# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:31+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: library/zipfile.rst:2 msgid ":mod:`zipfile` --- Work with ZIP archives" msgstr ":mod:`zipfile` — Travailler avec des archives ZIP" #: library/zipfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/zipfile.py`" #: library/zipfile.rst:14 msgid "" "The ZIP file format is a common archive and compression standard. This " "module provides tools to create, read, write, append, and list a ZIP file. " "Any advanced use of this module will require an understanding of the format, " "as defined in `PKZIP Application Note`_." msgstr "" "Le format de fichier ZIP est une archive et un standard de compression " "couramment utilisés. Ce module fournit des outils pour créer, écrire, " "ajouter des données à et lister un fichier ZIP. L'utilisation avancée de ce " "module requiert une certaine compréhension du format, comme défini dans " "`PKZIP Application Note`_." #: library/zipfile.rst:19 msgid "" "This module does not currently handle multi-disk ZIP files. It can handle " "ZIP files that use the ZIP64 extensions (that is ZIP files that are more " "than 4 GiB in size). It supports decryption of encrypted files in ZIP " "archives, but it currently cannot create an encrypted file. Decryption is " "extremely slow as it is implemented in native Python rather than C." msgstr "" "Ce module ne gère pas pour l'instant les fichiers ZIP multi-disque. Il gère " "les fichiers ZIP qui utilisent les extensions ZIP64 (c'est-à-dire des " "fichiers d'une taille supérieure à 4 Go). Il gère le chiffrement d'archives " "ZIP chiffrées, mais il ne peut pas pour l'instant créer de fichier chiffré. " "Le déchiffrement est extrêmement lent car il est implémenté uniquement en " "Python plutôt qu'en C." #: library/zipfile.rst:26 msgid "The module defines the following items:" msgstr "Le module définit les éléments suivants :" #: library/zipfile.rst:30 msgid "The error raised for bad ZIP files." msgstr "Erreur levée en cas de fichier ZIP non valide." #: library/zipfile.rst:37 msgid "" "Alias of :exc:`BadZipFile`, for compatibility with older Python versions." msgstr "" "Alias de :exc:`BadZipFile`, pour la compatibilité avec les versions de " "Python précédentes." #: library/zipfile.rst:44 msgid "" "The error raised when a ZIP file would require ZIP64 functionality but that " "has not been enabled." msgstr "" "Erreur levée quand un fichier ZIP nécessite la fonctionnalité ZIP64 mais " "qu'elle n'a pas été activée." #: library/zipfile.rst:51 msgid "" "The class for reading and writing ZIP files. See section :ref:`zipfile-" "objects` for constructor details." msgstr "" "Classe pour lire et écrire des fichiers ZIP. Voir la section :ref:`zipfile-" "objects` pour les détails du constructeur." #: library/zipfile.rst:58 msgid "" "Class that implements a subset of the interface provided by :class:`pathlib." "Path`, including the full :class:`importlib.resources.abc.Traversable` " "interface." msgstr "" #: library/zipfile.rst:68 msgid "Class for creating ZIP archives containing Python libraries." msgstr "Classe pour créer des archives ZIP contenant des bibliothèques Python." #: library/zipfile.rst:73 msgid "" "Class used to represent information about a member of an archive. Instances " "of this class are returned by the :meth:`.getinfo` and :meth:`.infolist` " "methods of :class:`ZipFile` objects. Most users of the :mod:`zipfile` " "module will not need to create these, but only use those created by this " "module. *filename* should be the full name of the archive member, and " "*date_time* should be a tuple containing six fields which describe the time " "of the last modification to the file; the fields are described in section :" "ref:`zipinfo-objects`." msgstr "" "Classe utilisée pour représenter les informations d'un membre d'une archive. " "Les instances de cette classe sont retournées par les méthodes :meth:`." "getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. La plupart des " "utilisateurs du module :mod:`zipfile` n'ont pas besoin de créer ces " "instances mais d'utiliser celles créées par ce module. *filename* doit être " "le nom complet du membre de l'archive et *date_time* doit être un sextuplet " "décrivant la date de dernière modification du fichier ; les champs sont " "décrits dans la section :ref:`zipinfo-objects`." #: library/zipfile.rst:84 msgid "" "Returns ``True`` if *filename* is a valid ZIP file based on its magic " "number, otherwise returns ``False``. *filename* may be a file or file-like " "object too." msgstr "" "Retourne ``True`` si *filename* est un fichier ZIP valide basé sur son " "nombre magique, sinon retourne ``False``. *filename* peut aussi être un " "fichier ou un objet fichier-compatible." #: library/zipfile.rst:87 msgid "Support for file and file-like objects." msgstr "Gestion des objets fichier et fichier-compatibles." #: library/zipfile.rst:93 msgid "The numeric constant for an uncompressed archive member." msgstr "Constante numérique pour un membre d'une archive décompressée." #: library/zipfile.rst:98 msgid "" "The numeric constant for the usual ZIP compression method. This requires " "the :mod:`zlib` module." msgstr "" "Constante numérique pour la méthode habituelle de compression de ZIP. " "Nécessite le module :mod:`zlib`." #: library/zipfile.rst:104 msgid "" "The numeric constant for the BZIP2 compression method. This requires the :" "mod:`bz2` module." msgstr "" "Constante numérique pour la méthode de compressions BZIP2. Nécessite le " "module :mod:`bz2`." #: library/zipfile.rst:111 msgid "" "The numeric constant for the LZMA compression method. This requires the :" "mod:`lzma` module." msgstr "" "Constante numérique pour la méthode de compressions LZMA. Nécessite le " "module :mod:`lzma`." #: library/zipfile.rst:118 msgid "" "The ZIP file format specification has included support for bzip2 compression " "since 2001, and for LZMA compression since 2006. However, some tools " "(including older Python releases) do not support these compression methods, " "and may either refuse to process the ZIP file altogether, or fail to extract " "individual files." msgstr "" "La spécification du format de fichier ZIP inclut la gestion de la " "compression BZIP2 depuis 2001 et LZMA depuis 2006. Néanmoins, certains " "outils (comme certaines versions de Python) ne gèrent pas ces méthodes de " "compression et peuvent soit totalement refuser de traiter le fichier ZIP " "soit ne pas extraire certains fichiers." #: library/zipfile.rst:129 msgid "`PKZIP Application Note`_" msgstr "`PKZIP Application Note`_" #: library/zipfile.rst:128 msgid "" "Documentation on the ZIP file format by Phil Katz, the creator of the format " "and algorithms used." msgstr "" "Documentation sur le format de fichier ZIP par Phil Katz, créateur du format " "et des algorithmes utilisés." #: library/zipfile.rst:132 msgid "`Info-ZIP Home Page `_" msgstr "`Info-ZIP Home Page `_" #: library/zipfile.rst:132 msgid "" "Information about the Info-ZIP project's ZIP archive programs and " "development libraries." msgstr "" "Informations sur les