# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-18 15:39+0100\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: library/zoneinfo.rst:2 msgid ":mod:`zoneinfo` --- IANA time zone support" msgstr ":mod:`zoneinfo` — Prise en charge des fuseaux horaires IANA" #: library/zoneinfo.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zoneinfo`" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:16 msgid "" "The :mod:`zoneinfo` module provides a concrete time zone implementation to " "support the IANA time zone database as originally specified in :pep:`615`. " "By default, :mod:`zoneinfo` uses the system's time zone data if available; " "if no system time zone data is available, the library will fall back to " "using the first-party `tzdata`_ package available on PyPI." msgstr "" "Le module :mod:`zoneinfo` fournit une implémentation concrète des fuseaux " "horaires qui s'appuie sur la base de données de fuseaux horaires IANA " "spécifiée initialement dans la :pep:`615`. Par défaut, :mod:`zoneinfo` " "utilise les données des fuseaux horaires du système si elles sont " "disponibles, sinon la bibliothèque utilise le paquet quasi-natif `tzdata`_ " "disponible sur PyPI." #: library/zoneinfo.rst:26 msgid "Module: :mod:`datetime`" msgstr "Module : :mod:`datetime`" #: library/zoneinfo.rst:25 msgid "" "Provides the :class:`~datetime.time` and :class:`~datetime.datetime` types " "with which the :class:`ZoneInfo` class is designed to be used." msgstr "" "Fournit les types :class:`~datetime.time` et :class:`~datetime.datetime` " "attendus par :class:`ZoneInfo`." #: library/zoneinfo.rst:29 msgid "Package `tzdata`_" msgstr "Paquet `tzdata`_" #: library/zoneinfo.rst:29 msgid "" "First-party package maintained by the CPython core developers to supply time " "zone data via PyPI." msgstr "" "Paquet « quasi-natif » maintenu par les développeurs de CPython pour fournir " "les données des fuseaux horaires via PyPI." #: includes/wasm-notavail.rst:None msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr "" #: includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "more information." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:35 msgid "Using ``ZoneInfo``" msgstr "Utilisation de ``ZoneInfo``" #: library/zoneinfo.rst:37 msgid "" ":class:`ZoneInfo` is a concrete implementation of the :class:`datetime." "tzinfo` abstract base class, and is intended to be attached to ``tzinfo``, " "either via the constructor, the :meth:`datetime.replace ` method or :meth:`datetime.astimezone `::" msgstr "" ":class:`ZoneInfo` est une implémentation concrète de la classe de base " "abstraite :class:`datetime.tzinfo`, et est destinée à être rattachée à " "``tzinfo``, par le constructeur, par :meth:`datetime.replace ` ou par :meth:`datetime.astimezone ` ::" #: library/zoneinfo.rst:52 msgid "" "Datetimes constructed in this way are compatible with datetime arithmetic " "and handle daylight saving time transitions with no further intervention::" msgstr "" "Les *datetime* construits de cette manière sont compatibles avec " "l'arithmétique *datetime* et gèrent le passage à l'heure d'été sans autre " "intervention ::" #: library/zoneinfo.rst:63 msgid "" "These time zones also support the :attr:`~datetime.datetime.fold` attribute " "introduced in :pep:`495`. During offset transitions which induce ambiguous " "times (such as a daylight saving time to standard time transition), the " "offset from *before* the transition is used when ``fold=0``, and the offset " "*after* the transition is used when ``fold=1``, for example::" msgstr "" "Ces fuseaux horaires prennent aussi en charge l'attribut :attr:`~datetime." "dateime.fold` introduit dans la :pep:`495`. Pendant les transitions des " "décalages horaires qui induisent des temps ambigus (comme le passage de " "l'heure d'été à l'heure normale), le décalage *avant* la transition est " "utilisé quand ``fold=0``, et le décalage *après* la transition est utilisé " "quand ``fold=1``, par exemple ::" #: library/zoneinfo.rst:76 msgid "" "When converting from another time zone, the fold will be set to the correct " "value::" msgstr "" "Lors de la conversion à partir d'un autre fuseau horaire, *fold* sera réglé " "à la valeur correcte ::" #: library/zoneinfo.rst:92 msgid "Data sources" msgstr "Sources de données" #: library/zoneinfo.rst:94 