1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/argparse.po

2865 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: library/argparse.rst:2
msgid ""
":mod:`argparse` --- Parser for command-line options, arguments and sub-"
"commands"
msgstr ""
":mod:`argparse` -- Analyseur d'arguments, d'options, et de sous-commandes de "
"ligne de commande"
#: library/argparse.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/argparse.py`"
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/argparse.py`"
#: library/argparse.rst:None
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutoriel"
#: library/argparse.rst:18
msgid ""
"This page contains the API reference information. For a more gentle "
"introduction to Python command-line parsing, have a look at the :ref:"
"`argparse tutorial <argparse-tutorial>`."
msgstr ""
"Cette page est la référence de l'API. Pour une introduction plus en douceur "
"à l'analyse des arguments de la ligne de commande, regardez :ref:`le "
"tutoriel argparse <argparse-tutorial>`."
#: library/argparse.rst:22
msgid ""
"The :mod:`argparse` module makes it easy to write user-friendly command-line "
"interfaces. The program defines what arguments it requires, and :mod:"
"`argparse` will figure out how to parse those out of :data:`sys.argv`. The :"
"mod:`argparse` module also automatically generates help and usage messages. "
"The module will also issue errors when users give the program invalid "
"arguments."
msgstr ""
"Le module :mod:`argparse` facilite l'écriture d'interfaces en ligne de "
"commande agréables à l'emploi. Le programme définit les arguments requis et :"
"mod:`argparse` s'arrange pour analyser ceux provenant de :data:`sys.argv`. "
"Le module :mod:`argparse` génère aussi automatiquement les messages d'aide, "
"le mode d'emploi, et lève des erreurs lorsque les utilisateurs fournissent "
"des arguments invalides."
#: library/argparse.rst:30
msgid "Core Functionality"
msgstr "Fonctionnalité principale"
#: library/argparse.rst:32
msgid ""
"The :mod:`argparse` module's support for command-line interfaces is built "
"around an instance of :class:`argparse.ArgumentParser`. It is a container "
"for argument specifications and has options that apply the parser as whole::"
msgstr ""
"L'interface en ligne de commande du module :mod:`argparse` est basée sur une "
"instance d':class:`argparse.ArgumentParser` sur laquelle les arguments et "
"options de l'analyseur sont déclarés ::"
#: library/argparse.rst:41
msgid ""
"The :meth:`ArgumentParser.add_argument` method attaches individual argument "
"specifications to the parser. It supports positional arguments, options "
"that accept values, and on/off flags::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`ArgumentParser.add_argument` permet de définir les "
"arguments de l'analyseur. Ceux-ci peuvent être des arguments positionnels, "
"des arguments optionnels ou des drapeaux (qui sont alors traduits en valeurs "
"booléennes). Les arguments ont la possibilité d'être complétés par des "
"valeurs ::"
#: library/argparse.rst:50
msgid ""
"The :meth:`ArgumentParser.parse_args` method runs the parser and places the "
"extracted data in a :class:`argparse.Namespace` object::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`ArgumentParser.parse_args` lance l'analyseur et stocke les "
"résultats dans un objet :class:`argparse.Namespace` ::"
#: library/argparse.rst:58
msgid "Quick Links for add_argument()"
msgstr "Référence pour ``add_argument()``"
#: library/argparse.rst:61
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: library/argparse.rst:61
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: library/argparse.rst:61
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: library/argparse.rst:63
msgid "action_"
msgstr "action_"
#: library/argparse.rst:63
msgid "Specify how an argument should be handled"
msgstr "Précise la gestion d'un argument"
#: library/argparse.rst:63
msgid ""
"``'store'``, ``'store_const'``, ``'store_true'``, ``'append'``, "
"``'append_const'``, ``'count'``, ``'help'``, ``'version'``"
msgstr ""
"``'store'``, ``'store_const'``, ``'store_true'``, ``'append'``, "
"``'append_const'``, ``'count'``, ``'help'``, ``'version'``"
#: library/argparse.rst:64
msgid "choices_"
msgstr "choices_"
#: library/argparse.rst:64
msgid "Limit values to a specific set of choices"
msgstr "Limite le choix à certaines valeurs"
#: library/argparse.rst:64
msgid ""
"``['foo', 'bar']``, ``range(1, 10)``, or :class:`~collections.abc.Container` "
"instance"
msgstr ""
"``['foo', 'bar']``, ``range(1, 10)`` ou une instance de :class:"
"`~collections.abc.Container`"
#: library/argparse.rst:65
msgid "const_"
msgstr "const_"
#: library/argparse.rst:65
msgid "Store a constant value"
msgstr "Utilise une valeur constante"
#: library/argparse.rst:66
msgid "default_"
msgstr "default_"
#: library/argparse.rst:66
msgid "Default value used when an argument is not provided"
msgstr "Valeur à utiliser en l'absence d'un argument"
#: library/argparse.rst:66
msgid "Defaults to ``None``"
msgstr "``None`` par défaut"
#: library/argparse.rst:67
msgid "dest_"
msgstr "dest_"
#: library/argparse.rst:67
msgid "Specify the attribute name used in the result namespace"
msgstr ""
"Définit le nom de l'attribut à utiliser dans l'espace de nommage résultant"
#: library/argparse.rst:68
msgid "help_"
msgstr "help_"
#: library/argparse.rst:68
msgid "Help message for an argument"
msgstr "Message d'aide pour l'argument"
#: library/argparse.rst:69
msgid "metavar_"
msgstr "metavar_"
#: library/argparse.rst:69
msgid "Alternate display name for the argument as shown in help"
msgstr "Autre nom possible pour l'argument, est affiché dans l'aide"
#: library/argparse.rst:70
msgid "nargs_"
msgstr "nargs_"
#: library/argparse.rst:70
msgid "Number of times the argument can be used"
msgstr "Précise le nombre de répétitions de l'argument"
#: library/argparse.rst:70
msgid ":class:`int`, ``'?'``, ``'*'``, ``'+'``, or ``argparse.REMAINDER``"
msgstr ":class:`int`, ``'?'``, ``'*'``, ``'+'`` ou ``argparse.REMAINDER``"
#: library/argparse.rst:71
msgid "required_"
msgstr "required_"
#: library/argparse.rst:71
msgid "Indicate whether an argument is required or optional"
msgstr "Précise si l'argument est obligatoire ou optionnel"
#: library/argparse.rst:71
msgid "``True`` or ``False``"
msgstr "``True`` ou ``False``"
#: library/argparse.rst:72
msgid "type_"
msgstr "type_"
#: library/argparse.rst:72
msgid "Automatically convert an argument to the given type"
msgstr "Conversion automatique vers le type fourni"
#: library/argparse.rst:72
msgid ""
":class:`int`, :class:`float`, ``argparse.FileType('w')``, or callable "
"function"
msgstr ""
":class:`int`, :class:`float`, ``argparse.FileType('w')`` ou une fonction"
#: library/argparse.rst:77
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: library/argparse.rst:79
msgid ""
"The following code is a Python program that takes a list of integers and "
"produces either the sum or the max::"
msgstr ""
"Le code suivant est un programme Python acceptant une liste de nombres "
"entiers et en donnant soit la somme, soit le maximum ::"
#: library/argparse.rst:94
msgid ""
"Assuming the above Python code is saved into a file called ``prog.py``, it "
"can be run at the command line and it provides useful help messages:"
msgstr ""
"Après avoir sauvegardé le code Python ci-dessus dans un fichier nommé ``prog."
"py``, il peut être lancé en ligne de commande et fournit le message d'aide "
"suivant :"
#: library/argparse.rst:111
msgid ""
"When run with the appropriate arguments, it prints either the sum or the max "
"of the command-line integers:"
msgstr ""
"Lorsqu'il est lancé avec les arguments appropriés, il affiche la somme ou le "
"maximum des entiers fournis :"
#: library/argparse.rst:122
msgid "If invalid arguments are passed in, an error will be displayed:"
msgstr "Si des arguments invalides sont passés, il affiche une erreur :"
#: library/argparse.rst:130
msgid "The following sections walk you through this example."
msgstr "Les sections suivantes vous guident au travers de cet exemple."
#: library/argparse.rst:134
msgid "Creating a parser"
msgstr "Créer un analyseur (*parser* en anglais)"
#: library/argparse.rst:136
msgid ""
"The first step in using the :mod:`argparse` is creating an :class:"
"`ArgumentParser` object::"
msgstr ""
"La première étape dans l'utilisation de :mod:`argparse` est de créer un "
"objet :class:`ArgumentParser` ::"
#: library/argparse.rst:141
msgid ""
"The :class:`ArgumentParser` object will hold all the information necessary "
"to parse the command line into Python data types."
msgstr ""
"L'objet :class:`ArgumentParser` contiendra toutes les informations "
"nécessaires pour interpréter la ligne de commande comme des types de données "
"de Python."
#: library/argparse.rst:146
msgid "Adding arguments"
msgstr "Ajouter des arguments"
#: library/argparse.rst:148
msgid ""
"Filling an :class:`ArgumentParser` with information about program arguments "
"is done by making calls to the :meth:`~ArgumentParser.add_argument` method. "
"Generally, these calls tell the :class:`ArgumentParser` how to take the "
"strings on the command line and turn them into objects. This information is "
"stored and used when :meth:`~ArgumentParser.parse_args` is called. For "
"example::"
msgstr ""
"Alimenter un :class:`ArgumentParser` avec des informations sur les arguments "
"du programme s'effectue en faisant des appels à la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument`. En général ces appels disent à l':class:"
"`ArgumentParser` comment prendre les chaînes de caractères de la ligne de "
"commande et les transformer en objets. Cette information est stockée et "
"utilisée lorsque :meth:`~ArgumentParser.parse_args` est appelée. Par "
"exemple ::"
#: library/argparse.rst:160
msgid ""
"Later, calling :meth:`~ArgumentParser.parse_args` will return an object with "
"two attributes, ``integers`` and ``accumulate``. The ``integers`` attribute "
"will be a list of one or more integers, and the ``accumulate`` attribute "
"will be either the :func:`sum` function, if ``--sum`` was specified at the "
"command line, or the :func:`max` function if it was not."
msgstr ""
"Ensuite, appeler :meth:`~ArgumentParser.parse_args` va renvoyer un objet "
"avec deux attributs, ``integers`` et ``accumulate``. L'attribut ``integers`` "
"est une liste d'un ou plusieurs entiers, et l'attribut ``accumulate`` est "
"soit la fonction :func:`sum`, si ``--sum`` était fourni à la ligne de "
"commande, soit la fonction :func:`max` dans le cas contraire."
#: library/argparse.rst:168
msgid "Parsing arguments"
msgstr "Analyse des arguments"
#: library/argparse.rst:170
msgid ""
":class:`ArgumentParser` parses arguments through the :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args` method. This will inspect the command line, convert each "
"argument to the appropriate type and then invoke the appropriate action. In "
"most cases, this means a simple :class:`Namespace` object will be built up "
"from attributes parsed out of the command line::"
msgstr ""
":class:`ArgumentParser` analyse les arguments avec la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. Cette méthode inspecte la ligne de commande, "
"convertit chaque argument au type approprié et invoque l'action requise. "
"Dans la plupart des cas, le résultat est la construction d'un objet :class:"
"`Namespace` à partir des attributs analysés dans la ligne de commande ::"
#: library/argparse.rst:179
msgid ""
"In a script, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` will typically be called "
"with no arguments, and the :class:`ArgumentParser` will automatically "
"determine the command-line arguments from :data:`sys.argv`."
msgstr ""
"Dans un script, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` est généralement appelée "
"sans arguments et l'objet :class:`ArgumentParser` détermine automatiquement "
"les arguments de la ligne de commande à partir de :data:`sys.argv`."