programmes et les bibliothèques de développement " "d'archivage ZIP du projet Info-ZIP." #: library/zipfile.rst:139 msgid "ZipFile Objects" msgstr "Objets ZipFile" #: library/zipfile.rst:146 msgid "" "Open a ZIP file, where *file* can be a path to a file (a string), a file-" "like object or a :term:`path-like object`." msgstr "" "Ouvre un fichier ZIP, où *file* peut être un chemin vers un fichier (une " "chaîne de caractères), un objet fichier-compatible ou un objet chemin-" "compatible :term:`path-like object`." #: library/zipfile.rst:149 msgid "" "The *mode* parameter should be ``'r'`` to read an existing file, ``'w'`` to " "truncate and write a new file, ``'a'`` to append to an existing file, or " "``'x'`` to exclusively create and write a new file. If *mode* is ``'x'`` and " "*file* refers to an existing file, a :exc:`FileExistsError` will be raised. " "If *mode* is ``'a'`` and *file* refers to an existing ZIP file, then " "additional files are added to it. If *file* does not refer to a ZIP file, " "then a new ZIP archive is appended to the file. This is meant for adding a " "ZIP archive to another file (such as :file:`python.exe`). If *mode* is " "``'a'`` and the file does not exist at all, it is created. If *mode* is " "``'r'`` or ``'a'``, the file should be seekable." msgstr "" "Le paramètre *mode* doit être ``r`` pour lire un fichier existant, ``w`` " "pour tronquer et écrire un nouveau fichier, ``a`` pour ajouter des données à " "la fin d'un fichier existant ou ``x`` pour créer et écrire exclusivement un " "nouveau fichier. Si *mode* est à ``x`` et *file* fait référence à un fichier " "existant, une exception :exc:`FileExistsError` est levée. Si *mode* est à " "``a`` et *file* fait référence à un fichier ZIP existant, alors des fichiers " "supplémentaires y seront ajoutés. Si *file* ne fait pas référence à un " "fichier ZIP, alors une nouvelle archive ZIP est ajoutée au fichier, afin de " "prévoir le cas d'ajouter une archive ZIP à un autre fichier (comme par " "exemple :file:`python.exe`). Si *mode* est à ``r`` ou ``a``, le fichier doit " "être navigable." #: library/zipfile.rst:161 msgid "" "*compression* is the ZIP compression method to use when writing the archive, " "and should be :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` " "or :const:`ZIP_LZMA`; unrecognized values will cause :exc:" "`NotImplementedError` to be raised. If :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:" "`ZIP_BZIP2` or :const:`ZIP_LZMA` is specified but the corresponding module (:" "mod:`zlib`, :mod:`bz2` or :mod:`lzma`) is not available, :exc:`RuntimeError` " "is raised. The default is :const:`ZIP_STORED`." msgstr "" "Le paramètre *compression* est la méthode de compression ZIP à utiliser lors " "de l'écriture de l'archive et doit être défini à :const:`ZIP_STORED`, :const:" "`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` ; les valeurs non " "reconnues lèveront une exception :exc:`NotImplementedError`. Si :const:" "`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` est spécifié mais le " "module correspondant (:mod:`zlib`, :mod:`bz2` ou :mod:`lzma`) n'est pas " "disponible, une exception :exc:`RuntimeError` est levée. Est défini par " "défaut à :const:`ZIP_STORED`." #: library/zipfile.rst:169 msgid "" "If *allowZip64* is ``True`` (the default) zipfile will create ZIP files that " "use the ZIP64 extensions when the zipfile is larger than 4 GiB. If it is " "``false`` :mod:`zipfile` will raise an exception when the ZIP file would " "require ZIP64 extensions." msgstr "" "Si *allowZip64* est à ``True`` (par défaut), *zipfile* crée des fichiers ZIP " "utilisant les extensions ZIP64 quand le fichier ZIP est plus grand que 4 Go. " "S'il est à ``False``, :mod:`zipfile` lève une exception quand le fichier ZIP " "nécessiterait les extensions ZIP64." #: library/zipfile.rst:174 msgid "" "The *compresslevel* parameter controls the compression level to use when " "writing files to the archive. When using :const:`ZIP_STORED` or :const:" "`ZIP_LZMA` it has no effect. When using :const:`ZIP_DEFLATED` integers ``0`` " "through ``9`` are accepted (see :class:`zlib ` for more " "information). When using :const:`ZIP_BZIP2` integers ``1`` through ``9`` are " "accepted (see :class:`bz2 ` for more information)." msgstr "" "Le paramètre *compresslevel* contrôle le niveau de compression à utiliser " "lors de l'écriture des fichiers dans l'archive. Avec :const:`ZIP_STORED` ou :" "const:`ZIP_LZMA`, cela est sans effet. Avec :const:`ZIP_DEFLATED` les " "entiers de ``0`` à ``9`` sont acceptés (voir :class:`zlib ` pour plus d'informations). Avec :const:`ZIP_BZIP2` les entiers " "de ``1`` à ``9`` sont acceptés (voir :class:`bz2 ` pour plus " "d'informations)." #: library/zipfile.rst:734 msgid "" "The *strict_timestamps* argument, when set to ``False``, allows to zip files " "older than 1980-01-01 at the cost of setting the timestamp to 1980-01-01. " "Similar behavior occurs with files newer than 2107-12-31, the timestamp is " "also set to the limit." msgstr "" "Les fichiers ZIP plus anciens que le 1er janvier 1980 sont autorisés lorsque " "l'argument *strict_timestamps* vaut ``False``, moyennant de les voir datés " "du 1er janvier 1980. De même pour les fichiers datés d'après le 31 décembre " "2107 qui voient leur horodatage fixé au 31 décembre 2107." #: library/zipfile.rst:188 msgid "" "When mode is ``'r'``, *metadata_encoding* may be set to the name of a codec, " "which will be used to decode metadata such as the names of members and ZIP " "comments." msgstr "" #: library/zipfile.rst:192 msgid "" "If the file is created with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'`` and then :meth:" "`closed ` without adding any files to the archive, the appropriate " "ZIP structures for an empty archive will be written to the file." msgstr "" "Si le fichier est créé avec le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'`` et ensuite :" "meth:`fermé ` sans ajouter de fichiers à l'archive, la structure " "appropriée pour un fichier archive ZIP vide sera écrite dans le fichier." #: library/zipfile.rst:196 msgid "" "ZipFile is also a context manager and therefore supports the :keyword:`with` " "statement. In the example, *myzip* is closed after the :keyword:`!with` " "statement's suite is finished---even if an exception occurs::" msgstr "" "*ZipFile* est aussi un gestionnaire de contexte et gère ainsi la " "déclaration :keyword:`with`. Dans l'exemple, *myzip* est fermé à la fin de " "la déclaration :keyword:`!with` --- même si une exception est levée ::" #: library/zipfile.rst:205 msgid "" "*metadata_encoding* is an instance-wide setting for the ZipFile. It is not " "currently possible to set this on a per-member basis." msgstr "" #: library/zipfile.rst:208 msgid "" "This attribute is a workaround for legacy implementations which produce " "archives with names in the current locale encoding or code page (mostly on " "Windows). According to the .ZIP standard, the encoding of metadata may be " "specified to be either IBM code page (default) or UTF-8 by a flag in the " "archive header. That flag takes precedence over *metadata_encoding*, which " "is a Python-specific extension." msgstr "" #: library/zipfile.rst:216 msgid "Added the ability to use :class:`ZipFile` as a context manager." msgstr "" "Ajout de la possibilité d'utiliser :class:`ZipFile` comme un gestionnaire de " "contexte." #: library/zipfile.rst:219 msgid "Added support for :mod:`bzip2 ` and :mod:`lzma` compression." msgstr "" "Ajout de la gestion de la compression :mod:`bzip2 ` et :mod:`lzma`." #: library/zipfile.rst:648 msgid "ZIP64 extensions are enabled by default." msgstr "Les extensions ZIP64 sont activées par défaut." #: library/zipfile.rst:225 msgid "" "Added support for writing to unseekable streams. Added support for the " "``'x'`` mode." msgstr "" "Ajout de la gestion de l'écriture dans des flux non navigables. Ajout de la " "gestion du mode ``x``." #: library/zipfile.rst:229 msgid "" "Previously, a plain :exc:`RuntimeError` was raised for unrecognized " "compression values." msgstr "" "Auparavant, une simple exception :exc:`RuntimeError` était levée pour des " "valeurs de compression non reconnues." #: library/zipfile.rst:233 msgid "The *file* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" "Le paramètre *file* accepte un objet fichier-compatible :term:`path-like " "object`." #: library/zipfile.rst:236 msgid "Add the *compresslevel* parameter." msgstr "Ajout du paramètre *compresslevel*." #: library/zipfile.rst:745 msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument" msgstr "l'argument nommé *strict_timestamps*" #: library/zipfile.rst:242 msgid "" "Added support for specifying member name encoding for reading metadata in " "the zipfile's directory and file headers." msgstr "" #: library/zipfile.rst:249 msgid "" "Close the archive file. You must call :meth:`close` before exiting your " "program or essential records will not be written." msgstr "" "Ferme l'archive. Vous devez appeler :meth:`close` avant de terminer votre " "programme ou des informations essentielles n'y seront pas enregistrées." #: library/zipfile.rst:255 msgid "" "Return a :class:`ZipInfo` object with information about the archive member " "*name*. Calling :meth:`getinfo` for a name not currently contained in the " "archive will raise a :exc:`KeyError`." msgstr "" "Retourne un objet :class:`ZipInfo` avec les informations du membre *name* de " "l'archive. Appeler :meth:`getinfo` pour un nom non contenu dans l'archive " "lève une exception :exc:`KeyError`." #: library/zipfile.rst:262 msgid "" "Return a list containing a :class:`ZipInfo` object for each member of the " "archive. The objects are in the same order as their entries in the actual " "ZIP file on disk if an existing archive was opened." msgstr "" "Retourne une liste contenant un objet :class:`ZipInfo` pour chaque membre de " "l'archive. Les objets ont le même ordre que leurs entrées dans le fichier " "ZIP présent sur disque s'il s'agissait d'une archive préexistante." #: library/zipfile.rst:269 msgid "Return a list of archive members by name." msgstr "Retourne une liste des membres de l'archive indexés par leur nom." #: library/zipfile.rst:274 #, fuzzy msgid "" "Access a member of the archive as a binary file-like object. *name* can be " "either the name of a file within the archive or a :class:`ZipInfo` object. " "The *mode* parameter, if included, must be ``'r'`` (the default) or " "``'w'``. *pwd* is the password used to decrypt encrypted ZIP files as a :" "class:`bytes` object." msgstr "" "Accède un membre de l'archive en tant qu'objet fichier-compatible binaire. " "*name* peut être soit le nom d'un fichier au sein de l'archive soit un " "objet :class:`ZipInfo`. Le paramètre *mode*, si inclus, doit être défini à " "``'r'`` (valeur par défaut) ou ``'w'``. *pwd* est le mot de passe utilisé " "pour déchiffrer des fichiers ZIP chiffrés." #: library/zipfile.rst:280 msgid "" ":meth:`~ZipFile.open` is also a context manager and therefore supports the :" "keyword:`with` statement::" msgstr "" ":meth:`~ZipFile.open` est aussi un gestionnaire de contexte et gère ainsi la " "déclaration :keyword:`with` ::" #: library/zipfile.rst:287 #, fuzzy msgid "" "With *mode* ``'r'`` the file-like object (``ZipExtFile``) is read-only and " "provides the following methods: :meth:`~io.BufferedIOBase.read`, :meth:`~io." "IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io.IOBase.seek`, :" "meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`~container.__iter__`, :meth:`~iterator." "__next__`. These objects can operate independently of the ZipFile." msgstr "" "Avec *mode* à ``r`` l'objet fichier-compatible (``ZipExtFile``) est en " "lecture seule et fournit les méthodes suivantes : :meth:`~io.BufferedIOBase." "read`, :meth:`~io.IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io." "IOBase.seek`, :meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`__iter__`, et :meth:`~iterator." "__next__`. Ces objets opèrent indépendamment du fichier ZIP *ZipFile*." #: library/zipfile.rst:294 msgid "" "With ``mode='w'``, a writable file handle is returned, which supports the :" "meth:`~io.BufferedIOBase.write` method. While a writable file handle is " "open, attempting to read or write other files in the ZIP file will raise a :" "exc:`ValueError`." msgstr "" "Avec ``mode='w'`` un descripteur de fichier en écriture est retourné, gérant " "la méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.write`. Quand le descripteur d'un " "fichier inscriptible est ouvert, tenter de lire ou écrire d'autres fichiers " "dans le fichier ZIP lève une exception :exc:`ValueError`." #: library/zipfile.rst:299 msgid "" "When writing a file, if the file size is not known in advance but may exceed " "2 GiB, pass ``force_zip64=True`` to ensure that the header format is capable " "of supporting large files. If the file size is known in advance, construct " "a :class:`ZipInfo` object with :attr:`~ZipInfo.file_size` set, and use that " "as the *name* parameter." msgstr "" "Lors de l'écriture d'un fichier, si la taille du fichier n'est pas connue " "mais peut être supérieure à 2 GiO, spécifiez ``force_zip64=True`` afin de " "vous assurer que le format d'en-tête est capable de supporter des fichiers " "volumineux. Si la taille du fichier est connue à l'avance, instanciez un " "objet :class:`ZipInfo` avec l'attribut :attr:`~ZipInfo.file_size` défini et " "utilisez-le en tant que paramètre *name*." #: library/zipfile.rst:307 msgid "" "The :meth:`.open`, :meth:`read` and :meth:`extract` methods can take a " "filename or a :class:`ZipInfo` object. You will appreciate this when trying " "to read a ZIP file that contains members with duplicate names." msgstr "" "Les méthodes :meth:`.open`, :meth:`read` et :meth:`extract` peuvent prendre " "un nom de fichier ou un objet :class:`ZipInfo`. Cela est appréciable " "lorsqu'on essaie de lire un fichier ZIP qui contient des membres avec des " "noms en double." #: library/zipfile.rst:311 msgid "" "Removed support of ``mode='U'``. Use :class:`io.TextIOWrapper` for reading " "compressed text files in :term:`universal newlines` mode." msgstr "" "Suppression de la gestion de ``mode='U'``. Utilisez :class:`io." "TextIOWrapper` pour