# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:52+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:6 msgid "Virtual Environments and Packages" msgstr "Environnements virtuels et Paquets" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:9 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:11 msgid "" "Python applications will often use packages and modules that don't come as " "part of the standard library. Applications will sometimes need a specific " "version of a library, because the application may require that a particular " "bug has been fixed or the application may be written using an obsolete " "version of the library's interface." msgstr "" "Les programmes Python utilisent souvent des paquets et modules qui ne font " "pas partie de la bibliothèque standard. Ils nécessitent aussi, parfois, une " "version spécifique de la bibliothèque, nécessitant par exemple qu'un certain " "bug ai été corrigé, ou encore que le programme à été implémenté en utilisant " "une version obsolète de l'interface de la bibliothèque." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:17 msgid "" "This means it may not be possible for one Python installation to meet the " "requirements of every application. If application A needs version 1.0 of a " "particular module but application B needs version 2.0, then the requirements " "are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one " "application unable to run." msgstr "" "Cela signifie qu'il n'est pas forcément possible, pour une installation de " "Python, de couvrir tous les besoins de toutes les applications. Basiquement, " "si une application A dépend de la version 1.0 d'un module et qu'une " "application B dépend de la version 2.0, il y a conflit, et installer la " "version 1.0 ou 2.0 laissera une des deux application incapable de " "fonctionner." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:23 msgid "" "The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a " "self-contained directory tree that contains a Python installation for a " "particular version of Python, plus a number of additional packages." msgstr "" "La solution à ce problème est de créer un :term:`environnement virtuel`, un " "dossier auto-suffisant qui contient une installation de Python pour une " "version particulière de Python, ainsi que des paquets additionels." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:27 msgid "" "Different applications can then use different virtual environments. To " "resolve the earlier example of conflicting requirements, application A can " "have its own virtual environment with version 1.0 installed while " "application B has another virtual environment with version 2.0. If " "application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not " "affect application A's environment." msgstr "" "Différentes applications peuvent alors utiliser des environnements virtuels " "différents. Pour résoudre l'exemple précédents de dépendances, l'application " "A aura son problème environnement virtuel avec la version 1.0 installée, " "pendant que l'application B aura un autre environnement virtuel avec la " "version 2.0. Si l'application B requiert que la bibliothèque soit mise à " "jour à la version 3.0, ça n'affectera pas l'environnement de A." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:36 msgid "Creating Virtual Environments" msgstr "Création d'Environnements Virtuels" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:38 msgid "" "The module used to create and manage virtual environments is called :mod:" "`venv`. :mod:`venv` will usually install the most recent version of Python " "that you have available. If you have multiple versions of Python on your " "system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or " "whichever version you want." msgstr "" "Le module utilisé pour créer et gérer des environnements virtuels est " "appellé :mod:`venv`. :mod:`venv` installera en général la version de Python " "la plus récente qui vous est disponible. Si plusieurs versions de Python " "sont sur votre système, vous pouvez choisir une version particulière en " "exécutant ``python3`` ou la version de votre choix." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:44 msgid "" "To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to " "place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory " "path::" msgstr "" "Pour créer un environnement virtuel, décidez d'un dossier où vous voulez le " "placer, et exécutez le module :mod:`venv` comme un script avec le chemin du " "dossier : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:49 msgid "" "This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and " "also create directories inside it containing a copy of the Python " "interpreter, the standard library, and various supporting files." msgstr "" "Cela créera le dossier ``tutorial-env`` (s'il n'existe pas) et des sous " "dossiers contenant une copie de l'interpréteur Python, de la bibliothèque " "standard, et quelques autres fichiers utiles." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:53 msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it." msgstr "" "Une fois que vous avez créé un environnement virtual, vous pouvez l'activer." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:55 msgid "On Windows, run::" msgstr "Sur windows, lancez : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:59 msgid "On Unix or MacOS, run::" msgstr "Sur Unix et MacOS, lancez : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:63 msgid "" "(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` " "or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and " "``activate.fish`` scripts you should use instead.)" msgstr "" "(Ce script est écrit pour le shell :program:`bash`, si vous utilisez :" "program:`csh` ou :program:`fish`, utilisez les variantes ``activate.csh`` ou " "``activate.fish``.)" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:68 msgid "" "Activating the virtual environment will change your shell's prompt to show " "what virtual environment you're using, and modify the environment so that " "running ``python`` will get you that particular version and installation of " "Python. For example:" msgstr "" "Activer l'environnement virtuel changera le prompt de votre ligne de " "commande pour afficher quel environnement virtuel vous utilisez, et modifie " "l'environnement pour qu'exécuter ``python`` vous donner la version " "spécifique de Python installée dans l'environnement. Par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:87 msgid "Managing Packages with pip" msgstr "Gérer les Paquets avec pip" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:89 msgid "" "You can install, upgrade, and remove packages using a program called :" "program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the Python " "Package Index, . You can browse the Python " "Package Index by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s " "limited search feature:" msgstr "" "Vous pouvez installer, mettre à jour, et supprimer des paquets en utilisant " "un programme appelé :program:`pip`. Par défaut, ``pip`` installera des " "paquets du Python Package Index, . Vous pouvez " "parcourir le Python Package Index avec un navigateur, ou vous pouvez " "utiliser la fonctionnalité de recherche limitée de ``pip`` : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:105 msgid "" "``pip`` has a number of subcommands: \"search\", \"install\", \"uninstall\", " "\"freeze\", etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete " "documentation for ``pip``.)" msgstr "" "``pip`` a plusieurs sous commandes : \"search\", \"install\", \" uninstall" "\", \"freeze\", etc... (Consultez le guide :ref:`installing-index` contenant " "une documentation exhaustive sur ``pip``.)" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:109 msgid "" "You can install the latest version of a package by specifying a package's " "name:" msgstr "" "Vous pouvez installer la dernière version d'un paquet en indiquant son " "nom : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:120 msgid "" "You can also install a specific version of a package by giving the package " "name followed by ``==`` and the version number:" msgstr "" "Vous pouvez installer une version spécifique d'un paquet en donnant le nom " "du paquet suivi de ``==`` et du numéro de version : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:131 msgid "" "If you re-run this command, ``pip`` will notice that the requested version " "is already installed and do nothing. You can supply a different version " "number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to " "upgrade the package to the latest version:" msgstr "" "Si vous re-lancez cette commande, ``pip`` remarquera que la version demandée " "est déjà installée et ne fera rien. Vous pouvez fournir un numéro de version " "différent pour récupérer cette version, ou lancer ``pip install --upgrade`` " "pour mettre à jour le paquet à la dernière version : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:146 msgid "" "``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the " "packages from the virtual environment." msgstr "" "``pip uninstall`` suivi d'un ou plusieurs noms de paquets les supprimera de " "votre virtualenv." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:149 msgid "``pip show`` will display information about a particular package:" msgstr "``pip show`` affichera des informations à propos d'un paquet précis :" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:166 msgid "" "``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual " "environment:" msgstr "" "``pip list`` listera tous les paquets installés dans l'environnement " "virtuel : ::" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:178 msgid "" "``pip freeze`` will produce a similar list of the installed packages, but " "the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention " "is to put this list in a ``requirements.txt`` file:" msgstr "" "``pip freeze`` produira une liste similaire de paquets installés, mais " "l'affichage suivra un format que ``pip install`` pourra lire. Une convention " "habituelle est de mettre cette liste dans un fichier ``requirements.txt`` :" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:190 msgid "" "The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and " "shipped as part of an application. Users can then install all the necessary " "packages with ``install -r``:" msgstr "" "Le fichier ``requirements.txt`` peut alors être ajouté dans un système de " "gestion de version comme faisant partie de votre application. Les " "utilisateurs pourront alors installer tous les paquets nécessaires avec " "``install -r`` :" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:207 msgid "" "``pip`` has many more options. Consult the :ref:`installing-index` guide " "for complete documentation for ``pip``. When you've written a package and " "want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:" "`distributing-index` guide." msgstr "" "``pip`` a beaucoup d'autres options, documentées dans le guide :ref:" "`installing-index`. Lorsque vous aurez écrit un paquet, si vous voulez le " "rendre disponible sur PyPI, lisez le guide :ref:`distributing-index`."