#: library/argparse.rst:185
msgid "ArgumentParser objects"
msgstr "Objets ``ArgumentParser``"
#: library/argparse.rst:194
msgid ""
"Create a new :class:`ArgumentParser` object. All parameters should be passed "
"as keyword arguments. Each parameter has its own more detailed description "
"below, but in short they are:"
msgstr ""
"Crée un nouvel objet :class:`ArgumentParser`. Tous les paramètres doivent "
"être passés en arguments nommés. Chaque paramètre a sa propre description "
"détaillée ci-dessous, mais en résumé ils sont :"
#: library/argparse.rst:198
msgid ""
"prog_ - The name of the program (default: ``os.path.basename(sys.argv[0])``)"
msgstr ""
"prog_ Nom du programme (par défaut : ``os.path.basename(sys.argv[0])``) ;"
#: library/argparse.rst:201
msgid ""
"usage_ - The string describing the program usage (default: generated from "
"arguments added to parser)"
msgstr ""
"usage_ Chaîne décrivant l'utilisation du programme (par défaut : générée à "
"partir des arguments ajoutés à l'analyseur) ;"
#: library/argparse.rst:204
msgid ""
"description_ - Text to display before the argument help (by default, no text)"
msgstr ""
"description_ Texte à afficher au dessus de l'aide pour les arguments (vide "
"par défaut) ;"
#: library/argparse.rst:207
msgid "epilog_ - Text to display after the argument help (by default, no text)"
msgstr ""
"epilog_ Texte à afficher après l'aide des arguments (vide par défaut) ;"
#: library/argparse.rst:209
msgid ""
"parents_ - A list of :class:`ArgumentParser` objects whose arguments should "
"also be included"
msgstr ""
"parents_ Liste d'objets :class:`ArgumentParser` contenant des arguments "
"qui devraient aussi être inclus ;"
#: library/argparse.rst:212
msgid "formatter_class_ - A class for customizing the help output"
msgstr ""
"formatter_class_ Classe pour personnaliser la sortie du message d'aide ;"
#: library/argparse.rst:214
msgid ""
"prefix_chars_ - The set of characters that prefix optional arguments "
"(default: '-')"
msgstr ""
"prefix_chars_ Jeu de caractères qui précède les arguments optionnels (par "
"défaut : ``'-'``) ;"
#: library/argparse.rst:217
msgid ""
"fromfile_prefix_chars_ - The set of characters that prefix files from which "
"additional arguments should be read (default: ``None``)"
msgstr ""
"fromfile_prefix_chars_ Jeu de caractères qui précède les fichiers d'où des "
"arguments additionnels doivent être lus (par défaut : ``None``) ;"
#: library/argparse.rst:220
msgid ""
"argument_default_ - The global default value for arguments (default: "
"``None``)"
msgstr ""
"argument_default_ Valeur globale par défaut pour les arguments (par "
"défaut : ``None``) ;"
#: library/argparse.rst:223
msgid ""
"conflict_handler_ - The strategy for resolving conflicting optionals "
"(usually unnecessary)"
msgstr ""
"conflict_handler_ Stratégie pour résoudre les conflits entre les arguments "
"optionnels (non-nécessaire en général) ;"
#: library/argparse.rst:226
msgid ""
"add_help_ - Add a ``-h/--help`` option to the parser (default: ``True``)"
msgstr ""
"add_help_ Ajoute une option d'aide ``-h/--help`` à l'analyseur (par "
"défaut : ``True``) ;"
#: library/argparse.rst:228
msgid ""
"allow_abbrev_ - Allows long options to be abbreviated if the abbreviation is "
"unambiguous. (default: ``True``)"
msgstr ""
"allow_abbrev_ Permet l'acceptation d'abréviations non-ambigües pour les "
"options longues (par défaut : ``True``) ;"
#: library/argparse.rst:231
msgid ""
"exit_on_error_ - Determines whether or not ArgumentParser exits with error "
"info when an error occurs. (default: ``True``)"
msgstr ""
"exit_on_error_ Détermine si l'objet ``ArgumentParser`` termine l'exécution "
"avec un message d'erreur quand une erreur est rencontrée (par défaut : "
"``True``)."
#: library/argparse.rst:234
msgid "*allow_abbrev* parameter was added."
msgstr "Le paramètre *allow_abbrev* est ajouté."
#: library/argparse.rst:237
msgid ""
"In previous versions, *allow_abbrev* also disabled grouping of short flags "
"such as ``-vv`` to mean ``-v -v``."
msgstr ""
"Dans les versions précédentes, *allow_abbrev* désactivait aussi le "
"regroupement de plusieurs options courtes telles que ``-vv`` pour signifier "
"``-v -v``."
#: library/argparse.rst:241
msgid "*exit_on_error* parameter was added."
msgstr "Le paramètre *exit_on_error* est ajouté."
#: library/argparse.rst:770
msgid "The following sections describe how each of these are used."
msgstr ""
"Les sections suivantes décrivent comment chacune de ces options sont "
"utilisées."
#: library/argparse.rst:250
msgid "prog"
msgstr "Le paramètre *prog*"
#: library/argparse.rst:252
msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` objects use ``sys.argv[0]`` to determine "
"how to display the name of the program in help messages. This default is "
"almost always desirable because it will make the help messages match how the "
"program was invoked on the command line. For example, consider a file named "
"``myprogram.py`` with the following code::"
msgstr ""
"Par défaut, l'objet :class:`ArgumentParser` utilise ``sys.argv[0]`` pour "
"déterminer comment afficher le nom du programme dans les messages d'aide. "
"Cette valeur par défaut est presque toujours souhaitable, car elle produit "
"un message d'aide qui correspond à la méthode utilisée pour lancer le "
"programme sur la ligne de commande. Par exemple, si on a un fichier nommé "
"``myprogram.py`` avec le code suivant ::"
#: library/argparse.rst:263
msgid ""
"The help for this program will display ``myprogram.py`` as the program name "
"(regardless of where the program was invoked from):"
msgstr ""
"Le message d'aide pour ce programme affiche ``myprogram.py`` pour le nom du "
"programme (peu importe d'où le programme est lancé) :"
#: library/argparse.rst:282
msgid ""
"To change this default behavior, another value can be supplied using the "
"``prog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Pour changer ce comportement, une valeur alternative est passée par "
"l'argument ``prog=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: library/argparse.rst:292
msgid ""
"Note that the program name, whether determined from ``sys.argv[0]`` or from "
"the ``prog=`` argument, is available to help messages using the ``%(prog)s`` "
"format specifier."
msgstr ""
"Prenez note que le nom du programme, peu importe s'il provient de ``sys."
"argv[0]`` ou de l'argument ``prog=``, est accessible aux messages d'aide "
"grâce au spécificateur de formatage ``%(prog)s``."
#: library/argparse.rst:309
msgid "usage"
msgstr "Le paramètre *usage*"
#: library/argparse.rst:311
msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the "
"arguments it contains::"
msgstr ""
"Par défaut, l'objet :class:`ArgumentParser` construit le message relatif à "
"l'utilisation à partir des arguments qu'il contient ::"
#: library/argparse.rst:327
msgid ""
"The default message can be overridden with the ``usage=`` keyword argument::"
msgstr ""
"Le message par défaut peut être remplacé en utilisant l'argument nommé "
"``usage=`` ::"
#: library/argparse.rst:342
msgid ""
"The ``%(prog)s`` format specifier is available to fill in the program name "
"in your usage messages."
msgstr ""
"Le spécificateur de formatage ``%(prog)s`` est disponible pour insérer le "
"nom du programme dans vos messages d'utilisation."
#: library/argparse.rst:349
msgid "description"
msgstr "Le paramètre *description*"
#: library/argparse.rst:351
msgid ""
"Most calls to the :class:`ArgumentParser` constructor will use the "
"``description=`` keyword argument. This argument gives a brief description "
"of what the program does and how it works. In help messages, the "
"description is displayed between the command-line usage string and the help "
"messages for the various arguments::"
msgstr ""
"La plupart des appels au constructeur d':class:`ArgumentParser` utilisent "
"l'argument nommé ``description=``. Cet argument donne une brève description "
"de ce que fait le programme et de comment il fonctionne. Dans les messages "
"d'aide, cette description est affichée entre le prototype de ligne de "
"commande et les messages d'aide des arguments ::"
#: library/argparse.rst:366
msgid ""
"By default, the description will be line-wrapped so that it fits within the "
"given space. To change this behavior, see the formatter_class_ argument."
msgstr ""
"Par défaut, la description est sujette au retour à la ligne automatique pour "
"se conformer à l'espace disponible. Pour changer ce comportement, voyez "
"l'argument formatter_class_."
#: library/argparse.rst:371
msgid "epilog"
msgstr "Le paramètre *epilog*"
#: library/argparse.rst:373
msgid ""
"Some programs like to display additional description of the program after "
"the description of the arguments. Such text can be specified using the "
"``epilog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Certains programmes aiment afficher un texte supplémentaire après la "
"description des arguments. Un tel texte peut être spécifié grâce à "
"l'argument ``epilog=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: library/argparse.rst:390
msgid ""
"As with the description_ argument, the ``epilog=`` text is by default line-"
"wrapped, but this behavior can be adjusted with the formatter_class_ "
"argument to :class:`ArgumentParser`."
msgstr ""
"De même que pour l'argument description_, le texte passé à ``epilog=`` est "
"sujet au retour à la ligne automatique. Ce comportement peut être ajusté "
"grâce à l'argument formatter_class_ du constructeur d':class:"
"`ArgumentParser`."
#: library/argparse.rst:396
msgid "parents"
msgstr "Le paramètre *parents*"
#: library/argparse.rst:398
msgid ""
"Sometimes, several parsers share a common set of arguments. Rather than "
"repeating the definitions of these arguments, a single parser with all the "
"shared arguments and passed to ``parents=`` argument to :class:"
"`ArgumentParser` can be used. The ``parents=`` argument takes a list of :"
"class:`ArgumentParser` objects, collects all the positional and optional "
"actions from them, and adds these actions to the :class:`ArgumentParser` "
"object being constructed::"
msgstr ""
"Parfois, plusieurs analyseurs partagent un jeu commun d'arguments. Plutôt "
"que de répéter les définitions de ces arguments, un analyseur commun qui "
"contient tous les arguments partagés peut être utilisé, puis passé à "
"l'argument ``parents=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser`. "
"L'argument ``parents=`` accepte une liste d'objets :class:`ArgumentParser`, "
"accumule toutes les actions positionnelles et optionnelles de ces objets, "
"puis les ajoute à l'instance d':class:`ArgumentParser` en cours de "
"création ::"
#: library/argparse.rst:418
msgid ""
"Note that most parent parsers will specify ``add_help=False``. Otherwise, "
"the :class:`ArgumentParser` will see two ``-h/--help`` options (one in the "
"parent and one in the child) and raise an error."
msgstr ""
"Prenez note que la majorité des analyseurs parents doivent définir "
"``add_help=False``. Autrement, le constructeur d':class:`ArgumentParser` va "
"voir plus d'une option ``-h/--help`` (une pour le parent et une pour "
"l'instance en cours de création) et va lever une erreur."
#: library/argparse.rst:423
msgid ""
"You must fully initialize the parsers before passing them via ``parents=``. "
"If you change the parent parsers after the child parser, those changes will "
"not be reflected in the child."
msgstr ""
"Vous devez initialiser complètement les analyseurs avant de les passer à "
"``parents=``. Si vous changez les analyseurs parents après la création de "
"l'analyseur enfant, ces changements ne sont pas répercutés sur l'enfant."