lire des fichiers texte compressés en mode :term:" "`universal newlines`." #: library/zipfile.rst:315 #, fuzzy msgid "" ":meth:`ZipFile.open` can now be used to write files into the archive with " "the ``mode='w'`` option." msgstr "" "La méthode :meth:`open` peut désormais être utilisée pour écrire des " "fichiers dans l'archive avec l'option ``mode='w'``." #: library/zipfile.rst:319 msgid "" "Calling :meth:`.open` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" "Appeler :meth:`.open` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." #: library/zipfile.rst:326 #, fuzzy msgid "" "Extract a member from the archive to the current working directory; *member* " "must be its full name or a :class:`ZipInfo` object. Its file information is " "extracted as accurately as possible. *path* specifies a different directory " "to extract to. *member* can be a filename or a :class:`ZipInfo` object. " "*pwd* is the password used for encrypted files as a :class:`bytes` object." msgstr "" "Extrait un membre de l'archive dans le répertoire courant ; *member* doit " "être son nom complet ou un objet :class:`ZipInfo`. Ses propriétés de fichier " "sont extraites le plus fidèlement possible. *path* spécifie un répertoire " "différent où l'extraire. *member* peut être un nom de fichier ou un objet :" "class:`ZipInfo`. *pwd* est le mot de passe utilisé pour les fichiers " "chiffrés." #: library/zipfile.rst:332 msgid "Returns the normalized path created (a directory or new file)." msgstr "Retourne le chemin normalisé créé (un dossier ou un nouveau fichier)." #: library/zipfile.rst:336 msgid "" "If a member filename is an absolute path, a drive/UNC sharepoint and leading " "(back)slashes will be stripped, e.g.: ``///foo/bar`` becomes ``foo/bar`` on " "Unix, and ``C:\\foo\\bar`` becomes ``foo\\bar`` on Windows. And all ``\".." "\"`` components in a member filename will be removed, e.g.: ``../../foo../../" "ba..r`` becomes ``foo../ba..r``. On Windows illegal characters (``:``, " "``<``, ``>``, ``|``, ``\"``, ``?``, and ``*``) replaced by underscore " "(``_``)." msgstr "" "Si le nom de fichier d'un membre est un chemin absolu, le disque/partage UNC " "et les (anti)slashes de départ seront supprimés, par exemple ``///foo/bar`` " "devient ``foo/bar`` sous Unix et ``C:\\foo\\bar`` devient ``foo\\bar`` sous " "Windows. Et tous les composants ``\"..\"`` dans le nom de fichier d'un " "membre seront supprimés, par exemple ``../../foo../../ba..r`` devient " "``foo../ba..r``. Sous Windows les caractères illégaux (``:``, ``<``, ``>``, " "``|``, ``\"``, ``?`` et ``*``) sont remplacés par un *underscore* (``_``)." #: library/zipfile.rst:344 msgid "" "Calling :meth:`extract` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" "Appeler :meth:`.extract` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." #: library/zipfile.rst:371 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" "Le paramètre *path* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like " "object`." #: library/zipfile.rst:354 #, fuzzy msgid "" "Extract all members from the archive to the current working directory. " "*path* specifies a different directory to extract to. *members* is optional " "and must be a subset of the list returned by :meth:`namelist`. *pwd* is the " "password used for encrypted files as a :class:`bytes` object." msgstr "" "Extrait tous les membres de l'archive dans le répertoire courant. *path* " "spécifie un dossier de destination différent. *members* est optionnel et " "doit être un sous-ensemble de la liste retournée par :meth:`namelist`. *pwd* " "est le mot de passe utilisé pour les fichiers chiffrés." #: library/zipfile.rst:361 msgid "" "Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It " "is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have " "absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".." "\"``. This module attempts to prevent that. See :meth:`extract` note." msgstr "" "N'extrayez jamais d'archives depuis des sources non fiables sans inspection " "préalable. Il est possible que des fichiers soient créés en dehors de " "*path*, par exemple des membres qui ont des chemins de fichier absolus " "commençant par ``\"/\"`` ou des noms de fichier avec deux points ``\".." "\"``. Ce module essaie de prévenir ceci. Voir la note de :meth:`extract`." #: library/zipfile.rst:367 msgid "" "Calling :meth:`extractall` on a closed ZipFile will raise a :exc:" "`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" "Appeler :meth:`.extractall` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :" "exc:`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." #: library/zipfile.rst:377 msgid "Print a table of contents for the archive to ``sys.stdout``." msgstr "Affiche la liste des contenus de l'archive sur ``sys.stdout``." #: library/zipfile.rst:382 #, fuzzy msgid "" "Set *pwd* (a :class:`bytes` object) as default password to extract encrypted " "files." msgstr "" "Définit *pwd* comme mot de passe par défait pour extraire des fichiers " "chiffrés." #: library/zipfile.rst:387 #, fuzzy msgid "" "Return the bytes of the file *name* in the archive. *name* is the name of " "the file in the archive, or a :class:`ZipInfo` object. The archive must be " "open for read or append. *pwd* is the password used for encrypted files as " "a :class:`bytes` object and, if specified, overrides the default password " "set with :meth:`setpassword`. Calling :meth:`read` on a ZipFile that uses a " "compression method other than :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :" "const:`ZIP_BZIP2` or :const:`ZIP_LZMA` will raise a :exc:" "`NotImplementedError`. An error will also be raised if the corresponding " "compression module is not available." msgstr "" "Retourne les octets du fichier *name* dans l'archive. *name* est le nom du " "fichier dans l'archive ou un objet :class:`ZipInfo`. L'archive doit être " "ouverte en mode lecture ou ajout de données. *pwd* est le mot de passe " "utilisé pour les fichiers chiffrés et, si spécifié, écrase le mot de passe " "par défaut défini avec :meth:`setpassword`. Appeler :meth:`.read` sur un " "fichier ZipFile qui utilise une méthode de compression différente de :const:" "`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` " "lève une erreur :exc:`NotImplementedError`. Une erreur est également levée " "si le module de compression n'est pas disponible." #: library/zipfile.rst:396 msgid "" "Calling :meth:`read` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" "Appeler :meth:`.read` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." #: library/zipfile.rst:403 msgid "" "Read all the files in the archive and check their CRC's and file headers. " "Return the name of the first bad file, or else return ``None``." msgstr "" "Lit tous les fichiers de l'archive et vérifie leurs sommes CRC et leurs en-" "têtes. Retourne le nom du premier fichier mauvais ou retourne ``None`` sinon." #: library/zipfile.rst:406 msgid "" "Calling :meth:`testzip` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" "Appeler :meth:`testzip` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." #: library/zipfile.rst:414 msgid "" "Write the file named *filename* to the archive, giving it the archive name " "*arcname* (by default, this will be the same as *filename*, but without a " "drive letter and with leading path separators removed). If given, " "*compress_type* overrides the value given for the *compression* parameter to " "the constructor for the new entry. Similarly, *compresslevel* will override " "the constructor if given. The archive must be open with mode ``'w'``, " "``'x'`` or ``'a'``." msgstr "" "Écrit le fichier nommé *filename* dans l'archive, lui donnant *arcname* " "comme nom dans l'archive (par défaut, *arcname* prend la même valeur que " "*filename* mais sans lettre de disque et séparateur de chemin en première " "position). Si donné, *compress_type* écrase la valeur donnée pour le " "paramètre *compression* au constructeur pour la nouvelle entrée. De la même " "manière, *compression* écrase le constructeur si donné. L'archive doit être " "ouverte avec le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``." #: library/zipfile.rst:424 msgid "" "The ZIP file standard historically did not specify a metadata encoding, but " "strongly recommended CP437 (the original IBM PC encoding) for " "interoperability. Recent versions allow use of UTF-8 (only). In this " "module, UTF-8 will automatically be used to write the member names if they " "contain any non-ASCII characters. It is not possible to write member names " "in any encoding other than ASCII or UTF-8." msgstr "" #: library/zipfile.rst:433 msgid "" "Archive names should be relative to the archive root, that is, they should " "not start with a path separator." msgstr "" "Les noms d'archive doivent être relatifs à la racine de l'archive, c'est-à-" "dire qu'ils ne doivent pas commencer par un séparateur de chemin." #: library/zipfile.rst:438 msgid "" "If ``arcname`` (or ``filename``, if ``arcname`` is not given) contains a " "null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null " "byte." msgstr "" "Si ``arcname`` (ou ``filename`` si ``arcname`` n'est pas donné) contient un " "octet nul, le nom du fichier dans l'archive sera tronqué à l'octet nul." #: library/zipfile.rst:443 msgid "" "A leading slash in the filename may lead to the archive being impossible to " "open in some zip programs on Windows systems." msgstr "" #: library/zipfile.rst:446 msgid "" "Calling :meth:`write` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed " "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " "was raised." msgstr "" "Appeler :meth:`.write` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." #: library/zipfile.rst:455 msgid "" "Write a file into the archive. The contents is *data*, which may be either " "a :class:`str` or a :class:`bytes` instance; if it is a :class:`str`, it is " "encoded as UTF-8 first. *zinfo_or_arcname* is either the file name it will " "be given in the archive, or a :class:`ZipInfo` instance. If it's an " "instance, at least the filename, date, and time must be given. If it's a " "name, the date and time is set to the current date and time. The archive " "must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``." msgstr "" "Écrit un fichier dans l'archive. Le contenu est *data*, qui peut être soit " "une instance de :class:`str` ou une instance de :class:`bytes` ; s'il s'agit " "d'une :class:`str`, il est encodé en UTF-8 au préalable. *zinfo_or_arcname* " "est soit le nom de fichier qu'il sera donné dans l'archive, soit une " "instance de :class:`ZipInfo`. Si c'est une instance, au moins le nom de " "fichier, la date et l'heure doivent être donnés. S'il s'agit d'un nom, la " "date et l'heure sont définies sur la date et l'heure actuelles. L'archive " "doit être ouverte avec le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``." #: library/zipfile.rst:463 msgid "" "If given, *compress_type* overrides the value given for the *compression* " "parameter to the constructor for the new entry, or in the *zinfo_or_arcname* " "(if that is a :class:`ZipInfo` instance). Similarly, *compresslevel* will " "override the constructor if given." msgstr "" "Si donné, *compress_type* écrase la valeur donnée pour le paramètre " "*compression* au constructeur de la nouvelle entrée ou dans le paramètre " "*zinfo_or_arcname* (si c'est une instance de :class:`ZipInfo`). De la même " "manière, *compresslevel* le constructeur si donné." #: library/zipfile.rst:470 msgid "" "When passing a :class:`ZipInfo` instance as the *zinfo_or_arcname* " "parameter, the compression method used will be that specified in the " "*compress_type* member of the given :class:`ZipInfo` instance. By default, " "the :class:`ZipInfo` constructor sets this member to :const:`ZIP_STORED`." msgstr "" "Lorsque l'on passe une instance de :class:`ZipInfo` dans le paramètre " "*zinfo_or_arcname*, la méthode de compression utilisée sera celle spécifiée " "dans le membre *compress_type* de l'instance :class:`ZipInfo` donnée. Par " "défaut, le constructeur de la classe :class:`ZipInfo` définit ce membre à :" "const:`ZIP_STORED`." #: library/zipfile.rst:475 msgid "The *compress_type* argument." msgstr "L'argument *compress_type*." #: library/zipfile.rst:478 msgid "" "Calling :meth:`writestr` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed " "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " "was raised." msgstr "" "Appeler :meth:`.writestr` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." #: library/zipfile.rst:485 msgid "" "Create a directory inside the archive. If *zinfo_or_directory* is a string, " "a directory is created inside the archive with the mode that is specified in " "the *mode* argument. If, however, *zinfo_or_directory* is a :class:`ZipInfo` " "instance then the *mode* argument is ignored." msgstr "" #: library/zipfile.rst:490 msgid "The archive must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``." msgstr "" #: library/zipfile.rst:495 msgid "The following data attributes are also available:" msgstr "Les attributs suivants sont aussi disponibles :" #: library/zipfile.rst:499 msgid "Name of the ZIP file." msgstr "Nom du fichier ZIP." #: library/zipfile.rst:503 msgid "" "The level of debug output to use. This may be set from ``0`` (the default, " "no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to " "``sys.stdout``." msgstr "" "Le niveau d'affichage de *debug* à utiliser. Peut être défini de ``0`` (par " "défaut, pas d'affichage) à ``3`` (affichage le plus bavard). Les " "informations de débogage sont affichées sur ``sys.stdout``." #: library/zipfile.rst:509 msgid "" "The comment associated with the ZIP file as a :class:`bytes` object. If " "assigning a comment to a :class:`ZipFile` instance created with mode " "``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, it should be no longer than 65535 bytes. " "Comments longer than this will be truncated." msgstr "" "Le commentaire associé au fichier ZIP en tant qu'objet :class:`bytes`. Si " "vous affectez un commentaire à une instance de :class:`ZipFile` créée avec " "le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``, il ne doit pas dépasser 65535 octets. " "Les commentaires plus longs que cette taille seront tronqués." #: library/zipfile.rst:519 msgid "Path Objects" msgstr "Objets *Path*" #: library/zipfile.rst:523 msgid "" "Construct a Path object from a ``root`` zipfile (which may be a :class:" "`ZipFile` instance or ``file`` suitable for passing to the :class:`ZipFile` " "constructor)." msgstr "" "Construit un objet *Path* depuis le fichier ZIP *root* (qui peut être une " "instance de :class:`ZipFile` ou tout ce qui sera accepté par le paramètre " "*file* du constructeur de :class:`ZipFile`)." #: library/zipfile.rst:527 msgid "" "``at`` specifies the location of this Path within the zipfile, e.g. 