.rst:100 msgid "Convenience functions for common terminal control operations." msgstr "" "Fonctions utiles pour les opérations de contrôle communes dans le terminal." #: library/termios.rst:106 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: library/termios.rst:108 msgid "" "Here's a function that prompts for a password with echoing turned off. Note " "the technique using a separate :func:`tcgetattr` call and a :keyword:" "`try` ... :keyword:`finally` statement to ensure that the old tty attributes " "are restored exactly no matter what happens::" msgstr "" "Voici une fonction qui demande à l’utilisateur d’entrer un mot de passe sans " "l’afficher. Remarquez la technique qui consiste à séparer un appel à :func:" "`tcgetattr` et une instruction :keyword:`try`… :keyword:`finally` pour " "s’assurer que les anciens attributs du terminal soient restaurés tels quels " "quoi qu’il arrive ::"