#: library/argparse.rst:431
msgid "formatter_class"
msgstr "Le paramètre *formatter_class*"
#: library/argparse.rst:433
msgid ""
":class:`ArgumentParser` objects allow the help formatting to be customized "
"by specifying an alternate formatting class. Currently, there are four such "
"classes:"
msgstr ""
"Les objets :class:`ArgumentParser` permettent la personnalisation de la mise "
"en page des messages d'aide en spécifiant une classe de formatage "
"alternative. Il y a actuellement quatre classes de formatage :"
#: library/argparse.rst:442
msgid ""
":class:`RawDescriptionHelpFormatter` and :class:`RawTextHelpFormatter` give "
"more control over how textual descriptions are displayed. By default, :class:"
"`ArgumentParser` objects line-wrap the description_ and epilog_ texts in "
"command-line help messages::"
msgstr ""
":class:`RawDescriptionHelpFormatter` et :class:`RawTextHelpFormatter` vous "
"donnent plus de contrôle sur comment les descriptions textuelles sont "
"affichées. Par défaut, les contenus de description_ et epilog_ des objets :"
"class:`ArgumentParser` font l'objet du retour à la ligne automatique dans "
"les messages d'aide ::"
#: library/argparse.rst:467
msgid ""
"Passing :class:`RawDescriptionHelpFormatter` as ``formatter_class=`` "
"indicates that description_ and epilog_ are already correctly formatted and "
"should not be line-wrapped::"
msgstr ""
"Passer :class:`RawDescriptionHelpFormatter` à ``formatter_class=`` indique "
"que les textes de description_ et d'epilog_ ont déjà été formatés "
"correctement et qu'ils ne doivent pas faire l'objet d'un retour à la ligne "
"automatique ::"
#: library/argparse.rst:493
msgid ""
":class:`RawTextHelpFormatter` maintains whitespace for all sorts of help "
"text, including argument descriptions. However, multiple new lines are "
"replaced with one. If you wish to preserve multiple blank lines, add spaces "
"between the newlines."
msgstr ""
":class:`RawTextHelpFormatter` conserve les espaces pour toutes les "
"catégories de textes d'aide, y compris les descriptions des arguments. Notez "
"bien que plusieurs retours à la ligne consécutifs sont remplacés par un "
"seul. Si vous voulez garder plusieurs sauts de ligne, ajoutez des espaces "
"entre les caractères de changement de ligne."
#: library/argparse.rst:498
msgid ""
":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` automatically adds information about "
"default values to each of the argument help messages::"
msgstr ""
":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` ajoute automatiquement l'information "
"sur les valeurs par défaut aux messages d'aide de tous les arguments ::"
#: library/argparse.rst:516
msgid ""
":class:`MetavarTypeHelpFormatter` uses the name of the type_ argument for "
"each argument as the display name for its values (rather than using the "
"dest_ as the regular formatter does)::"
msgstr ""
":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utilise le nom du type_ de l'argument pour "
"chacun des arguments comme nom d'affichage pour leurs valeurs (contrairement "
"au formateur standard qui utilise dest_) ::"
#: library/argparse.rst:537
msgid "prefix_chars"
msgstr "Le paramètre *prefix_chars*"
#: library/argparse.rst:539
msgid ""
"Most command-line options will use ``-`` as the prefix, e.g. ``-f/--foo``. "
"Parsers that need to support different or additional prefix characters, e.g. "
"for options like ``+f`` or ``/foo``, may specify them using the "
"``prefix_chars=`` argument to the ArgumentParser constructor::"
msgstr ""
"La majorité des options sur la ligne de commande utilisent ``-`` comme "
"préfixe (par exemple : ``-f/--foo``). Pour les analyseurs qui doivent "
"accepter des caractères préfixes autres ou additionnels (par exemple pour "
"les options ``+f`` ou ``/foo``), vous devez les préciser en utilisant "
"l'argument ``prefix_chars=`` du constructeur d'``ArgumentParser`` ::"
#: library/argparse.rst:551
msgid ""
"The ``prefix_chars=`` argument defaults to ``'-'``. Supplying a set of "
"characters that does not include ``-`` will cause ``-f/--foo`` options to be "
"disallowed."
msgstr ""
"La valeur par défaut de ``prefix_chars=`` est ``'-'``. Passer un jeu de "
"caractères qui n'inclut pas ``-`` provoquera le refus des options comme ``-"
"f/--foo``."
#: library/argparse.rst:557
msgid "fromfile_prefix_chars"
msgstr "Le paramètre *fromfile_prefix_chars*"
#: library/argparse.rst:559
msgid ""
"Sometimes, when dealing with a particularly long argument list, it may make "
"sense to keep the list of arguments in a file rather than typing it out at "
"the command line. If the ``fromfile_prefix_chars=`` argument is given to "
"the :class:`ArgumentParser` constructor, then arguments that start with any "
"of the specified characters will be treated as files, and will be replaced "
"by the arguments they contain. For example::"
msgstr ""
"Parfois, par exemple quand on traite une liste d'arguments particulièrement "
"longue, il est logique de stocker la liste d'arguments dans un fichier "
"plutôt que de la saisir sur la ligne de commande. Si un jeu de caractères "
"est passé à l'argument ``fromfile_prefix_chars=`` du constructeur de :class:"
"`ArgumentParser`, alors les arguments qui commencent par l'un des caractères "
"spécifiés sont traités comme des fichiers et sont remplacés par les "
"arguments contenus dans ces fichiers. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:573
msgid ""
"Arguments read from a file must by default be one per line (but see also :"
"meth:`~ArgumentParser.convert_arg_line_to_args`) and are treated as if they "
"were in the same place as the original file referencing argument on the "
"command line. So in the example above, the expression ``['-f', 'foo', "
"'@args.txt']`` is considered equivalent to the expression ``['-f', 'foo', '-"
"f', 'bar']``."
msgstr ""
"Par défaut, les arguments lus à partir d'un fichier doivent être chacun sur "
"une nouvelle ligne (voir aussi :meth:`~ArgumentParser."
"convert_arg_line_to_args`) et ils sont traités comme s'ils étaient au même "
"emplacement que le fichier original référençant les arguments de la ligne de "
"commande. Ainsi dans l'exemple ci-dessus, l'expression ``['-f', 'foo', "
"'@args.txt']`` est équivalente à l'expression ``['-f', 'foo', '-f', 'bar']``."
#: library/argparse.rst:579
msgid ""
"The ``fromfile_prefix_chars=`` argument defaults to ``None``, meaning that "
"arguments will never be treated as file references."
msgstr ""
"Par défaut, l'argument ``fromfile_prefix_chars=`` est ``None``, ce qui "
"signifie que les arguments ne sont pas traités en tant que références à des "
"fichiers."
#: library/argparse.rst:584
msgid "argument_default"
msgstr "Le paramètre *argument_default*"
#: library/argparse.rst:586
msgid ""
"Generally, argument defaults are specified either by passing a default to :"
"meth:`~ArgumentParser.add_argument` or by calling the :meth:`~ArgumentParser."
"set_defaults` methods with a specific set of name-value pairs. Sometimes "
"however, it may be useful to specify a single parser-wide default for "
"arguments. This can be accomplished by passing the ``argument_default=`` "
"keyword argument to :class:`ArgumentParser`. For example, to globally "
"suppress attribute creation on :meth:`~ArgumentParser.parse_args` calls, we "
"supply ``argument_default=SUPPRESS``::"
msgstr ""
"Généralement, les valeurs par défaut des arguments sont définies soit en "
"passant la valeur désirée à :meth:`~ArgumentParser.add_argument` soit par un "
"appel à la méthode :meth:`~ArgumentParser.set_defaults`. Cette méthode "
"accepte un ensemble de paires nom-valeur. Il est parfois pertinent de "
"configurer une valeur par défaut pour tous les arguments d'un analyseur. On "
"peut activer ce comportement en passant la valeur désirée à l'argument nommé "
"``argument_default=`` du constructeur de :class:`ArgumentParser`. Par "
"exemple, pour supprimer globalement la création d'attributs pendant l'appel "
"de :meth:`~ArgumentParser.parse_args`, on fournit "
"``argument_default=SUPPRESS`` ::"
#: library/argparse.rst:606
msgid "allow_abbrev"
msgstr "Le paramètre *allow_abbrev*"
#: library/argparse.rst:608
msgid ""
"Normally, when you pass an argument list to the :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args` method of an :class:`ArgumentParser`, it :ref:`recognizes "
"abbreviations <prefix-matching>` of long options."
msgstr ""
"En temps normal, lorsque vous passez une liste d'arguments à la méthode :"
"meth:`~ArgumentParser.parse_args` d':class:`ArgumentParser` :ref:`elle "
"accepte les abréviations <prefix-matching>` des options longues."
#: library/argparse.rst:612
msgid "This feature can be disabled by setting ``allow_abbrev`` to ``False``::"
msgstr ""
"Cette fonctionnalité peut être désactivée en passant ``False`` à "
"``allow_abbrev`` ::"
#: library/argparse.rst:625
msgid "conflict_handler"
msgstr "Le paramètre *conflict_handler*"
#: library/argparse.rst:627
msgid ""
":class:`ArgumentParser` objects do not allow two actions with the same "
"option string. By default, :class:`ArgumentParser` objects raise an "
"exception if an attempt is made to create an argument with an option string "
"that is already in use::"
msgstr ""
"Les objets :class:`ArgumentParser` ne peuvent pas avoir plus d'une option "
"avec la même chaîne d'option. Par défaut, les objets :class:`ArgumentParser` "
"lèvent une exception si on essaie de créer un argument avec une chaîne "
"d'option qui est déjà utilisée ::"
#: library/argparse.rst:639
msgid ""
"Sometimes (e.g. when using parents_) it may be useful to simply override any "
"older arguments with the same option string. To get this behavior, the "
"value ``'resolve'`` can be supplied to the ``conflict_handler=`` argument "
"of :class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Parfois, par exemple si on utilise des analyseurs parents_, il est "
"souhaitable de surcharger les anciens arguments qui partagent la même chaîne "
"d'option. Pour obtenir ce comportement, vous devez passer ``'resolve'`` à "
"l'argument ``conflict_handler=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: library/argparse.rst:655
msgid ""
"Note that :class:`ArgumentParser` objects only remove an action if all of "
"its option strings are overridden. So, in the example above, the old ``-f/--"
"foo`` action is retained as the ``-f`` action, because only the ``--foo`` "
"option string was overridden."
msgstr ""
"Prenez note que les objets :class:`ArgumentParser` n'enlèvent une action que "
"si toutes ses chaînes d'options sont surchargées. Ainsi dans l'exemple ci-"
"dessus, l'action ``-f/--foo`` du parent est conservée comme l'action ``-f`` "
"puisque ``--foo`` est la seule chaîne d'options qui a été surchargée."
#: library/argparse.rst:662
msgid "add_help"
msgstr "Le paramètre *add_help*"
#: library/argparse.rst:664
msgid ""
"By default, ArgumentParser objects add an option which simply displays the "
"parser's help message. For example, consider a file named ``myprogram.py`` "
"containing the following code::"
msgstr ""
"Par défaut, les objets ``ArgumentParser`` ajoutent une option qui offre "
"l'affichage du message d'aide de l'analyseur. Par exemple, prenons le "
"fichier ``myprogram.py`` qui contient le code suivant ::"
#: library/argparse.rst:673
msgid ""
"If ``-h`` or ``--help`` is supplied at the command line, the ArgumentParser "
"help will be printed:"
msgstr ""
"Si ``-h`` ou ``--help`` est passé sur la ligne de commande, le message "
"d'aide de l'``ArgumentParser`` est affiché :"
#: library/argparse.rst:685
msgid ""
"Occasionally, it may be useful to disable the addition of this help option. "
"This can be achieved by passing ``False`` as the ``add_help=`` argument to :"
"class:`ArgumentParser`::"
msgstr ""
"Il est parfois utile de désactiver l'ajout de cette option d'aide. Pour ce "
"faire, vous devez passer ``False`` à l'argument ``add_help=`` du "
"constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: library/argparse.rst:697
msgid ""
"The help option is typically ``-h/--help``. The exception to this is if the "
"``prefix_chars=`` is specified and does not include ``-``, in which case ``-"
"h`` and ``--help`` are not valid options. In this case, the first character "
"in ``prefix_chars`` is used to prefix the help options::"
msgstr ""
"En général, l'option d'aide est ``-h/--help``. L'exception à cette règle est "
"quand une valeur est passée à ``prefix_chars=`` et qu'elle n'inclue pas ``-"
"``, auquel cas, ``-h`` et ``--help`` ne sont pas des options valides. Dans "
"ce cas, le premier caractère de ``prefix_chars`` est utilisé comme préfixe "
"des options d'aide ::"
#: library/argparse.rst:712
msgid "exit_on_error"
msgstr "Le paramètre *exit_on_error*"
#: library/argparse.rst:714
msgid ""
"Normally, when you pass an invalid argument list to the :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` method of an :class:`ArgumentParser`, it will "
"exit with error info."
msgstr ""
"En général, quand vous passez une liste d'arguments dont au moins un est "
"invalide à la méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_args` d'une instance d':"
"class:`ArgumentParser`, l'exécution se termine avec un message d'erreur."