'dir/" "file.txt', 'dir/', or ''. Defaults to the empty string, indicating the root." msgstr "" "``at`` indique la position de ce *Path* dans l'archive ZIP, par exemple " "``\"dir/file.txt\"``, ``\"dir/\"``, ou ``\"\"``. Par défaut c'est une chaine " "vide, indiquant la racine de l'archive." #: library/zipfile.rst:531 msgid "" "Path objects expose the following features of :mod:`pathlib.Path` objects:" msgstr "" "Les objets ``Path`` de ``zipfile`` exposent les fonctionnalités suivantes " "des objets de :mod:`pathlib.Path` :" #: library/zipfile.rst:534 #, fuzzy msgid "Path objects are traversable using the ``/`` operator or ``joinpath``." msgstr "" "On peut naviguer dans les objets ``Path`` en utilisant l'opérateur ``/``." #: library/zipfile.rst:538 msgid "The final path component." msgstr "Le dernier segment du chemin." #: library/zipfile.rst:542 msgid "" "Invoke :meth:`ZipFile.open` on the current path. Allows opening for read or " "write, text or binary through supported modes: 'r', 'w', 'rb', 'wb'. " "Positional and keyword arguments are passed through to :class:`io." "TextIOWrapper` when opened as text and ignored otherwise. ``pwd`` is the " "``pwd`` parameter to :meth:`ZipFile.open`." msgstr "" "Appelle :meth:`ZipFile.open` sur ce chemin. Il est possible d'ouvrir en " "lecture ou en écriture, au format texte ou binaire, via les modes ``'r'``, " "``'w'``, ``'rb'`` et ``'wb'``. Les arguments positionnels et nommés sont " "passés à la classe :class:`io.TextIOWrapper` lors d'une ouverture au format " "texte, ils sont ignorés autrement. ``pwd`` est le paramètre ``pwd`` de :meth:" "`ZipFile.open`." #: library/zipfile.rst:551 msgid "" "Added support for text and binary modes for open. Default mode is now text." msgstr "" "prise en charge des modes texte et binaire pour ``open``. Le mode texte est " "maintenant le mode par défaut." #: library/zipfile.rst:606 msgid "" "The ``encoding`` parameter can be supplied as a positional argument without " "causing a :exc:`TypeError`. As it could in 3.9. Code needing to be " "compatible with unpatched 3.10 and 3.11 versions must pass all :class:`io." "TextIOWrapper` arguments, ``encoding`` included, as keywords." msgstr "" #: library/zipfile.rst:563 msgid "Enumerate the children of the current directory." msgstr "Énumère le contenu du dossier actuel." #: library/zipfile.rst:567 msgid "Return ``True`` if the current context references a directory." msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un dossier." #: library/zipfile.rst:571 msgid "Return ``True`` if the current context references a file." msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un fichier." #: library/zipfile.rst:575 msgid "" "Return ``True`` if the current context references a file or directory in the " "zip file." msgstr "" "Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un fichier ou un dossier de " "l'archive ZIP" #: library/zipfile.rst:580 #, fuzzy msgid "The file extension of the final component." msgstr "Le dernier segment du chemin." #: library/zipfile.rst:582 msgid "Added :data:`Path.suffix` property." msgstr "" #: library/zipfile.rst:587 #, fuzzy msgid "The final path component, without its suffix." msgstr "Le dernier segment du chemin." #: library/zipfile.rst:589 msgid "Added :data:`Path.stem` property." msgstr "" #: library/zipfile.rst:594 msgid "A list of the path’s file extensions." msgstr "" #: library/zipfile.rst:596 msgid "Added :data:`Path.suffixes` property." msgstr "" #: library/zipfile.rst:601 msgid "" "Read the current file as unicode text. Positional and keyword arguments are " "passed through to :class:`io.TextIOWrapper` (except ``buffer``, which is " "implied by the context)." msgstr "" "Lit le fichier au format texte. Les arguments positionnels et nommés sont " "passés à :class:`io.TextIOWrapper` (sauf ``buffer``, qui est imposé par le " "contexte)" #: library/zipfile.rst:614 msgid "Read the current file as bytes." msgstr "Lit le fichier en mode binaire, renvoyant un objet *bytes*." #: library/zipfile.rst:618 msgid "" "Return a new Path object with each of the *other* arguments joined. The " "following are equivalent::" msgstr "" #: library/zipfile.rst:625 msgid "" "Prior to 3.10, ``joinpath`` was undocumented and accepted exactly one " "parameter." msgstr "" #: library/zipfile.rst:629 msgid "" "The `zipp `_ project provides backports of " "the latest path object functionality to older Pythons. Use ``zipp.Path`` in " "place of ``zipfile.Path`` for early access to changes." msgstr "" #: library/zipfile.rst:637 msgid "PyZipFile Objects" msgstr "Objets *PyZipFile*" #: library/zipfile.rst:639 msgid "" "The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:" "`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*." msgstr "" "Le constructeur de :class:`PyZipFile` prend les mêmes paramètres que le " "constructeur de :class:`ZipFile` avec un paramètre additionnel *optimize*." #: library/zipfile.rst:645 msgid "The *optimize* parameter." msgstr "Le paramètre *optimize*." #: library/zipfile.rst:651 msgid "" "Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:" msgstr "" "Les instances ont une méthode supplémentaire par rapport aux objets :class:" "`ZipFile` :" #: library/zipfile.rst:655 msgid "" "Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the " "archive." msgstr "" "Cherche les fichiers :file:`\\*.py` et ajoute le fichier correspondant à " "l'archive." #: library/zipfile.rst:658 msgid "" "If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, " "the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary." msgstr "" "Si le paramètre *optimize* du constructeur de :class:`PyZipFile` n'a pas été " "donné ou est à ``-1``, le fichier correspondant est un fichier :file:`\\*." "pyc`, à compiler si nécessaire." #: library/zipfile.rst:661 msgid "" "If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was ``0``, ``1`` or ``2``, " "only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to " "the archive, compiling if necessary." msgstr "" "Si le paramètre *optimize* du constructeur de :class:`PyZipFile` est à " "``0``, ``1`` ou ``2``, ne sont ajoutés dans l'archive que les fichiers avec " "ce niveau d'optimisation (voir :func:`compile`), à compiler si nécessaire." #: library/zipfile.rst:665 msgid "" "If *pathname* is a file, the filename must end with :file:`.py`, and just " "the (corresponding :file:`\\*.pyc`) file is added at the top level (no path " "information). If *pathname* is a file that does not