# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-08 18:53+0200\n" "Last-Translator: Jules Lasne \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" msgstr "Mode d'emploi de l'interpréteur Python" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:11 msgid "Invoking the Interpreter" msgstr "Lancement de l'interpréteur" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:13 msgid "" "The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/" "python3.8` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" "L'interpréteur Python se trouve en général comme :file:`/usr/local/bin/" "python3.8` sur ces machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/" "bin` au chemin de recherche de votre shell Unix afin de pouvoir le lancer en " "tapant la commande : ::" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" "to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter " "lives is an installation option, other places are possible; check with your " "local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` " "is a popular alternative location.)" msgstr "" "dans le shell. [#]_ Le choix du répertoire où se trouve l'interpréteur étant " "une option d'installation, d'autres chemins sont possibles ; voyez avec " "votre gourou Python local ou votre administrateur système (par exemple, :" "file:`/usr/local/python` est un endroit courant)." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:26 msgid "" "On Windows machines where you have installed from the :ref:`Microsoft Store " "`, the :file:`python3.8` command will be available. If you " "have the :ref:`py.exe launcher ` installed, you can use the :file:" "`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch Python." msgstr "" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" "Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` " "on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero " "exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " "the following command: ``quit()``." msgstr "" "Tapez un caractère de fin de fichier (:kbd:`Ctrl-D` sous Unix, :kbd:`Ctrl-Z` " "sous Windows) dans une invite de commande primaire provoque la fermeture de " "l'interpréteur avec un code de sortie nul. Si cela ne fonctionne pas, vous " "pouvez fermer l'interpréteur en tapant la commande ``quit()``." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:36 msgid "" "The interpreter's line-editing features include interactive editing, history " "substitution and code completion on systems that support readline. Perhaps " "the quickest check to see whether command line editing is supported is " "typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, " "you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an " "introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is " "echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " "backspace to remove characters from the current line." msgstr "" "Les fonctionnalités d'édition de l'interpréteur comprennent l'édition " "interactive, la substitution depuis l'historique et la complétion sur les " "systèmes qui gèrent *readline*. Un moyen rapide de tester comment est gérée " "l'édition de la ligne de commande, c'est de taper :kbd:`Control-P` à la " "première invite de commande que vous rencontrez. Si cela bipe, vous disposez " "de l'édition de la ligne de commande ; lisez l'appendice :ref:`tut-" "interacting` pour une introduction aux touches. Si rien ne semble se " "produire ou si ``^P`` s'affiche, l'édition de la ligne de commande n'est pas " "disponible ; vous serez seulement en mesure d'utiliser la touche retour " "arrière pour supprimer des caractères de la ligne courante." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:45 msgid "" "The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with " "standard input connected to a tty device, it reads and executes commands " "interactively; when called with a file name argument or with a file as " "standard input, it reads and executes a *script* from that file." msgstr "" "L'interpréteur fonctionne de façon similaire au shell Unix : lorsqu'il est " "appelé avec l'entrée standard connectée à un périphérique tty, il lit et " "exécute les commandes de façon interactive ; lorsqu'il est appelé avec un " "nom de fichier en argument ou avec un fichier comme entrée standard, il lit " "et exécute un *script* depuis ce fichier." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:50 msgid "" "A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, " "which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :" "option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other " "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety with single quotes." msgstr "" "Une autre façon de lancer l'interpréteur est ``python -c commande [arg] ..." "``. Cela exécute les instructions de *commande* de façon analogue à " "l'option :option:`-c` du shell. Parce que les instructions Python " "contiennent souvent des espaces et d'autres caractères spéciaux pour le " "shell, il est généralement conseillé de mettre *commande* entre guillemets " "simples." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:56 msgid "" "Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using " "``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* " "as if you had spelled out its full name on the command line." msgstr "" "Certains modules Python sont aussi utiles en tant que scripts. Ils peuvent " "être appelés avec ``python -m module [arg] ...`` qui exécute le fichier " "source de *module* comme si vous aviez tapé son nom complet dans la ligne de " "commande." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:60 msgid "" "When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the " "script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :" "option:`-i` before the script." msgstr "" "Quand un fichier de script est utilisé, il est parfois utile de pouvoir " "lancer le script puis d'entrer dans le mode interactif après coup. Cela est " "possible en passant :option:`-i` avant le script." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:64 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." msgstr "" "Tous les paramètres utilisables en ligne de commande sont documentés dans :" "ref:`using-on-general`." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:70 msgid "Argument Passing" msgstr "Passage d'arguments" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:72 msgid "" "When known to the interpreter, the script name and additional arguments " "thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` " "variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing " "``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and " "no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script " "name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set " "to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "the full name of the located module. Options found after :option:`-c` " "*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python " "interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or " "module to handle." msgstr "" "Lorsqu'ils sont connus de l'interpréteur, le nom du script et les arguments " "additionnels sont représentés sous forme d'une liste assignée à la variable " "``argv`` du module ``sys``. Vous pouvez y accéder en exécutant ``import " "sys``. La liste contient au minimum un élément ; quand aucun script ni aucun " "argument n'est donné, ``sys.argv[0]`` est une chaine vide. Quand ``'-'`` " "(qui représente l'entrée standard) est passé comme nom de script, ``sys." "argv[0]`` contient ``'-'``. Quand :option:`-c` *commande* est utilisé, ``sys." "argv[0]`` contient ``'-c'``. Enfin, quand :option:`-m` *module* est utilisé, " "le nom complet du module est assigné à ``sys.argv[0]``. Les options trouvées " "après :option:`-c` *commande* ou :option:`-m` *module* ne sont pas lues " "comme options de l'interpréteur Python mais laissées dans ``sys.argv`` pour " "être utilisées par le module ou la commande." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:88 msgid "Interactive Mode" msgstr "Mode interactif" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:90 msgid "" "When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in " "*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the " "*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for " "continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three " "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" "Lorsque des commandes sont lues depuis un tty, l'interpréteur est dit être " "en *mode interactif*. Dans ce mode, il demande la commande suivante avec le " "*prompt primaire*, en général trois signes plus-grand-que (``>>>``) ; pour " "les lignes de continuation, il affiche le *prompt secondaire*, par défaut " "trois points (``...``). L'interpréteur affiche un message de bienvenue " "indiquant son numéro de version et une notice de copyright avant d'afficher " "le premier prompt :" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:107 msgid "" "Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an " "example, take a look at this :keyword:`if` statement::" msgstr "" "Les lignes de continuation sont nécessaires pour entrer une construction " "multi-lignes. Par exemple, regardez cette instruction :keyword:`if` ::" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:117 msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`." msgstr "" "Pour plus d'informations sur le mode interactif, voir :ref:`tut-interac`." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:123 msgid "The Interpreter and Its Environment" msgstr "L'interpréteur et son environnement" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:129 msgid "Source Code Encoding" msgstr "Encodage du code source" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:131 msgid "" "By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that " "encoding, characters of most languages in the world can be used " "simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the " "standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention " "that any portable code should follow. To display all these characters " "properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use " "a font that supports all the characters in the file." msgstr "" "Par défaut, Python considère que ses fichiers sources sont encodés en UTF-8. " "Dans cet encodage, les caractères de la plupart des langues peuvent être " "utilisés ensemble dans les chaînes de caractères, identifiants et " "commentaires. Notez que la bibliothèque standard n'utilise que des " "caractères ASCII dans ses identifiants et que nous considérons que c'est une " "bonne habitude que tout code portable devrait suivre. Pour afficher " "correctement tous ces caractères, votre éditeur doit reconnaître que le " "fichier est en UTF-8 et utiliser une police qui comprend tous les caractères " "utilisés dans le fichier." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:139 msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" "Pour annoncer un encodage différent de l'encodage par défaut, une ligne de " "commentaire particulière doit être ajoutée en tant que *première* ligne du " "fichier. Sa syntaxe est la suivante ::" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:144 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." msgstr "où *encoding* est un des :mod:`codecs` supporté par Python." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:146 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" "Par exemple, pour déclarer un encodage *Windows-1252*, la première ligne de " "votre code source doit être ::" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:151 msgid "" "One exception to the *first line* rule is when the source code starts with " "a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" "Une exception à la règle *première ligne* est lorsque la première ligne est " "un :ref:`shebang UNIX `. Dans ce cas, la déclaration de " "l'encodage doit être placée sur la deuxième ligne du fichier. Par exemple ::" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:159 msgid "Footnotes" msgstr "Notes" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:160 msgid "" "On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the " "executable named ``python``, so that it does not conflict with a " "simultaneously installed Python 2.x executable." msgstr "" "Sous Unix, par défaut, l'interpréteur Python 3.x n'est pas installé sous le " "nom de ``python`` afin de ne pas entrer en conflit avec une éventuelle " "installation de Python 2.x." #~ msgid "" #~ "On Windows machines, the Python installation is usually placed in :file:" #~ "`C:\\\\Python37`, though you can change this when you're running the " #~ "installer. To add this directory to your path, you can type the " #~ "following command into :ref:`a command prompt window `::" #~ msgstr "" #~ "Sur les machines Windows, Python est habituellement installé dans :file:" #~ "`C:\\\\Python37`, même si vous pouvez changer cela lorsque vous lancez " #~ "l'installateur. Pour ajouter ce dossier à votre chemin de recherche, vous " #~ "pouvez taper la commande suivante dans :ref:`une invite de commande " #~ "Windows ` : ::" #~ msgid "" #~ "It is also possible to specify a different encoding for source files. In " #~ "order to do this, put one more special comment line right after the ``#!" #~ "`` line to define the source file encoding::" #~ msgstr "" #~ "Il est possible d'utiliser un autre encodage dans un fichier source " #~ "Python. La meilleure façon de faire est de placer un commentaire spécial " #~ "supplémentaire juste après le ``#!`` pour définir l'encodage du fichier " #~ "source ::" #~ msgid "" #~ "With that declaration, everything in the source file will be treated as " #~ "having the encoding *encoding* instead of UTF-8. The list of possible " #~ "encodings can be found in the Python Library Reference, in the section " #~ "on :mod:`codecs`." #~ msgstr "" #~ "Avec cette déclaration, tous les caractères du fichier source sont " #~ "traités comme étant dans l'encodage *encoding* au lieu d'UTF-8. La liste " #~ "des encodages disponibles peut être trouvée dans la référence de la " #~ "bibliothèque Python dans la partie à propos de :mod:`codecs`." #~ msgid "" #~ "For example, if your editor of choice does not support UTF-8 encoded " #~ "files and insists on using some other encoding, say Windows-1252, you can " #~ "write::" #~ msgstr "" #~ "Par exemple, si votre éditeur de gère pas l'UTF-8 et insiste pour " #~ "utiliser un autre encodage, disons Windows-1252, vous pouvez écrire ::" #~ msgid "" #~ "and still use all characters in the Windows-1252 character set in the " #~ "source files. The special encoding comment must be in the *first or " #~ "second* line within the file." #~ msgstr "" #~ "et continuer d'utiliser tous les caractères de Windows-1252 dans votre " #~ "code. Ce commentaire spécial spécifiant l'encodage doit être à *la " #~ "première ou deuxième* ligne du fichier."