#: library/argparse.rst:717
msgid ""
"If the user would like to catch errors manually, the feature can be enabled "
"by setting ``exit_on_error`` to ``False``::"
msgstr ""
"Si vous souhaitez intercepter les erreurs manuellement, la fonctionnalité "
"peut être activée en assignant ``False`` à ``exit_on_error`` ::"
#: library/argparse.rst:734
msgid "The add_argument() method"
msgstr "La méthode *add_argument()*"
#: library/argparse.rst:740
msgid ""
"Define how a single command-line argument should be parsed. Each parameter "
"has its own more detailed description below, but in short they are:"
msgstr ""
"Définie comment une option de ligne de commande doit être analysée. Chacun "
"des paramètres est décrit plus en détails ci-bas, mais en résumé ils sont :"
#: library/argparse.rst:743
msgid ""
"`name or flags`_ - Either a name or a list of option strings, e.g. ``foo`` "
"or ``-f, --foo``."
msgstr ""
"`name_or_flags`_ Nom ou liste de chaînes d'options. Par exemple : ``foo`` "
"ou ``-f, --foo`` ;"
#: library/argparse.rst:746
msgid ""
"action_ - The basic type of action to be taken when this argument is "
"encountered at the command line."
msgstr ""
"action_ Type élémentaire de l'action à entreprendre quand cet argument est "
"reconnu sur la ligne de commande ;"
#: library/argparse.rst:749
msgid "nargs_ - The number of command-line arguments that should be consumed."
msgstr "nargs_ Nombre d'arguments de la ligne de commande à capturer ;"
#: library/argparse.rst:751
msgid ""
"const_ - A constant value required by some action_ and nargs_ selections."
msgstr ""
"const_ Valeur constante requise par certains choix d'action_ et de nargs_ ;"
#: library/argparse.rst:753
msgid ""
"default_ - The value produced if the argument is absent from the command "
"line and if it is absent from the namespace object."
msgstr ""
"default_ Valeur produite si l'argument est absent de la ligne de commande "
"et absent de l'objet ``namespace`` ;"
#: library/argparse.rst:756
msgid ""
"type_ - The type to which the command-line argument should be converted."
msgstr ""
"type_ Type vers lequel l'argument sur la ligne de commande doit être "
"converti ;"
#: library/argparse.rst:758
msgid "choices_ - A sequence of the allowable values for the argument."
msgstr "choices_ La séquence de valeurs autorisées pour cet argument ;"
#: library/argparse.rst:760
msgid ""
"required_ - Whether or not the command-line option may be omitted (optionals "
"only)."
msgstr ""
"required_ ``True`` si l'option sur la ligne de commande est obligatoire "
"(ne s'applique qu'aux arguments optionnels) ;"
#: library/argparse.rst:763
msgid "help_ - A brief description of what the argument does."
msgstr "help_ Brève description de ce que fait l'argument ;"
#: library/argparse.rst:765
msgid "metavar_ - A name for the argument in usage messages."
msgstr "metavar_ Nom de l'argument dans les messages d'utilisations ;"
#: library/argparse.rst:767
msgid ""
"dest_ - The name of the attribute to be added to the object returned by :"
"meth:`parse_args`."
msgstr ""
"dest_ Nom de l'attribut qui est ajouté à l'objet retourné par :meth:"
"`parse_args`."
#: library/argparse.rst:776
msgid "name or flags"
msgstr "Le paramètre *name_or_flags*"
#: library/argparse.rst:778
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.add_argument` method must know whether an "
"optional argument, like ``-f`` or ``--foo``, or a positional argument, like "
"a list of filenames, is expected. The first arguments passed to :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` must therefore be either a series of flags, "
"or a simple argument name."
msgstr ""
"La méthode :meth:`~ArgumentParser.add_argument` doit savoir s'il s'agit d'un "
"argument optionnel (tel que ``-f`` ou ``--foo``) ou d'un argument "
"positionnel (tel qu'une liste de noms de fichiers) qui est attendu. Le "
"premier argument passé à :meth:`~ArgumentParser.add_argument` doit donc être "
"soit une série de drapeaux, soit le nom de l'argument."
#: library/argparse.rst:784
msgid "For example, an optional argument could be created like::"
msgstr "Par exemple, un argument optionnel est créé comme suit ::"
#: library/argparse.rst:788
msgid "while a positional argument could be created like::"
msgstr "alors qu'un argument positionnel est créé comme suit ::"
#: library/argparse.rst:792
msgid ""
"When :meth:`~ArgumentParser.parse_args` is called, optional arguments will "
"be identified by the ``-`` prefix, and the remaining arguments will be "
"assumed to be positional::"
msgstr ""
"Lors le l'appel de :meth:`~ArgumentParser.parse_args`, les arguments qui "
"commencent par le préfixe ``-`` sont présumés optionnels et tous les autres "
"sont présumés positionnels ::"
#: library/argparse.rst:811
msgid "action"
msgstr "Le paramètre *action*"
#: library/argparse.rst:813
msgid ""
":class:`ArgumentParser` objects associate command-line arguments with "
"actions. These actions can do just about anything with the command-line "
"arguments associated with them, though most actions simply add an attribute "
"to the object returned by :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. The "
"``action`` keyword argument specifies how the command-line arguments should "
"be handled. The supplied actions are:"
msgstr ""
"Les objets :class:`ArgumentParser` associent les arguments de la ligne de "
"commande avec des actions. Ces actions peuvent soumettre les arguments de la "
"ligne de commande auxquels elles sont associées à un traitement arbitraire, "
"mais la majorité des actions se contentent d'ajouter un attribut à l'objet "
"renvoyé par :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. L'argument nommé ``action`` "
"indique comment l'argument de la ligne de commande est traité. Les actions "
"natives sont :"
#: library/argparse.rst:819
msgid ""
"``'store'`` - This just stores the argument's value. This is the default "
"action. For example::"
msgstr ""
"``'store'`` Stocke la valeur de l'argument sans autre traitement. Ceci est "
"l'action par défaut. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:827
msgid ""
"``'store_const'`` - This stores the value specified by the const_ keyword "
"argument; note that the const_ keyword argument defaults to ``None``. The "
"``'store_const'`` action is most commonly used with optional arguments that "
"specify some sort of flag. For example::"
msgstr ""
"``'store_const'`` Stocke la valeur passée à l'argument nommé const_. La "
"valeur par défaut de const_ est ``None``. L'action ``'store_const'`` est "
"généralement utilisée avec des arguments optionnels représentant un drapeau "
"ou une condition similaire. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:837
msgid ""
"``'store_true'`` and ``'store_false'`` - These are special cases of "
"``'store_const'`` used for storing the values ``True`` and ``False`` "
"respectively. In addition, they create default values of ``False`` and "
"``True`` respectively. For example::"
msgstr ""
"``'store_true'`` et ``'store_false'`` Ces actions sont des cas "
"particuliers de ``'store_const'`` pour lesquelles la valeur stockée est "
"``True`` et ``False``, respectivement. Aussi, ces actions ont comme valeur "
"par défaut ``False`` et ``True``, respectivement. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:849
msgid ""
"``'append'`` - This stores a list, and appends each argument value to the "
"list. It is useful to allow an option to be specified multiple times. If the "
"default value is non-empty, the default elements will be present in the "
"parsed value for the option, with any values from the command line appended "
"after those default values. Example usage::"
msgstr ""
"``'append'`` Stocke une liste et ajoute la valeur de son argument à cette "
"liste. Il est donc généralement utile d'accepter la répétition de cet "
"argument. Si une valeur par défaut est précisée, alors cette valeur est "
"également présente dans la liste et précède les valeurs passées sur la ligne "
"de commande ::"
#: library/argparse.rst:860
msgid ""
"``'append_const'`` - This stores a list, and appends the value specified by "
"the const_ keyword argument to the list; note that the const_ keyword "
"argument defaults to ``None``. The ``'append_const'`` action is typically "
"useful when multiple arguments need to store constants to the same list. For "
"example::"
msgstr ""
"``'append_const'`` Stocke une liste et ajoute la valeur de son argument "
"const_ à cette liste. Notez que la valeur par défaut de l'argument const_ "
"est ``None``. L'action ``'append_const'`` est pratique quand plusieurs "
"arguments ont besoin de stocker des constantes dans une seule liste. Par "
"exemple ::"
#: library/argparse.rst:872
msgid ""
"``'count'`` - This counts the number of times a keyword argument occurs. For "
"example, this is useful for increasing verbosity levels::"
msgstr ""
"``'count'`` Compte le nombre d'occurrences de l'argument nommé. Ceci est "
"pratique, par exemple, pour augmenter le niveau de verbosité ::"
#: library/argparse.rst:880
msgid "Note, the *default* will be ``None`` unless explicitly set to *0*."
msgstr ""
"Prenez note que la valeur de *default* est ``None`` à moins qu'elle soit "
"explicitement définie à ``0``."
#: library/argparse.rst:882
msgid ""
"``'help'`` - This prints a complete help message for all the options in the "
"current parser and then exits. By default a help action is automatically "
"added to the parser. See :class:`ArgumentParser` for details of how the "
"output is created."
msgstr ""
"``'help'`` Affiche le message d'aide complet pour toutes les options de "
"l'analyseur puis termine l'exécution. Une action ``help`` est "
"automatiquement ajoutée à l'analyseur par défaut. Consultez :class:"
"`ArgumentParser` pour les détails de la création du contenu de l'aide."
#: library/argparse.rst:887
msgid ""
"``'version'`` - This expects a ``version=`` keyword argument in the :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` call, and prints version information and "
"exits when invoked::"
msgstr ""
"``'version'`` Affiche la version du programme puis termine l'exécution. "
"Cette action requiert l'argument nommé ``version=`` dans l'appel à :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` ::"
#: library/argparse.rst:897
msgid ""
"``'extend'`` - This stores a list, and extends each argument value to the "
"list. Example usage::"
msgstr ""
"``'extend'`` Stocke une liste et ajoute à la liste chacune des valeurs de "
"l'argument reçues. Voici un exemple de son utilisation ::"
#: library/argparse.rst:908
msgid ""
"You may also specify an arbitrary action by passing an Action subclass or "
"other object that implements the same interface. The "
"``BooleanOptionalAction`` is available in ``argparse`` and adds support for "
"boolean actions such as ``--foo`` and ``--no-foo``::"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi spécifier une action arbitraire en passant une sous-classe "
"d'``Action`` ou un objet qui implémente la même interface. La classe "
"``BooleanOptionalAction`` est disponible dans ``argparse`` et elle ajoute la "
"gestion des options booléennes telles que ``--foo`` et ``--no-foo`` ::"
#: library/argparse.rst:921
msgid ""
"The recommended way to create a custom action is to extend :class:`Action`, "
"overriding the ``__call__`` method and optionally the ``__init__`` and "
"``format_usage`` methods."
msgstr ""
"La façon recommandée pour créer une action personnalisée est d'hériter d':"
"class:`Action` en surchargeant la méthode ``__call__``. Vous avez également "
"l'option de surcharger les méthodes ``__init__`` et ``format_usage``."
#: library/argparse.rst:925
msgid "An example of a custom action::"
msgstr "Un exemple d'action personnalisée ::"
#: library/argparse.rst:945
msgid "For more details, see :class:`Action`."
msgstr "Pour plus d'information, voir :class:`Action`."
#: library/argparse.rst:951
msgid "nargs"
msgstr "Le paramètre *nargs*"
#: library/argparse.rst:953
msgid ""
"ArgumentParser objects usually associate a single command-line argument with "
"a single action to be taken. The ``nargs`` keyword argument associates a "
"different number of command-line arguments with a single action. The "
"supported values are:"
msgstr ""
"En général, les objets ``ArgumentParser`` associent un seul argument de la "
"ligne de commande à une seule action à entreprendre. L'argument nommé "
"``nargs`` associe un nombre différent d'arguments de la ligne de commande à "
"une action. Les valeurs reconnues sont :"
#: library/argparse.rst:958
msgid ""
"``N`` (an integer). ``N`` arguments from the command line will be gathered "
"together into a list. For example::"
msgstr ""
"``N`` (un entier). ``N`` arguments de la ligne de commande sont capturés "
"ensemble et stockés dans une liste. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:967
msgid ""
"Note that ``nargs=1`` produces a list of one item. This is different from "
"the default, in which the item is produced by itself."
msgstr ""
"Prenez note que ``nargs=1`` produit une liste avec un seul élément. Ceci est "
"différent du comportement par défaut qui produit l'élément directement "
"(comme un scalaire)."