end with :file:`.py`, " "a :exc:`RuntimeError` will be raised. If it is a directory, and the " "directory is not a package directory, then all the files :file:`\\*.pyc` are " "added at the top level. If the directory is a package directory, then all :" "file:`\\*.pyc` are added under the package name as a file path, and if any " "subdirectories are package directories, all of these are added recursively " "in sorted order." msgstr "" "Si *pathname* est un fichier, le chemin de fichier doit terminer par :file:" "`.py` et uniquement le fichier (:file:`\\*.pyc` correspondant) est ajouté au " "niveau le plus haut (sans information de chemin). Si *pathname* est un " "fichier ne terminant pas par :file:`.py`, une exception :exc:`RuntimeError` " "est levée. Si c'est un répertoire et que le répertoire n'est pas un " "répertoire de paquet, alors tous les fichiers :file:`\\*.pyc` sont ajoutés " "à la racine. Si le répertoire est un répertoire de paquet, alors tous les :" "file:`\\*.pyc` sont ajoutés sous le nom du paquet en tant que chemin, et " "s'il y a des sous-répertoires qui sont des répertoires de paquet, ils sont " "tous ajoutés récursivement dans un ordre trié." #: library/zipfile.rst:675 msgid "*basename* is intended for internal use only." msgstr "*basename* n'est sensé être utilisé qu'en interne." #: library/zipfile.rst:677 msgid "" "*filterfunc*, if given, must be a function taking a single string argument. " "It will be passed each path (including each individual full file path) " "before it is added to the archive. If *filterfunc* returns a false value, " "the path will not be added, and if it is a directory its contents will be " "ignored. For example, if our test files are all either in ``test`` " "directories or start with the string ``test_``, we can use a *filterfunc* to " "exclude them::" msgstr "" "*filterfunc*, si donné, doit être une fonction prenant une seule chaîne de " "caractères en argument. Il lui sera passé chaque chemin (incluant chaque " "chemin de fichier complet individuel) avant d'être ajouté à l'archive. Si " "*filterfunc* retourne une valeur fausse, le chemin n'est pas ajouté et si " "c'est un répertoire son contenu est ignoré. Par exemple, si nos fichiers de " "test sont tous soit dans des répertoires ``test`` ou commencent par " "``test_``, nous pouvons utiliser une fonction *filterfunc* pour les " "exclure ::" #: library/zipfile.rst:691 msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::" msgstr "" "La méthode :meth:`writepy` crée des archives avec des noms de fichier comme " "suit ::" #: library/zipfile.rst:700 msgid "The *filterfunc* parameter." msgstr "Le paramètre *filterfunc*." #: library/zipfile.rst:703 msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" "Le paramètre *pathname* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like " "object`." #: library/zipfile.rst:706 msgid "Recursion sorts directory entries." msgstr "La récursion trie les entrées de dossier." #: library/zipfile.rst:713 msgid "ZipInfo Objects" msgstr "Objets *ZipInfo*" #: library/zipfile.rst:715 msgid "" "Instances of the :class:`ZipInfo` class are returned by the :meth:`.getinfo` " "and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object " "stores information about a single member of the ZIP archive." msgstr "" "Des instances de la classe :class:`ZipInfo` sont retournées par les " "méthodes :meth:`.getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. " "Chaque objet stocke des informations sur un seul membre de l'archive ZIP." #: library/zipfile.rst:719 msgid "" "There is one classmethod to make a :class:`ZipInfo` instance for a " "filesystem file:" msgstr "" "Il y a une méthode de classe pour créer une instance de :class:`ZipInfo` " "pour un fichier du système de fichiers :" #: library/zipfile.rst:725 msgid "" "Construct a :class:`ZipInfo` instance for a file on the filesystem, in " "preparation for adding it to a zip file." msgstr "" "Construit une instance de :class:`ZipInfo` pour le fichier du système de " "fichiers, en préparation de l'ajouter à un fichier ZIP." #: library/zipfile.rst:728 msgid "*filename* should be the path to a file or directory on the filesystem." msgstr "" "*filename* doit être un chemin vers un fichier ou un répertoire dans le " "système de fichiers." #: library/zipfile.rst:730 msgid "" "If *arcname* is specified, it is used as the name within the archive. If " "*arcname* is not specified, the name will be the same as *filename*, but " "with any drive letter and leading path separators removed." msgstr "" "Si *arcname* est spécifié, il est utilisé en tant que nom dans l'archive. Si " "*arcname* n'est pas spécifié, le nom sera le même que *filename* mais sans " "lettre de disque et sans séparateur de chemin en première position." #: library/zipfile.rst:742 msgid "The *filename* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" "Le paramètre *filename* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like " "object`." #: library/zipfile.rst:749 msgid "Instances have the following methods and attributes:" msgstr "Les instances ont les méthodes et attributs suivants :" #: library/zipfile.rst:753 msgid "Return ``True`` if this archive member is a directory." msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire." #: library/zipfile.rst:755 msgid "This uses the entry's name: directories should always end with ``/``." msgstr "" "Utilise le nom de l'entrée : les répertoires doivent toujours se terminer " "par ``/``." #: library/zipfile.rst:762 msgid "Name of the file in the archive." msgstr "Nom du fichier dans l'archive." #: library/zipfile.rst:767 msgid "" "The time and date of the last modification to the archive member. This is a " "tuple of six values:" msgstr "" "Date et heure de dernière modification pour le membre de l'archive. *Tuple* " "de six valeurs :" #: library/zipfile.rst:771 msgid "Index" msgstr "Index" #: library/zipfile.rst:771 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: library/zipfile.rst:773 msgid "``0``" msgstr "``0``" #: library/zipfile.rst:773 msgid "Year (>= 1980)" msgstr "Année (>= 1980)" #: library/zipfile.rst:775 msgid "``1``" msgstr "``1``" #: library/zipfile.rst:775 msgid "Month (one-based)" msgstr "Mois (indexé à partir de 1)" #: library/zipfile.rst:777 msgid "``2``" msgstr "``2``" #: library/zipfile.rst:777 msgid "Day of month (one-based)" msgstr "Jour du mois (indexé à partir de 1)" #: library/zipfile.rst:779 msgid "``3``" msgstr "``3``" #: library/zipfile.rst:779 msgid "Hours (zero-based)" msgstr "Heures (indexées à partir de 0)" #: library/zipfile.rst:781 msgid "``4``" msgstr "``4``" #: library/zipfile.rst:781 msgid "Minutes (zero-based)" msgstr "Minutes (indexées à partir de 0)" #: library/zipfile.rst:783 msgid "``5``" msgstr "``5``" #: library/zipfile.rst:783 msgid "Seconds (zero-based)" msgstr "Secondes (indexées à partir de 0)" #: library/zipfile.rst:788 msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980." msgstr "Le format de fichier ZIP ne gère pas les horodatages avant 1980." #: library/zipfile.rst:793 msgid "Type of compression for the archive member." msgstr "Type de compression