msgid "" "The ``zoneinfo`` module does not directly provide time zone data, and " "instead pulls time zone information from the system time zone database or " "the first-party PyPI package `tzdata`_, if available. Some systems, " "including notably Windows systems, do not have an IANA database available, " "and so for projects targeting cross-platform compatibility that require time " "zone data, it is recommended to declare a dependency on tzdata. If neither " "system data nor tzdata are available, all calls to :class:`ZoneInfo` will " "raise :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." msgstr "" "Le module ``zoninfo`` ne fournit pas de données de fuseaux horaires " "directement, mais extrait des informations sur les fuseaux horaires de la " "base de données des fuseaux horaires du système ou du paquet PyPI quasi-" "natif `tzdata`_, s'ils sont disponibles. Certains systèmes, comme les " "systèmes Windows, n'ont pas de base de données IANA, et donc il est " "recommandé aux projets visant la compatibilité entre plates-formes et qui " "nécessitent des données sur les fuseaux horaires, de déclarer une dépendance " "à *tzdata*. Si aucune donnée système, ni *tzdata*, n'est disponible, tous " "les appels à :class:`ZoneInfo` lèvent :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." #: library/zoneinfo.rst:106 msgid "Configuring the data sources" msgstr "Configurer les sources de données" #: library/zoneinfo.rst:108 msgid "" "When ``ZoneInfo(key)`` is called, the constructor first searches the " "directories specified in :data:`TZPATH` for a file matching ``key``, and on " "failure looks for a match in the tzdata package. This behavior can be " "configured in three ways:" msgstr "" "Lorsque ``ZoneInfo(key)`` est appelé, le constructeur recherche d'abord un " "fichier nommé ``key`` dans les répertoires spécifiés par :data:`TZPATH` et, " "en cas d'échec, recherche dans le paquet *tzdata*. Ce comportement peut être " "configuré de trois manières :" #: library/zoneinfo.rst:113 msgid "" "The default :data:`TZPATH` when not otherwise specified can be configured " "at :ref:`compile time `." msgstr "" "La valeur par défaut :data:`TZPATH`, lorsqu'elle n'est pas spécifiée " "autrement, peut être configurée à :ref:`la compilation " "`." #: library/zoneinfo.rst:115 msgid "" ":data:`TZPATH` can be configured using :ref:`an environment variable " "`." msgstr "" ":data:`TZPATH` peut être configuré en utilisant :ref:`une variable " "d'environnement `." #: library/zoneinfo.rst:117 msgid "" "At :ref:`runtime `, the search path can be " "manipulated using the :func:`reset_tzpath` function." msgstr "" "À :ref:`l'exécution `, le chemin de recherche " "peut être manipulé à l'aide de la fonction :func:`reset_tzpath`." #: library/zoneinfo.rst:123 msgid "Compile-time configuration" msgstr "Configuration à la compilation" #: library/zoneinfo.rst:125 #, fuzzy msgid "" "The default :data:`TZPATH` includes several common deployment locations for " "the time zone database (except on Windows, where there are no \"well-known\" " "locations for time zone data). On POSIX systems, downstream distributors and " "those building Python from source who know where their system time zone data " "is deployed may change the default time zone path by specifying the compile-" "time option ``TZPATH`` (or, more likely, the :option:`configure flag --with-" "tzpath <--with-tzpath>`), which should be a string delimited by :data:`os." "pathsep`." msgstr "" "Par défaut, :data:`TZPATH` comprend plusieurs emplacements de déploiement " "courants pour la base de données de fuseaux horaires (sauf sous Windows, où " "il n'existe pas de consensus pour l'emplacement des données de fuseaux " "horaires). Sur les systèmes POSIX, les distributeurs en aval et ceux qui " "construisent Python à partir des sources et qui savent où sont déployées les " "données de fuseau horaire de leur système peuvent modifier le chemin par " "défaut en spécifiant l'option de compilation ``TZPATH`` (ou, plus " "précisément, avec l'option ``--with-tzpath`` du script ``configure``), qui " "doit être une chaîne délimitée par :data:`os.pathsep`." #: library/zoneinfo.rst:134 msgid "" "On all platforms, the configured value is available as the ``TZPATH`` key " "in :func:`sysconfig.get_config_var`." msgstr "" "Sur toutes les plates-formes, la valeur configurée est disponible en tant " "que clé de ``TZPATH`` dans :func:`sysconfig.get_config_var`." #: library/zoneinfo.rst:140 msgid "Environment configuration" msgstr "Configuration par l'environnement" #: library/zoneinfo.rst:142 msgid "" "When initializing :data:`TZPATH` (either at import time or whenever :func:" "`reset_tzpath` is called with no arguments), the ``zoneinfo`` module will " "use the environment variable ``PYTHONTZPATH``, if it exists, to set the " "search path." msgstr "" "Lors de l'initialisation de :data:`TZPATH` (soit au moment de l'importation, " "soit lorsque :func:`reset_tzpath` est appelé sans argument), le module " "``zoneinfo`` utilise la variable d'environnement ``PYTHONTZPATH``, si elle " "existe, pour définir le chemin de recherche." #: library/zoneinfo.rst:149 msgid "" "This is an :data:`os.pathsep`-separated string containing the time zone " "search path to use. It must consist of only absolute rather than relative " "paths. Relative components specified in ``PYTHONTZPATH`` will not be used, " "but otherwise the behavior when a relative path is specified is " "implementation-defined; CPython will raise :exc:`InvalidTZPathWarning`, but " "other implementations are free to silently ignore the erroneous component or " "raise an exception." msgstr "" "Il s'agit d'une chaîne séparée par :data:`os.pathsep` contenant le chemin de " "recherche du fuseau horaire à utiliser. Elle doit être constituée uniquement " "de chemins absolus et non de chemins relatifs. Les composants relatifs " "spécifiés dans ``PYTHONTZPATH`` ne sont pas utilisés, mais le comportement " "reste défini par l'implémentation lorsqu'un chemin relatif est spécifié. " "CPython lève :exc:`InvalidTZPathWarning` dans ce cas. Les autres " "implémentations sont libres d'ignorer silencieusement le composant erroné ou " "de lever une exception." #: library/zoneinfo.rst:157 msgid "" "To set the system to ignore the system data and use the tzdata package " "instead, set ``PYTHONTZPATH=\"\"``." msgstr "" "Pour que le système ignore les données système et utilise le paquet *tzdata* " "à la place, définissez ``PYTHONTZPATH=\"\"``." #: library/zoneinfo.rst:163 msgid "Runtime configuration" msgstr "Configuration à l'exécution" #: library/zoneinfo.rst:165 msgid "" "The TZ search path can also be configured at runtime using the :func:" "`reset_tzpath` function. This is generally not an advisable operation, " "though it is reasonable to use it in test functions that require the use of " "a specific time zone path (or require disabling access to the system time " "zones)." msgstr "" "Le chemin de recherche *TZ* peut également être configuré au moment de " "l'exécution à l'aide de la fonction :func:`reset_tzpath`. Cette opération " "n'est généralement pas conseillée, bien qu'il soit raisonnable de l'utiliser " "dans les fonctions de test qui nécessitent l'utilisation d'un chemin de " "fuseau horaire spécifique (ou qui nécessitent de désactiver l'accès aux " "fuseaux horaires du système)." #: library/zoneinfo.rst:172 msgid "The ``ZoneInfo`` class" msgstr "La classe ``ZoneInfo``" #: library/zoneinfo.rst:176 msgid "" "A concrete :class:`datetime.tzinfo` subclass that represents an IANA time " "zone specified by the string ``key``. Calls to the primary constructor will " "always return objects that compare identically; put another way, barring " "cache invalidation via :meth:`ZoneInfo.clear_cache`, for all values of " "``key``, the following assertion will always be true:" msgstr "" "Une sous-classe concrète de :class:`datetime.tzinfo` qui représente un " "fuseau horaire IANA spécifié par la chaîne ``key``. Les appels au " "constructeur principal renvoient toujours des objets dont la comparaison est " "identique ; autrement dit, sauf invalidation du cache via :meth:`ZoneInfo." "clear_cache`, pour toutes les valeurs de ``key``, l'assertion suivante est " "toujours vraie :" #: library/zoneinfo.rst:188 msgid "" "``key`` must be in the form of a relative, normalized POSIX path, with no up-" "level references. The constructor will raise :exc:`ValueError` if a non-" "conforming key is passed." msgstr "" "``key`` doit être sous la forme d'un chemin POSIX relatif et normalisé, sans " "références de niveau supérieur. Le constructeur lève :exc:`ValueError` si " "une clé non conforme est passée." #: library/zoneinfo.rst:192 msgid "" "If no file matching ``key`` is found, the constructor will raise :exc:" "`ZoneInfoNotFoundError`." msgstr "" "Si aucun fichier correspondant à ``key`` n'est trouvé, le constructeur lève :" "exc:`ZoneInfoNotFoundError`." #: library/zoneinfo.rst:196 msgid "The ``ZoneInfo`` class has two alternate constructors:" msgstr "La classe ``ZoneInfo`` possède deux constructeurs alternatifs :" #: library/zoneinfo.rst:200 msgid "" "Constructs a ``ZoneInfo`` object from a file-like object returning bytes (e." "g. a file opened in binary mode or an :class:`io.BytesIO` object). Unlike " "the primary constructor, this always constructs a new object." msgstr "" "Construit un objet ``ZoneInfo`` à partir d'un objet fichier renvoyant des " "octets (par exemple, un fichier ouvert en mode binaire ou un objet :class:" "`io.BytesIO`). Contrairement au constructeur principal, il construit " "toujours un nouvel objet." #: library/zoneinfo.rst:204 msgid "" "The ``key`` parameter sets the name of the zone for the purposes of :py:meth:" "`~object.__str__` and :py:meth:`~object.__repr__`." msgstr "" "Le paramètre ``key`` définit le nom de la zone pour les besoins de :py:meth:" "`~object.__str__` et :py:meth:`~object.__repr__`." #: library/zoneinfo.rst:207 msgid "" "Objects created via this constructor cannot be pickled (see `pickling`_)." msgstr "" "Les objets créés via ce constructeur ne peuvent pas être sérialisés (voir " "`pickling`_)." #: library/zoneinfo.rst:211 msgid "" "An alternate constructor that bypasses the constructor's cache. It is " "identical to the primary constructor, but returns a new object on each call. " "This is most likely to be useful for testing or demonstration purposes, but " "it can also be used to create a system with a different cache invalidation " "strategy." msgstr "" "Un constructeur alternatif qui contourne le cache du constructeur. Il est " "identique au constructeur principal, mais renvoie un nouvel objet à chaque " "appel. Il est surtout utile à des fins de test ou de démonstration, mais il " "peut également être utilisé pour créer un système avec une stratégie " "d'invalidation du cache différente." #: library/zoneinfo.rst:217 msgid "" "Objects created via this constructor will also bypass the cache of a " "deserializing process when unpickled." msgstr "" "Les objets créés via ce constructeur contournent également le cache d'un " "processus de *désérialisation* lorsqu'ils sont désérialisés." #: library/zoneinfo.rst:224 msgid "" "Using this constructor may change the semantics of your datetimes in " "surprising ways, only use it if you know that you need to." msgstr "" "L'utilisation de ce constructeur peut modifier la sémantique de vos " "*datetimes* de manière surprenante, ne l'utilisez que si vous en avez " "vraiment besoin." #: library/zoneinfo.rst:227 msgid "The following class methods are also available:" msgstr "Les méthodes de classe suivantes sont également disponibles :" #: library/zoneinfo.rst:231 msgid "" "A method for invalidating the cache on the ``ZoneInfo`` class. If no " "arguments are passed, all caches are invalidated and the next call to the " "primary constructor for each key will return a new instance." msgstr "" "Une méthode pour invalider le cache de la classe ``ZoneInfo``. Si aucun " "argument n'est passé, tous les caches sont invalidés et le prochain appel au " "constructeur principal pour chaque clé renverra une nouvelle instance." #: library/zoneinfo.rst:235 msgid "" "If an iterable of key names is passed to the ``only_keys`` parameter, only " "the specified keys will be removed from the cache. Keys passed to " "``only_keys`` but not found in the cache are ignored." msgstr "" "Si un itérable de noms de clés est passé au paramètre ``only_keys``, seules " "les clés spécifiées sont retirées du cache. Les clés passées à ``only_keys`` " "mais non trouvées dans le cache sont ignorées." #: library/zoneinfo.rst:243 msgid "" "Invoking this function may change the semantics of datetimes using " "``ZoneInfo`` in surprising ways; this modifies process-wide global state and " "thus may have wide-ranging effects. Only use it if you know that you need to." msgstr "" "L'invocation de cette fonction peut changer la sémantique