#: library/argparse.rst:972
msgid ""
"``'?'``. One argument will be consumed from the command line if possible, "
"and produced as a single item. If no command-line argument is present, the "
"value from default_ will be produced. Note that for optional arguments, "
"there is an additional case - the option string is present but not followed "
"by a command-line argument. In this case the value from const_ will be "
"produced. Some examples to illustrate this::"
msgstr ""
"``'?'``. Un argument de la ligne de commande est capturé et produit "
"directement. Si aucun argument n'est présent sur la ligne de commande, la "
"valeur de default_ est produite. Prenez note que pour les arguments "
"optionnels, il est aussi possible que la chaîne d'option soit présente mais "
"qu'elle ne soit pas suivie d'un argument. Dans ce cas, la valeur de const_ "
"est produite. Voici quelques exemples pour illustrer ceci ::"
#: library/argparse.rst:989
msgid ""
"One of the more common uses of ``nargs='?'`` is to allow optional input and "
"output files::"
msgstr ""
"``nargs='?'`` est fréquemment utilisé pour accepter des fichiers d'entrée et "
"de sortie optionnels ::"
#: library/argparse.rst:1006
msgid ""
"``'*'``. All command-line arguments present are gathered into a list. Note "
"that it generally doesn't make much sense to have more than one positional "
"argument with ``nargs='*'``, but multiple optional arguments with "
"``nargs='*'`` is possible. For example::"
msgstr ""
"``'*'``. Tous les arguments présents sur la ligne de commande sont capturés "
"dans une liste. Prenez note qu'il n'est pas logique d'avoir plus d'un "
"argument positionnel avec ``nargs='*'``, mais il est par contre possible "
"d'avoir plusieurs arguments optionnels qui spécifient ``nargs='*'``. Par "
"exemple ::"
#: library/argparse.rst:1020
msgid ""
"``'+'``. Just like ``'*'``, all command-line args present are gathered into "
"a list. Additionally, an error message will be generated if there wasn't at "
"least one command-line argument present. For example::"
msgstr ""
"``'+'``. Comme pour ``'*'``, tous les arguments présents sur la ligne de "
"commande sont capturés dans une liste. De plus, un message d'erreur est "
"produit s'il n'y a pas au moins un argument présent sur la ligne de "
"commande. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:1032
msgid ""
"If the ``nargs`` keyword argument is not provided, the number of arguments "
"consumed is determined by the action_. Generally this means a single "
"command-line argument will be consumed and a single item (not a list) will "
"be produced."
msgstr ""
"Si l'argument nommé ``nargs`` n'est pas fourni, le nombre d'arguments "
"capturés est déterminé par l'action_. En général, c'est un seul argument de "
"la ligne de commande qui est capturé et il est produit directement."
#: library/argparse.rst:1040
msgid "const"
msgstr "Le paramètre *const*"
#: library/argparse.rst:1042
msgid ""
"The ``const`` argument of :meth:`~ArgumentParser.add_argument` is used to "
"hold constant values that are not read from the command line but are "
"required for the various :class:`ArgumentParser` actions. The two most "
"common uses of it are:"
msgstr ""
"L'argument ``const`` d':meth:`~ArgumentParser.add_argument` est utilisé pour "
"stocker une constante qui n'est pas lue depuis la ligne de commande mais qui "
"est requise par certaines actions d':class:`ArgumentParser`. Les deux "
"utilisations les plus communes sont :"
#: library/argparse.rst:1046
msgid ""
"When :meth:`~ArgumentParser.add_argument` is called with "
"``action='store_const'`` or ``action='append_const'``. These actions add "
"the ``const`` value to one of the attributes of the object returned by :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. See the action_ description for examples. If "
"``const`` is not provided to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, it will "
"receive a default value of ``None``."
msgstr ""
"quand :meth:`~ArgumentParser.add_argument` est appelée avec "
"``action='store_const'`` ou ``action='append_const'``, ces actions ajoutent "
"la valeur de ``const`` à l'un des attributs de l'objet renvoyé par :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. Consultez la description d'action_ pour voir "
"quelques exemples. La valeur de ``const`` est ``None`` par défaut pour :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` ;"
# Nous sommes dans une énumération après un :, donc pas de majuscule et le
# paragraphe doit se terminer par ;.
#: library/argparse.rst:1054
msgid ""
"When :meth:`~ArgumentParser.add_argument` is called with option strings "
"(like ``-f`` or ``--foo``) and ``nargs='?'``. This creates an optional "
"argument that can be followed by zero or one command-line arguments. When "
"parsing the command line, if the option string is encountered with no "
"command-line argument following it, the value of ``const`` will be assumed "
"to be ``None`` instead. See the nargs_ description for examples."
msgstr ""
"appeler la méthode :meth:`~ArgumentParser.add_argument` avec des chaînes "
"d'options (telles ``-f``, ``--foo`` ou avec ``nargs='?'``) crée un argument "
"optionnel auquel peut être attribué une valeur. Si celle-ci est omise, "
"l'analyseur prend ``None`` comme la valeur de ``const``. La description de "
"nargs_ offre quelques exemples."
#: library/argparse.rst:1061
msgid ""
"``const=None`` by default, including when ``action='append_const'`` or "
"``action='store_const'``."
msgstr ""
"``const=None`` par défaut, y compris avec ``action='append_const'`` ou "
"``action='store_const'``."
#: library/argparse.rst:1068
msgid "default"
msgstr "Le paramètre *default*"
#: library/argparse.rst:1070
msgid ""
"All optional arguments and some positional arguments may be omitted at the "
"command line. The ``default`` keyword argument of :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument`, whose value defaults to ``None``, specifies what value should "
"be used if the command-line argument is not present. For optional arguments, "
"the ``default`` value is used when the option string was not present at the "
"command line::"
msgstr ""
"Tous les arguments optionnels et certains arguments positionnels peuvent "
"être omis à la ligne de commande. L'argument nommé ``default`` de la "
"méthode :meth:`~ArgumentParser.add_argument` (qui vaut ``None`` par défaut), "
"indique quelle valeur est utilisée si l'argument est absent de la ligne de "
"commande. Pour les arguments optionnels, la valeur de ``default`` est "
"utilisée si la chaîne d'option n'est pas présente sur la ligne de commande ::"
#: library/argparse.rst:1084
msgid ""
"If the target namespace already has an attribute set, the action *default* "
"will not over write it::"
msgstr ""
"Si l'objet ``namespace`` cible a déjà un attribut assigné, l'action "
"*default* ne l'écrase pas ::"
#: library/argparse.rst:1092
msgid ""
"If the ``default`` value is a string, the parser parses the value as if it "
"were a command-line argument. In particular, the parser applies any type_ "
"conversion argument, if provided, before setting the attribute on the :class:"
"`Namespace` return value. Otherwise, the parser uses the value as is::"
msgstr ""
"Si la valeur de ``default`` est une chaîne, l'analyseur analyse cette valeur "
"comme si c'était un argument de la ligne de commande. En particulier, "
"l'analyseur applique la conversion définie par l'argument type_ (si elle est "
"fournie) avant d'affecter l'attribut à l'objet :class:`Namespace` renvoyé. "
"Autrement, l'analyseur utilise la valeur telle qu'elle ::"
#: library/argparse.rst:1103
msgid ""
"For positional arguments with nargs_ equal to ``?`` or ``*``, the "
"``default`` value is used when no command-line argument was present::"
msgstr ""
"Pour les arguments positionnels pour lesquels nargs_ est ``?`` ou ``*``, la "
"valeur de ``default`` est utilisée quand l'argument est absent de la ligne "
"de commande ::"
#: library/argparse.rst:1114
msgid ""
"Providing ``default=argparse.SUPPRESS`` causes no attribute to be added if "
"the command-line argument was not present::"
msgstr ""
"Si vous passez ``default=argparse.SUPPRESS``, aucun attribut n'est ajouté à "
"l'objet ``Namespace`` quand l'argument est absent de la ligne de commande ::"
#: library/argparse.rst:1128
msgid "type"
msgstr "Le paramètre *type*"
#: library/argparse.rst:1130
msgid ""
"By default, the parser reads command-line arguments in as simple strings. "
"However, quite often the command-line string should instead be interpreted "
"as another type, such as a :class:`float` or :class:`int`. The ``type`` "
"keyword for :meth:`~ArgumentParser.add_argument` allows any necessary type-"
"checking and type conversions to be performed."
msgstr ""
"Par défaut, l'analyseur capture les arguments de la ligne de commande comme "
"des chaînes. Très souvent par contre, on désire interpréter les chaînes de "
"la ligne de commande comme un autre type, tel que :class:`float` ou :class:"
"`int`. L'argument nommé ``type`` d':meth:`~ArgumentParser.add_argument` nous "
"permet de faire les vérifications et les conversions de type nécessaires."
#: library/argparse.rst:1136
msgid ""
"If the type_ keyword is used with the default_ keyword, the type converter "
"is only applied if the default is a string."
msgstr ""
"Si l'argument nommé type_ est utilisé en conjonction avec l'argument nommé "
"default_, le convertisseur de type n'est appliqué que si la valeur par "
"défaut est une chaîne."
#: library/argparse.rst:1139
msgid ""
"The argument to ``type`` can be any callable that accepts a single string. "
"If the function raises :exc:`ArgumentTypeError`, :exc:`TypeError`, or :exc:"
"`ValueError`, the exception is caught and a nicely formatted error message "
"is displayed. No other exception types are handled."
msgstr ""
"La valeur de l'argument ``type`` peut être n'importe quel appelable qui "
"accepte une seule chaîne. Si la fonction lève :exc:`ArgumentTypeError`, :exc:"
"`TypeError` ou :exc:`ValueError`, l'exception est traitée et un message "
"d'erreur agréablement formaté est affiché. Aucun autre type d'exception "
"n'est géré."
#: library/argparse.rst:1144
msgid "Common built-in types and functions can be used as type converters:"
msgstr ""
"Les types et les fonctions natives peuvent être utilisés comme "
"convertisseurs de types :"
#: library/argparse.rst:1160
msgid "User defined functions can be used as well:"
msgstr ""
"Des fonctions définies par l'utilisateur peuvent aussi être utilisées :"
#: library/argparse.rst:1172
msgid ""
"The :func:`bool` function is not recommended as a type converter. All it "
"does is convert empty strings to ``False`` and non-empty strings to "
"``True``. This is usually not what is desired."
msgstr ""
"La fonction :func:`bool` est déconseillée comme convertisseur de type. Son "
"comportement se limite à convertir les chaînes vides à ``False`` et les "
"chaînes non-vides à ``True``. Ce n'est généralement pas le résultat désiré."
#: library/argparse.rst:1176
msgid ""
"In general, the ``type`` keyword is a convenience that should only be used "
"for simple conversions that can only raise one of the three supported "
"exceptions. Anything with more interesting error-handling or resource "
"management should be done downstream after the arguments are parsed."
msgstr ""
"En général, l'argument nommé ``type`` est un raccourci qui ne devrait être "
"utilisé que pour les conversions simples qui ne peuvent lever qu'une des "
"trois exceptions gérées. Les conversions qui demandent un traitement "
"d'erreurs plus intéressant ou une gestion de ressources devraient être "
"effectuées plus tard dans lexécution suivant l'analyse des arguments."
#: library/argparse.rst:1181
msgid ""
"For example, JSON or YAML conversions have complex error cases that require "
"better reporting than can be given by the ``type`` keyword. A :exc:`~json."
"JSONDecodeError` would not be well formatted and a :exc:`FileNotFound` "
"exception would not be handled at all."
msgstr ""
"Par exemple, les conversions de documents *JSON* ou *YAML* ont des cas "
"d'erreurs complexes qui requièrent un meilleur signalement que ce qui est "
"fourni par l'argument nommé ``type``. Une exception :exc:`~json."