du membre d'archive." #: library/zipfile.rst:798 msgid "Comment for the individual archive member as a :class:`bytes` object." msgstr "" "Commentaire pour le membre d'archive individuel en tant qu'objet :class:" "`bytes`." #: library/zipfile.rst:803 msgid "" "Expansion field data. The `PKZIP Application Note`_ contains some comments " "on the internal structure of the data contained in this :class:`bytes` " "object." msgstr "" "Données du champ d'extension. La documentation `PKZIP Application Note`_ " "contient quelques commentaires sur la structure interne des données " "contenues dans cet objet :class:`bytes`." #: library/zipfile.rst:810 msgid "System which created ZIP archive." msgstr "Système ayant créé l'archive ZIP." #: library/zipfile.rst:815 msgid "PKZIP version which created ZIP archive." msgstr "Version de PKZIP ayant créé l'archive ZIP." #: library/zipfile.rst:820 msgid "PKZIP version needed to extract archive." msgstr "Version de PKZIP nécessaire à l'extraction de l'archive ZIP." #: library/zipfile.rst:825 msgid "Must be zero." msgstr "Doit être à zéro." #: library/zipfile.rst:830 msgid "ZIP flag bits." msgstr "Bits d'options ZIP." #: library/zipfile.rst:835 msgid "Volume number of file header." msgstr "Numéro de volume de l'entête du fichier." #: library/zipfile.rst:840 msgid "Internal attributes." msgstr "Attributs internes." #: library/zipfile.rst:845 msgid "External file attributes." msgstr "Attributs de fichier externes." #: library/zipfile.rst:850 msgid "Byte offset to the file header." msgstr "Longueur de l'entête du fichier en octets." #: library/zipfile.rst:855 msgid "CRC-32 of the uncompressed file." msgstr "CRC-32 du fichier décompressé." #: library/zipfile.rst:860 msgid "Size of the compressed data." msgstr "Taille des données décompressées." #: library/zipfile.rst:865 msgid "Size of the uncompressed file." msgstr "Taille du fichier décompressé." #: library/zipfile.rst:872 msgid "Command-Line Interface" msgstr "Interface en ligne de commande" #: library/zipfile.rst:874 msgid "" "The :mod:`zipfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with ZIP archives." msgstr "" "Le module :mod:`zipfile` fournit une interface en ligne de commande simple " "pour interagir avec des archives ZIP." #: library/zipfile.rst:877 msgid "" "If you want to create a new ZIP archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" "Si vous voulez créer une nouvelle archive ZIP, spécifiez son nom après " "l'option :option:`-c` et listez ensuite le(s) nom(s) de fichier à inclure :" #: library/zipfile.rst:884 msgid "Passing a directory is also acceptable:" msgstr "Passer un répertoire est aussi possible :" #: library/zipfile.rst:890 msgid "" "If you want to extract a ZIP archive into the specified directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" "Si vous voulez extraire une archive ZIP dans un répertoire donné, utilisez " "l'option :option:`-e` :" #: library/zipfile.rst:897 msgid "For a list of the files in a ZIP archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" "Pour une liste des fichiers dans une archive ZIP, utilisez l'option :option:" "`-l` :" #: library/zipfile.rst:905 msgid "Command-line options" msgstr "Options de la ligne de commande" #: library/zipfile.rst:910 msgid "List files in a zipfile." msgstr "Liste les fichiers dans un fichier ZIP *zipfile*." #: library/zipfile.rst:915 msgid "Create zipfile from source files." msgstr "Crée un fichier ZIP *zipfile* à partir des fichiers *source*." #: library/zipfile.rst:920 msgid "Extract zipfile into target directory." msgstr "" "Extrait le fichier ZIP *zipfile* vers le répertoire cible *output_dir*." #: library/zipfile.rst:925 msgid "Test whether the zipfile is valid or not." msgstr "Teste si le fichier zip est valide." #: library/zipfile.rst:929 msgid "" "Specify encoding of member names for :option:`-l`, :option:`-e` and :option:" "`-t`." msgstr "" #: library/zipfile.rst:936 msgid "Decompression pitfalls" msgstr "Problèmes de décompression" #: library/zipfile.rst:938 msgid "" "The extraction in zipfile module might fail due to some pitfalls listed " "below." msgstr "" "L'extraction d'une archive ZIP par le module *zipfile* peut échouer pour les " "raisons listées ci-dessous." #: library/zipfile.rst:941 msgid "From file itself" msgstr "À cause du fichier lui-même" #: library/zipfile.rst:943 msgid "" "Decompression may fail due to incorrect password / CRC checksum / ZIP format " "or unsupported compression method / decryption." msgstr "" "La décompression peut échouer à cause d'un mot de passe ou d'une somme de " "contrôle CRC incorrectes. Elle peut aussi échouer si le format, la méthode " "de compression, ou de chiffrement n'est pas implémenté." #: library/zipfile.rst:947 msgid "File System limitations" msgstr "Limitations du système de fichiers" #: library/zipfile.rst:949 msgid "" "Exceeding limitations on different file systems can cause decompression " "failed. Such as allowable characters in the directory entries, length of the " "file name, length of the pathname, size of a single file, and number of " "files, etc." msgstr "" "Dépasser les limites du système de fichiers peut faire échouer la " "décompression. Ces limites peuvent concerner les caractères licites pour un " "nom de fichier, la longueur du nom du fichier ou du chemin, la taille d'un " "fichier, le nombre de fichiers, etc." #: library/zipfile.rst:956 msgid "Resources limitations" msgstr "Ressources limitées" #: library/zipfile.rst:958 msgid "" "The lack of memory or disk volume would lead to decompression failed. For " "example, decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to zipfile library that " "can cause disk volume exhaustion." msgstr "" "Le manque de mémoire ou d'espace disque peut mener à un échec de " "décompression. Par exemple, une bombe de décompression (`ZIP bomb`_), " "décompressés avec *zifile* peut remplir l'espace disque." #: library/zipfile.rst:963 msgid "Interruption" msgstr "Interruption" #: library/zipfile.rst:965 msgid "" "Interruption during the decompression, such as pressing control-C or killing " "the decompression process may result in incomplete decompression of the " "archive." msgstr "" "Une interruption durant la décompression, en utilisant *control-C* ou en " "tuant le processus, peut mener à une décompression partielle de l'archive." #: library/zipfile.rst:969 msgid "Default behaviors of extraction" msgstr "Comportements par défaut de l'extraction" #: library/zipfile.rst:971 msgid "" "Not knowing the default extraction behaviors can cause unexpected " "decompression results. For example, when extracting the same archive twice, " "it overwrites files without asking." msgstr "" "Ne pas connaître le comportement d'extraction par défaut peut causer des " "résultats inattendus. Par exemple, lors de l'extraction d'une même archive " "deux fois, les fichiers sont écrasés sans prévenir." #~ msgid "" #~ "A pathlib-compatible wrapper for zip files. See section :ref:`path-" #~ "objects` for details." #~ msgstr "" #~ "Une interface compatible avec *pathlib* pour les fichiers ZIP. Voir le " #~ "chapitre :ref:`path-objects`."