des *datetimes* " "utilisant ``ZoneInfo`` de manière surprenante ; cela modifie l'état global " "du processus et peut donc avoir des effets étendus. Ne l'utilisez que si " "vous en avez vraiment besoin." #: library/zoneinfo.rst:248 msgid "The class has one attribute:" msgstr "La classe a un attribut :" #: library/zoneinfo.rst:252 msgid "" "This is a read-only :term:`attribute` that returns the value of ``key`` " "passed to the constructor, which should be a lookup key in the IANA time " "zone database (e.g. ``America/New_York``, ``Europe/Paris`` or ``Asia/" "Tokyo``)." msgstr "" "Il s'agit d'un :term:`attribut` en lecture seule qui renvoie la valeur de " "``key`` passée au constructeur, qui doit être une clé de recherche dans la " "base de données des fuseaux horaires de l'IANA (par exemple, ``America/" "New_York``, ``Europe/Paris`` ou ``Asia/Tokyo``)." #: library/zoneinfo.rst:257 msgid "" "For zones constructed from file without specifying a ``key`` parameter, this " "will be set to ``None``." msgstr "" "Pour les zones construites à partir d'un fichier sans spécifier de paramètre " "``key``, cette valeur sera fixée à ``None``." #: library/zoneinfo.rst:262 msgid "" "Although it is a somewhat common practice to expose these to end users, " "these values are designed to be primary keys for representing the relevant " "zones and not necessarily user-facing elements. Projects like CLDR (the " "Unicode Common Locale Data Repository) can be used to get more user-friendly " "strings from these keys." msgstr "" "Bien qu'il soit assez courant de les exposer aux utilisateurs finaux, ces " "valeurs sont conçues pour être des clés primaires permettant de représenter " "les zones concernées et pas nécessairement des éléments destinés à " "l'utilisateur. Des projets comme CLDR (Unicode Common Locale Data " "Repository) peuvent être utilisés pour obtenir des chaînes de caractères " "plus conviviales à partir de ces clés." #: library/zoneinfo.rst:269 msgid "String representations" msgstr "Représentation sous forme de chaîne de caractères" #: library/zoneinfo.rst:271 msgid "" "The string representation returned when calling :py:class:`str` on a :class:" "`ZoneInfo` object defaults to using the :attr:`ZoneInfo.key` attribute (see " "the note on usage in the attribute documentation)::" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:283 msgid "" "For objects constructed from a file without specifying a ``key`` parameter, " "``str`` falls back to calling :func:`repr`. ``ZoneInfo``'s ``repr`` is " "implementation-defined and not necessarily stable between versions, but it " "is guaranteed not to be a valid ``ZoneInfo`` key." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:291 msgid "Pickle serialization" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:293 msgid "" "Rather than serializing all transition data, ``ZoneInfo`` objects are " "serialized by key, and ``ZoneInfo`` objects constructed from files (even " "those with a value for ``key`` specified) cannot be pickled." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:297 msgid "The behavior of a ``ZoneInfo`` file depends on how it was constructed:" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:299 msgid "" "``ZoneInfo(key)``: When constructed with the primary constructor, a " "``ZoneInfo`` object is serialized by key, and when deserialized, the " "deserializing process uses the primary and thus it is expected that these " "are expected to be the same object as other references to the same time " "zone. For example, if ``europe_berlin_pkl`` is a string containing a pickle " "constructed from ``ZoneInfo(\"Europe/Berlin\")``, one would expect the " "following behavior:" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:314 msgid "" "``ZoneInfo.no_cache(key)``: When constructed from the cache-bypassing " "constructor, the ``ZoneInfo`` object is also serialized by key, but when " "deserialized, the deserializing process uses the cache bypassing " "constructor. If ``europe_berlin_pkl_nc`` is a string containing a pickle " "constructed from ``ZoneInfo.no_cache(\"Europe/Berlin\")``, one would expect " "the following behavior:" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:328 msgid "" "``ZoneInfo.from_file(fobj, /, key=None)``: When constructed from a file, the " "``ZoneInfo`` object raises an exception on pickling. If an end user wants to " "pickle a ``ZoneInfo`` constructed from a file, it is recommended that they " "use a wrapper type or a custom serialization function: either serializing by " "key or storing the contents of the file object and serializing that." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:334 msgid "" "This method of serialization requires that the time zone data for the " "required key be available on both the serializing and deserializing side, " "similar to the way that references to classes and functions are expected to " "exist in both the serializing and deserializing environments. It also means " "that no guarantees are made about the consistency of results when unpickling " "a ``ZoneInfo`` pickled in an environment with a different version of the " "time zone data." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:342 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" #: library/zoneinfo.rst:346 msgid "" "Get a set containing all the valid keys for IANA time zones available " "anywhere on the time zone path. This is recalculated on every call to the " "function." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:350 msgid "" "This function only includes canonical zone names and does not include " "\"special\" zones such as those under the ``posix/`` and ``right/`` " "directories, or the ``posixrules`` zone." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:356 msgid "" "This function may open a large number of files, as the best way to determine " "if a file on the time zone path is a valid time zone is to read the \"magic " "string\" at the beginning." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:362 msgid "" "These values are not designed to be exposed to end-users; for user facing " "elements, applications should use something like CLDR (the Unicode Common " "Locale Data Repository) to get more user-friendly strings. See also the " "cautionary note on :attr:`ZoneInfo.key`." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:369 msgid "" "Sets or resets the time zone search path (:data:`TZPATH`) for the module. " "When called with no arguments, :data:`TZPATH` is set to the default value." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:372 msgid "" "Calling ``reset_tzpath`` will not invalidate the :class:`ZoneInfo` cache, " "and so calls to the primary ``ZoneInfo`` constructor will only use the new " "``TZPATH`` in the case of a cache miss." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:376 msgid "" "The ``to`` parameter must be a :term:`sequence` of strings or :class:`os." "PathLike` and not a string, all of which must be absolute paths. :exc:" "`ValueError` will be raised if something other than an absolute path is " "passed." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:382 msgid "Globals" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:386 msgid "" "A read-only sequence representing the time zone search path -- when " "constructing a ``ZoneInfo`` from a key, the key is joined to each entry in " "the ``TZPATH``, and the first file found is used." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:390 msgid "" "``TZPATH`` may contain only absolute paths, never relative paths, regardless " "of how it is configured." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:393 msgid "" "The object that ``zoneinfo.TZPATH`` points to may change in response to a " "call to :func:`reset_tzpath`, so it is recommended to use ``zoneinfo." "TZPATH`` rather than importing ``TZPATH`` from ``zoneinfo`` or assigning a " "long-lived variable to ``zoneinfo.TZPATH``." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:398 msgid "" "For more information on configuring the time zone search path, see :ref:" "`zoneinfo_data_configuration`." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:402 msgid "Exceptions and warnings" msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:406 msgid "" "Raised when construction of a :class:`ZoneInfo` object fails because the " "specified key could not be found on the system. This is a subclass of :exc:" "`KeyError`." msgstr "" #: library/zoneinfo.rst:412 msgid "" "Raised when :envvar:`PYTHONTZPATH` contains an invalid component that will " "be filtered out, such as a relative path." msgstr ""