"JSONDecodeError` ne serait pas adéquatement formatée et une exception :exc:"
"`FileNotFound` ne serait pas du tout traitée."
#: library/argparse.rst:1186
msgid ""
"Even :class:`~argparse.FileType` has its limitations for use with the "
"``type`` keyword. If one argument uses *FileType* and then a subsequent "
"argument fails, an error is reported but the file is not automatically "
"closed. In this case, it would be better to wait until after the parser has "
"run and then use the :keyword:`with`-statement to manage the files."
msgstr ""
"Même la classe :class:`~argparse.FileType` a ses limitations quand elle est "
"utilisée pour l'argument nommé ``type``. Si un argument utilise *FileType* "
"et qu'un argument ultérieur échoue, une erreur est annoncée mais le fichier "
"n'est pas automatiquement fermé. Dans ce cas, il serait mieux d'attendre la "
"fin de l'exécution de l'analyseur puis de gérer les fichiers à l'aide d'un "
"bloc :keyword:`with`."
#: library/argparse.rst:1192
msgid ""
"For type checkers that simply check against a fixed set of values, consider "
"using the choices_ keyword instead."
msgstr ""
"Pour les vérificateurs de types qui ne font que tester l'appartenance à un "
"ensemble de valeurs, pensez plutôt à utiliser l'argument nommé choices_."
#: library/argparse.rst:1199
msgid "choices"
msgstr "Le paramètre *choices*"
#: library/argparse.rst:1201
msgid ""
"Some command-line arguments should be selected from a restricted set of "
"values. These can be handled by passing a sequence object as the *choices* "
"keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`. When the command "
"line is parsed, argument values will be checked, and an error message will "
"be displayed if the argument was not one of the acceptable values::"
msgstr ""
"Certains arguments de la ligne de commande doivent être choisis parmi un "
"ensemble prédéfini de valeurs. Celles-ci doivent être déclarées dans la "
"séquence passée à l'argument *choices* de la méthode :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument`. Un message d'erreur est alors affiché si l'utilisateur passe "
"un argument qui n'est pas parmi les valeurs acceptables ::"
#: library/argparse.rst:1216
msgid ""
"Note that inclusion in the *choices* sequence is checked after any type_ "
"conversions have been performed, so the type of the objects in the *choices* "
"sequence should match the type_ specified::"
msgstr ""
"Prenez note que le test d'inclusion dans le conteneur *choices* est fait "
"après la conversion de type_. Le type des objets dans le conteneur *choices* "
"doit donc correspondre au type_ spécifié ::"
#: library/argparse.rst:1228
msgid ""
"Any sequence can be passed as the *choices* value, so :class:`list` "
"objects, :class:`tuple` objects, and custom sequences are all supported."
msgstr ""
"N'importe quel séquence peut être utilisée comme valeur de *choices*, dont "
"les objets de type :class:`list`, :class:`set` ou des conteneurs "
"personnalisés."
#: library/argparse.rst:1231
msgid ""
"Use of :class:`enum.Enum` is not recommended because it is difficult to "
"control its appearance in usage, help, and error messages."
msgstr ""
"L'utilisation d':class:`enum.Enum` est déconseillée, car il est difficile de "
"contrôler son apparence dans les messages d'usage, d'aide et d'erreur."
#: library/argparse.rst:1234
msgid ""
"Formatted choices override the default *metavar* which is normally derived "
"from *dest*. This is usually what you want because the user never sees the "
"*dest* parameter. If this display isn't desirable (perhaps because there "
"are many choices), just specify an explicit metavar_."
msgstr ""
"Les choix formatés écrasent la valeur par défaut de *metavar* qui est "
"normalement dérivée de *dest*. C'est en général le comportement recherché "
"car l'utilisateur ne voit jamais le paramètre *dest*. Si cet affichage n'est "
"pas souhaité (comme lorsque les choix sont trop nombreux) spécifiez "
"simplement metavar_ de façon explicite."
#: library/argparse.rst:1243
msgid "required"
msgstr "Le paramètre *required*"
#: library/argparse.rst:1245
msgid ""
"In general, the :mod:`argparse` module assumes that flags like ``-f`` and "
"``--bar`` indicate *optional* arguments, which can always be omitted at the "
"command line. To make an option *required*, ``True`` can be specified for "
"the ``required=`` keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`::"
msgstr ""
"En général, le module :mod:`argparse` prend pour acquis que les drapeaux "
"comme ``-f`` et ``--bar`` annoncent un argument *optionnel* qui peut "
"toujours être omis de la ligne de commande. Pour rendre une option "
"*obligatoire*, ``True`` peut être passé à l'argument nommé ``required=`` d':"
"meth:`~ArgumentParser.add_argument` ::"
#: library/argparse.rst:1258
msgid ""
"As the example shows, if an option is marked as ``required``, :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` will report an error if that option is not "
"present at the command line."
msgstr ""
"Tel qu'illustré dans l'exemple, quand l'option est marquée comme "
"``required``, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` mentionne une erreur si "
"l'option est absente de la ligne de commande."
#: library/argparse.rst:1264
msgid ""
"Required options are generally considered bad form because users expect "
"*options* to be *optional*, and thus they should be avoided when possible."
msgstr ""
"En général, les options obligatoires manifestent un style boiteux, car les "
"utilisateurs s'attendent à ce que les *options* soient *optionnelles*. Elles "
"devraient donc être évitées si possible."
#: library/argparse.rst:1271
msgid "help"
msgstr "Le paramètre *help*"
#: library/argparse.rst:1273
msgid ""
"The ``help`` value is a string containing a brief description of the "
"argument. When a user requests help (usually by using ``-h`` or ``--help`` "
"at the command line), these ``help`` descriptions will be displayed with "
"each argument::"
msgstr ""
"La valeur de ``help`` est une chaîne qui contient une brève description de "
"l'argument. Quand un utilisateur demande de l'aide (en général par "
"l'utilisation de ``-h`` ou ``--help`` sur la ligne de commande), ces "
"descriptions d'aide sont affichées pour chacun des arguments ::"
#: library/argparse.rst:1293
msgid ""
"The ``help`` strings can include various format specifiers to avoid "
"repetition of things like the program name or the argument default_. The "
"available specifiers include the program name, ``%(prog)s`` and most keyword "
"arguments to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e.g. ``%(default)s``, "
"``%(type)s``, etc.::"
msgstr ""
"La chaîne ``help`` peut contenir des définitions de formatage permettant "
"d'éviter la répétition de contenu tel que le nom du programme et la valeur "
"par défaut de l'argument (voir default_). Les définitions disponibles "
"comprennent entre autres le nom du programme, ``%(prog)s``, et la plupart "
"des arguments nommés d':meth:`~ArgumentParser.add_argument`, tels que "
"``%(default)s``, ``%(type)s``, etc ::"
#: library/argparse.rst:1310
msgid ""
"As the help string supports %-formatting, if you want a literal ``%`` to "
"appear in the help string, you must escape it as ``%%``."
msgstr ""
"Comme la chaîne d'aide utilise le caractère ``%`` pour le formatage, si vous "
"désirez afficher un ``%`` littéral dans la chaîne d'aide, vous devez en "
"faire léchappement avec ``%%``."
#: library/argparse.rst:1313
msgid ""
":mod:`argparse` supports silencing the help entry for certain options, by "
"setting the ``help`` value to ``argparse.SUPPRESS``::"
msgstr ""
":mod:`argparse` peut supprimer la rubrique d'aide de certaines options. Pour "
"ce faire, passez ``argparse.SUPPRESS`` à ``help`` ::"
#: library/argparse.rst:1328
msgid "metavar"
msgstr "Le paramètre *metavar*"
#: library/argparse.rst:1330
msgid ""
"When :class:`ArgumentParser` generates help messages, it needs some way to "
"refer to each expected argument. By default, ArgumentParser objects use the "
"dest_ value as the \"name\" of each object. By default, for positional "
"argument actions, the dest_ value is used directly, and for optional "
"argument actions, the dest_ value is uppercased. So, a single positional "
"argument with ``dest='bar'`` will be referred to as ``bar``. A single "
"optional argument ``--foo`` that should be followed by a single command-line "
"argument will be referred to as ``FOO``. An example::"
msgstr ""
"Quand un objet :class:`ArgumentParser` construit le message d'aide, il doit "
"pouvoir faire référence à chacun des arguments attendus. Par défaut, les "
"objets ``ArgumentParser`` utilisent la valeur de dest_ pour le nom de chaque "
"objet. La valeur de dest_ est alors utilisée telle quelle pour les actions "
"d'arguments positionnels et elle (dest_) est convertie en majuscules pour "
"les actions d'arguments optionnels. Ainsi, un argument positionnel unique "
"avec ``dest='bar'`` est affiché comme ``bar`` et un argument positionnel "
"unique ``--foo`` qui prend un seul argument sur la ligne de commande est "
"affiché comme ``FOO``. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:1354
msgid "An alternative name can be specified with ``metavar``::"
msgstr "Un nom alternatif peut être fourni à ``metavar`` ::"
#: library/argparse.rst:1371
msgid ""
"Note that ``metavar`` only changes the *displayed* name - the name of the "
"attribute on the :meth:`~ArgumentParser.parse_args` object is still "
"determined by the dest_ value."
msgstr ""
"Prenez note que ``metavar`` ne change que le nom *affiché*. Le nom de "
"l'attribut ajouté à l'objet renvoyé par :meth:`~ArgumentParser.parse_args` "
"est toujours déterminé par la valeur de dest_."
#: library/argparse.rst:1375
msgid ""
"Different values of ``nargs`` may cause the metavar to be used multiple "
"times. Providing a tuple to ``metavar`` specifies a different display for "
"each of the arguments::"
msgstr ""
"Certaines valeurs de ``nargs`` peuvent provoquer l'affichage de ``metavar`` "
"plus d'une fois. Passer un *n-uplet* à ``metavar`` indique les différents "
"noms à afficher pour chacun des arguments ::"
#: library/argparse.rst:1394
msgid "dest"
msgstr "Le paramètre *dest*"
#: library/argparse.rst:1396
msgid ""
"Most :class:`ArgumentParser` actions add some value as an attribute of the "
"object returned by :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. The name of this "
"attribute is determined by the ``dest`` keyword argument of :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument`. For positional argument actions, ``dest`` "
"is normally supplied as the first argument to :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument`::"
msgstr ""
"La plupart des actions d':class:`ArgumentParser` ajoutent une valeur dans un "
"attribut de l'objet renvoyé par :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Le nom "
"de l'attribut est déterminé par l'argument nommé ``dest`` d':meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument`. Pour les arguments positionnels, ``dest`` "
"est généralement le premier argument d':meth:`~ArgumentParser."
"add_argument` ::"
#: library/argparse.rst:1408
msgid ""
"For optional argument actions, the value of ``dest`` is normally inferred "
"from the option strings. :class:`ArgumentParser` generates the value of "
"``dest`` by taking the first long option string and stripping away the "
"initial ``--`` string. If no long option strings were supplied, ``dest`` "
"will be derived from the first short option string by stripping the initial "
"``-`` character. Any internal ``-`` characters will be converted to ``_`` "
"characters to make sure the string is a valid attribute name. The examples "
"below illustrate this behavior::"
msgstr ""
"Pour les actions d'arguments optionnels, la valeur de ``dest`` est "
"généralement inférée des chaînes d'options. :class:`ArgumentParser` génère "
"la valeur de ``dest`` en retirant le préfixe ``--`` de la première chaîne "
"d'options longues. Si aucune n'est fournie, ``dest`` est alors dérivée de la "
"première chaîne d'options courtes sans le préfixe ``-``. Tous les ``-`` "
"suivants sont convertis en ``_`` pour s'assurer que la chaîne est un nom "
"d'attribut valide. Les exemples suivants illustrent ce comportement ::"
#: library/argparse.rst:1425
msgid "``dest`` allows a custom attribute name to be provided::"
msgstr "``dest`` vous permet de fournir un nom d'attribut personnalisé ::"
#: library/argparse.rst:1433
msgid "Action classes"
msgstr "Classes Action"
#: library/argparse.rst:1435
msgid ""
"Action classes implement the Action API, a callable which returns a callable "
"which processes arguments from the command-line. Any object which follows "
"this API may be passed as the ``action`` parameter to :meth:`add_argument`."
msgstr ""
"Les classes ``Action`` implémentent l'API Action, un appelable qui renvoie "
"un appelable qui traite les arguments de la ligne de commande. Tout objet "
"qui suit cette API peut être passé comme paramètre ``action`` d':meth:"
"`add_argument`."
#: library/argparse.rst:1444
msgid ""
"Action objects are used by an ArgumentParser to represent the information "
"needed to parse a single argument from one or more strings from the command "
"line. The Action class must accept the two positional arguments plus any "
"keyword arguments passed to :meth:`ArgumentParser.add_argument` except for "
"the ``action`` itself."
msgstr ""
"Les objets ``Action`` sont utilisés par un ``ArgumentParser`` pour "
"représenter l'information nécessaire à l'analyse d'un seul argument à partir "
"d'une ou plusieurs chaînes de la ligne de commande. La classe ``Action`` "
"doit accepter les deux arguments positionnels d':meth:`ArgumentParser."
"add_argument` ainsi que tous ses arguments nommés, sauf ``action``."
#: library/argparse.rst:1450
msgid ""
"Instances of Action (or return value of any callable to the ``action`` "
"parameter) should have attributes \"dest\", \"option_strings\", \"default\", "
"\"type\", \"required\", \"help\", etc. defined. The easiest way to ensure "
"these attributes are defined is to call ``Action.__init__``."
msgstr ""
"Les instances d'``Action`` (ou la valeur de retour de l'appelable passé au "
"paramètre ``action``) doivent définir les attributs nécessaires : *dest*, "
"*option_strings*, *default*, *type*, *required*, *help*, etc. La façon la "
"plus simple de s'assurer que ces attributs sont définis est d'appeler "
"``Action.__init__``."
#: library/argparse.rst:1455
msgid ""
"Action instances should be callable, so subclasses must override the "
"``__call__`` method, which should accept four parameters:"
msgstr ""
"Les instances d'``Action`` doivent être appelables et donc les sous-classes "
"doivent surcharger la méthode ``__call__``. Cette méthode doit accepter "
"quatre paramètres :"
#: library/argparse.rst:1458
msgid "``parser`` - The ArgumentParser object which contains this action."
msgstr "``parser`` L'objet ``ArgumentParser`` qui contient cette action ;"
#: library/argparse.rst:1460
msgid ""
"``namespace`` - The :class:`Namespace` object that will be returned by :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. Most actions add an attribute to this object "
"using :func:`setattr`."
msgstr ""
"``namespace`` L'objet :class:`Namespace` qui est renvoyé par :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. La majorité des actions ajoutent un attribut à "
"cet objet avec :func:`setattr` ;"
#: library/argparse.rst:1464
msgid ""
"``values`` - The associated command-line arguments, with any type "
"conversions applied. Type conversions are specified with the type_ keyword "
"argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`."
msgstr ""
"``values`` Les arguments de la ligne de commande associés à l'action après "
"les avoir soumis à la conversion de type. Les conversions de types sont "
"spécifiées grâce à largument nommé type_ d':meth:`~ArgumentParser."
"add_argument` ;"
#: library/argparse.rst:1468
msgid ""
"``option_string`` - The option string that was used to invoke this action. "
"The ``option_string`` argument is optional, and will be absent if the action "
"is associated with a positional argument."
msgstr ""
"``option_string`` La chaîne d'option utilisée pour invoquer cette action. "
"L'argument ``option_string`` est optionnel et est absent si l'action est "
"associée à un argument positionnel."
#: library/argparse.rst:1472
msgid ""
"The ``__call__`` method may perform arbitrary actions, but will typically "
"set attributes on the ``namespace`` based on ``dest`` and ``values``."
msgstr ""
"La méthode ``__call__`` peut réaliser un traitement arbitraire, mais en "
"général elle affecte des attributs sur le ``namespace`` en fonction de "
"``dest`` et de ``values``."
#: library/argparse.rst:1475
msgid ""
"Action subclasses can define a ``format_usage`` method that takes no "
"argument and return a string which will be used when printing the usage of "
"the program. If such method is not provided, a sensible default will be used."
msgstr ""
"Les classes dérivées d'``Action`` peuvent définir une méthode "
"``format_usage`` qui ne prend aucun argument et qui renvoie une chaîne "
"utilisée lors de l'affichage du message d'utilisation du programme. Si cette "
"méthode n'est pas fournie, une valeur raisonnable est utilisée par défaut."
#: library/argparse.rst:1480
msgid "The parse_args() method"
msgstr "La méthode *parse_args()*"
#: library/argparse.rst:1484
msgid ""
"Convert argument strings to objects and assign them as attributes of the "
"namespace. Return the populated namespace."
msgstr ""
"Convertie les chaînes d'arguments en objets et les assigne comme attributs "
"de l'espace de nommage ``namespace``. Renvoie un objet ``namespace`` rempli."
#: library/argparse.rst:1487
msgid ""
"Previous calls to :meth:`add_argument` determine exactly what objects are "
"created and how they are assigned. See the documentation for :meth:"
"`add_argument` for details."
msgstr ""
"Les appels à :meth:`add_argument` qui ont été faits déterminent exactement "
"quels objets sont créés et comment ils sont affectés. Consultez la rubrique "
"d':meth:`add_argument` pour les détails."
#: library/argparse.rst:1491
msgid ""
"args_ - List of strings to parse. The default is taken from :data:`sys."
"argv`."
msgstr ""
"args_ Liste de chaînes à analyser. La valeur par défaut est récupérée "
"dans :data:`sys.argv`."
#: library/argparse.rst:1494
msgid ""
"namespace_ - An object to take the attributes. The default is a new empty :"
"class:`Namespace` object."
msgstr ""
"namespace_ Un objet pour recevoir les attributs. Par défaut, une nouvelle "
"instance (vide) de :class:`Namespace`."
#: library/argparse.rst:1499
msgid "Option value syntax"
msgstr "Syntaxe de la valeur des options"
#: library/argparse.rst:1501
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method supports several ways of "
"specifying the value of an option (if it takes one). In the simplest case, "
"the option and its value are passed as two separate arguments::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_args` offre plusieurs façons "
"d'indiquer la valeur d'une option si elle en prend une. Dans le cas le plus "
"simple, l'option et sa valeur sont passées en tant que deux arguments "
"distincts ::"
#: library/argparse.rst:1513
msgid ""
"For long options (options with names longer than a single character), the "
"option and value can also be passed as a single command-line argument, using "
"``=`` to separate them::"
msgstr ""
"Pour les options longues (les options qui ont un nom de plus d'un "
"caractère), l'option et sa valeur peuvent être passées comme un seul "
"argument de la ligne de commande en utilisant ``=`` comme séparateur ::"
#: library/argparse.rst:1520
msgid ""
"For short options (options only one character long), the option and its "
"value can be concatenated::"
msgstr ""
"Pour les options courtes (un seul caractère), l'option et sa valeur peuvent "
"être concaténées ::"
#: library/argparse.rst:1526
msgid ""
"Several short options can be joined together, using only a single ``-`` "
"prefix, as long as only the last option (or none of them) requires a value::"
msgstr ""
"Plusieurs options courtes peuvent être groupées ensemble après un seul "
"préfixe ``-`` pour autant que seule la dernière, au maximum, ne nécessite "
"une valeur ::"
#: library/argparse.rst:1538
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments invalides"
#: library/argparse.rst:1540
msgid ""
"While parsing the command line, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` checks "
"for a variety of errors, including ambiguous options, invalid types, invalid "
"options, wrong number of positional arguments, etc. When it encounters such "
"an error, it exits and prints the error along with a usage message::"
msgstr ""
"Quand elle fait l'analyse de la ligne de commande, la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` vérifie plusieurs erreurs possibles : entre "
"autres, options ambigües, types invalides, options invalides, nombre "
"incorrect d'arguments positionnels, etc. Quand une erreur est rencontrée, "
"elle affiche l'erreur accompagnée du message d'aide puis termine "
"l'exécution ::"
#: library/argparse.rst:1566
msgid "Arguments containing ``-``"
msgstr "Arguments contenant ``-``"
#: library/argparse.rst:1568
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method attempts to give errors "
"whenever the user has clearly made a mistake, but some situations are "
"inherently ambiguous. For example, the command-line argument ``-1`` could "
"either be an attempt to specify an option or an attempt to provide a "
"positional argument. The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method is "
"cautious here: positional arguments may only begin with ``-`` if they look "
"like negative numbers and there are no options in the parser that look like "
"negative numbers::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_args` tente de signaler une erreur "
"quand l'utilisateur s'est clairement trompé. Par contre, certaines "
"situations sont intrinsèquement ambigües. Par exemple, l'argument de la "
"ligne de commande ``-1`` peut aussi bien être une tentative de spécifier une "
"option qu'une tentative de passer un argument positionnel. La méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` est prudente : les arguments positionnels ne "
"peuvent commencer par ``-`` que s'ils ont l'apparence d'un nombre négatif et "
"que l'analyseur ne contient aucune option qui a l'apparence d'un nombre "
"négatif ::"
#: library/argparse.rst:1606
msgid ""
"If you have positional arguments that must begin with ``-`` and don't look "
"like negative numbers, you can insert the pseudo-argument ``'--'`` which "
"tells :meth:`~ArgumentParser.parse_args` that everything after that is a "
"positional argument::"
msgstr ""
"Si l'utilisateur a des arguments positionnels qui commencent par ``-`` et "
"qui n'ont pas l'apparence d'un nombre négatif, il peut insérer le pseudo-"
"argument ``'--'`` qui indique à :meth:`~ArgumentParser.parse_args` de "
"traiter tout ce qui suit comme un argument positionnel ::"
#: library/argparse.rst:1617
msgid "Argument abbreviations (prefix matching)"
msgstr "Arguments abrégés (par comparaison de leurs préfixes)"
#: library/argparse.rst:1619
msgid ""
"The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method :ref:`by default "
"<allow_abbrev>` allows long options to be abbreviated to a prefix, if the "
"abbreviation is unambiguous (the prefix matches a unique option)::"
msgstr ""
"Par défaut, la méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_args` accepte que les "
"options longues soient :ref:`abrégées <allow_abbrev>` par un préfixe pour "
"autant que labréviation soit non-ambigüe, c'est-à-dire qu'elle ne "
"corresponde à aucune autre option ::"
#: library/argparse.rst:1634
msgid ""
"An error is produced for arguments that could produce more than one options. "
"This feature can be disabled by setting :ref:`allow_abbrev` to ``False``."
msgstr ""
"Une erreur est générée pour les arguments qui peuvent produire plus d'une "
"option. Ce comportement peut être désactivé en passant ``False`` à :ref:"
"`allow_abbrev`."
#: library/argparse.rst:1640
msgid "Beyond ``sys.argv``"
msgstr "Au-delà de ``sys.argv``"
#: library/argparse.rst:1642
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have an ArgumentParser parse arguments other "
"than those of :data:`sys.argv`. This can be accomplished by passing a list "
"of strings to :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. This is useful for "
"testing at the interactive prompt::"
msgstr ""
"Il est parfois désirable de demander à un objet ``ArgumentParser`` de faire "
"l'analyse d'arguments autres que ceux de :data:`sys.argv`. On peut faire ce "
"traitement en passant une liste de chaînes à :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args`. Cette approche est pratique pour faire des tests depuis "
"l'invite de commande ::"
#: library/argparse.rst:1662
msgid "The Namespace object"
msgstr "L'objet ``Namespace``"
#: library/argparse.rst:1666
msgid ""
"Simple class used by default by :meth:`~ArgumentParser.parse_args` to create "
"an object holding attributes and return it."
msgstr ""
"Classe rudimentaire utilisée par défaut par :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args` pour créer un objet qui stocke les attributs. Cet objet est "
"renvoyé par ``ArgumentParser.parse_args``."
#: library/argparse.rst:1669
msgid ""
"This class is deliberately simple, just an :class:`object` subclass with a "
"readable string representation. If you prefer to have dict-like view of the "
"attributes, you can use the standard Python idiom, :func:`vars`::"
msgstr ""
"Cette classe est délibérément rudimentaire : une sous-classe d':class:"
"`object` avec une représentation textuelle intelligible. Si vous préférez "
"une vue *dict-compatible*, vous devez utiliser :func:`vars` (un idiome "
"Python classique) ::"
#: library/argparse.rst:1679
msgid ""
"It may also be useful to have an :class:`ArgumentParser` assign attributes "
"to an already existing object, rather than a new :class:`Namespace` object. "
"This can be achieved by specifying the ``namespace=`` keyword argument::"
msgstr ""
"Il est parfois utile de demander à :class:`ArgumentParser` de faire "
"l'affectation des attributs sur un objet existant plutôt que de faire la "
"création d'un nouvel objet :class:`Namespace`. Ceci peut être réalisé avec "
"l'argument nommé ``namespace=`` ::"
#: library/argparse.rst:1695
msgid "Other utilities"
msgstr "Autres outils"
#: library/argparse.rst:1698
msgid "Sub-commands"
msgstr "Sous commandes"
#: library/argparse.rst:1705
msgid ""
"Many programs split up their functionality into a number of sub-commands, "
"for example, the ``svn`` program can invoke sub-commands like ``svn "
"checkout``, ``svn update``, and ``svn commit``. Splitting up functionality "
"this way can be a particularly good idea when a program performs several "
"different functions which require different kinds of command-line "
"arguments. :class:`ArgumentParser` supports the creation of such sub-"
"commands with the :meth:`add_subparsers` method. The :meth:`add_subparsers` "
"method is normally called with no arguments and returns a special action "
"object. This object has a single method, :meth:`~ArgumentParser."
"add_parser`, which takes a command name and any :class:`ArgumentParser` "
"constructor arguments, and returns an :class:`ArgumentParser` object that "
"can be modified as usual."
msgstr ""
"Certains programmes organisent leurs fonctionnalités grâce à des sous-"
"commandes. Par exemple : le programme ``svn`` peut être invoqué comme ``svn "
"checkout``, ``svn update`` et ``svn commit``. Cette manière d'organiser les "
"fonctionnalités est judicieuse quand le programme effectue plusieurs "
"fonctions différentes qui requièrent différents types de lignes de "
"commandes. :class:`ArgumentParser` prend en charge la création de ce genre "
"de sous-commandes grâce à la méthode :meth:`add_subparsers`. La méthode :"
"meth:`add_subparsers` est généralement appelée sans argument et elle renvoie "
"un objet ``Action`` spécial. Cet objet possède une seule méthode, :meth:"
"`~ArgumentParser.add_parser`, qui prend le nom d'une commande et n'importe "
"quels arguments du constructeur d':class:`ArgumentParser` ; elle renvoie un "
"objet :class:`ArgumentParser` qui peut être modifié normalement."
#: library/argparse.rst:1717
msgid "Description of parameters:"
msgstr "Description des paramètres :"
#: library/argparse.rst:1719
msgid ""
"title - title for the sub-parser group in help output; by default "
"\"subcommands\" if description is provided, otherwise uses title for "
"positional arguments"
msgstr ""
"``title`` titre du groupe de ce sous-analyseur dans la sortie d'aide ; par "
"défaut : ``\"subcommands\"`` si ``description`` est fournie, sinon utilise "
"la valeur de ``title`` de la section sur les arguments positionnels ;"
#: library/argparse.rst:1723
msgid ""
"description - description for the sub-parser group in help output, by "
"default ``None``"
msgstr ""
"``description`` description du groupe de ce sous-analyseur dans la sortie "
"d'aide ; par défaut : ``None`` ;"
# I think the English version is very misleading here. Even for subcommands,
# ``prog`` is only a tiny prefix of the auto generater usage string.
#: library/argparse.rst:1726
msgid ""
"prog - usage information that will be displayed with sub-command help, by "
"default the name of the program and any positional arguments before the "
"subparser argument"
msgstr ""
"``prog`` nom du programme dans le message d'utilisation de l'aide des sous-"
"commandes ; par défaut : le nom du programme et les arguments positionnels "
"qui arrivent avant l'argument de ce sous-analyseur ;"
#: library/argparse.rst:1730
msgid ""
"parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by "
"default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)"
msgstr ""
"``parser_class`` classe utilisée pour créer les instances de sous-"
"analyseurs ; par défaut : la classe de l'analyseur courant (par exemple "
"``ArgumentParser``) ;"
#: library/argparse.rst:1733
msgid ""
"action_ - the basic type of action to be taken when this argument is "
"encountered at the command line"
msgstr ""
"action_ action à entreprendre quand cet argument est reconnu sur la ligne "
"de commande ;"
#: library/argparse.rst:1736
msgid ""
"dest_ - name of the attribute under which sub-command name will be stored; "
"by default ``None`` and no value is stored"
msgstr ""
"dest_ nom de l'attribut sous lequel la sous-commande est stockée ; par "
"défaut : ``None`` et aucune valeur n'est stockée ;"
#: library/argparse.rst:1739
msgid ""
"required_ - Whether or not a subcommand must be provided, by default "
"``False`` (added in 3.7)"
msgstr ""
"required_ ``True`` si la sous-commande est obligatoire ; par défaut : "
"``False`` (ajouté dans 3.7) ;"
#: library/argparse.rst:1742
msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``"
msgstr ""
"help_ message d'aide pour le groupe du sous-analyseur dans la sortie "
"d'aide ; par défaut : ``None`` ;"
#: library/argparse.rst:1744
msgid ""
"metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it "
"is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}"
msgstr ""
"metavar_ chaîne qui représente les sous-commandes disponibles dans les "
"messages d'aide ; par défaut : ``None``, ce qui entraine la génération d'une "
"chaîne suivant le format ``'{cmd1, cmd2, …}'``."
#: library/argparse.rst:1747
msgid "Some example usage::"
msgstr "Quelques exemples d'utilisation ::"
#: library/argparse.rst:1768
msgid ""
"Note that the object returned by :meth:`parse_args` will only contain "
"attributes for the main parser and the subparser that was selected by the "
"command line (and not any other subparsers). So in the example above, when "
"the ``a`` command is specified, only the ``foo`` and ``bar`` attributes are "
"present, and when the ``b`` command is specified, only the ``foo`` and "
"``baz`` attributes are present."
msgstr ""
"Prenez note que l'objet renvoyé par :meth:`parse_args` ne contient que les "
"attributs reconnus par l'analyseur principal et le sous-analyseur "
"sélectionné par la ligne de commande. Les autres sous-analyseurs n'ont pas "
"d'influence sur l'objet renvoyé. Ainsi dans l'exemple précédent, quand la "
"commande ``a`` est donnée, seuls les attributs ``foo`` et ``bar`` sont "
"présents alors que la commande ``b`` présente les attributs ``foo`` et "
"``baz``."
#: library/argparse.rst:1775
msgid ""
"Similarly, when a help message is requested from a subparser, only the help "
"for that particular parser will be printed. The help message will not "
"include parent parser or sibling parser messages. (A help message for each "
"subparser command, however, can be given by supplying the ``help=`` argument "
"to :meth:`add_parser` as above.)"
msgstr ""
"De même, quand le message d'aide est demandé depuis l'un des sous-"
"analyseurs, seul le message d'aide de cet analyseur est affiché. Le message "
"d'aide n'inclut pas le message de l'analyseur parent ni celui des sous-"
"analyseurs au même niveau. Il est toutefois possible de fournir un message "
"d'aide pour chacun des sous-analyseurs grâce à l'argument ``help=`` d':meth:"
"`add_parser` tel qu'illustré ci-dessus."
#: library/argparse.rst:1811
msgid ""
"The :meth:`add_subparsers` method also supports ``title`` and "
"``description`` keyword arguments. When either is present, the subparser's "
"commands will appear in their own group in the help output. For example::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`add_subparsers` accepte les arguments nommés ``title`` et "
"``description``. Quand au moins l'un des deux est présent, les commandes du "
"sous-analyseur sont affichées dans leur propre groupe dans la sortie d'aide. "
"Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:1832
msgid ""
"Furthermore, ``add_parser`` supports an additional ``aliases`` argument, "
"which allows multiple strings to refer to the same subparser. This example, "
"like ``svn``, aliases ``co`` as a shorthand for ``checkout``::"
msgstr ""
"De plus, ``add_parser`` accepte l'argument additionnel ``aliases`` qui "
"permet à plusieurs chaînes de faire référence au même sous-analyseur. "
"L'exemple suivant, à la manière de ``svn``, utilise ``co`` comme une "
"abréviation de ``checkout`` ::"
#: library/argparse.rst:1843
msgid ""
"One particularly effective way of handling sub-commands is to combine the "
"use of the :meth:`add_subparsers` method with calls to :meth:`set_defaults` "
"so that each subparser knows which Python function it should execute. For "
"example::"
msgstr ""
"Une façon efficace de traiter les sous-commandes est de combiner "
"l'utilisation de la méthode :meth:`add_subparsers` avec des appels à :meth:"
"`set_defaults` pour que chaque sous-analyseur sache quelle fonction Python "
"doit être exécutée. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:1880
msgid ""
"This way, you can let :meth:`parse_args` do the job of calling the "
"appropriate function after argument parsing is complete. Associating "
"functions with actions like this is typically the easiest way to handle the "
"different actions for each of your subparsers. However, if it is necessary "
"to check the name of the subparser that was invoked, the ``dest`` keyword "
"argument to the :meth:`add_subparsers` call will work::"
msgstr ""
"Ainsi, vous pouvez laisser à :meth:`parse_args` la responsabilité de faire "
"appel à la bonne fonction après avoir analysé les arguments. Associer "
"fonctions et actions est en général la façon la plus facile de gérer des "
"actions différentes pour chacun de vos sous-analyseurs. Par contre, si vous "
"avez besoin de consulter le nom du sous-analyseur qui a été invoqué, vous "
"pouvez utiliser l'argument nommé ``dest`` d':meth:`add_subparsers` ::"
#: library/argparse.rst:1896
msgid "New *required* keyword argument."
msgstr "Introduction des arguments nommés obligatoires."
#: library/argparse.rst:1901
msgid "FileType objects"
msgstr "Objets ``FileType``"
#: library/argparse.rst:1905
msgid ""
"The :class:`FileType` factory creates objects that can be passed to the type "
"argument of :meth:`ArgumentParser.add_argument`. Arguments that have :class:"
"`FileType` objects as their type will open command-line arguments as files "
"with the requested modes, buffer sizes, encodings and error handling (see "
"the :func:`open` function for more details)::"
msgstr ""
"Le type fabrique :class:`FileType` crée des objets qui peuvent être passés à "
"l'argument ``type`` d':meth:`ArgumentParser.add_argument`. Les arguments qui "
"ont comme ``type`` un objet :class:`FileType` ouvrent les arguments de la "
"ligne de commande en tant que fichiers avec les options spécifiées : mode, "
"taille du tampon, encodage et gestion des erreurs (voir la fonction :func:"
"`open` pour plus de détails) ::"
#: library/argparse.rst:1917
msgid ""
"FileType objects understand the pseudo-argument ``'-'`` and automatically "
"convert this into :data:`sys.stdin` for readable :class:`FileType` objects "
"and :data:`sys.stdout` for writable :class:`FileType` objects::"
msgstr ""
"Les objets ``FileType`` reconnaissent le pseudo-argument ``'-'`` et le "
"convertissent automatiquement vers :data:`sys.stdin` pour les objets :class:"
"`FileType` ouverts en lecture, et vers :data:`sys.stdout` pour les objets :"
"class:`FileType` ouverts en écriture ::"
#: library/argparse.rst:1926
msgid "The *encodings* and *errors* keyword arguments."
msgstr "Les arguments nommés ``encodings`` et ``errors``."
#: library/argparse.rst:1931
msgid "Argument groups"
msgstr "Groupes d'arguments"
#: library/argparse.rst:1935
msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` groups command-line arguments into "
"\"positional arguments\" and \"options\" when displaying help messages. When "
"there is a better conceptual grouping of arguments than this default one, "
"appropriate groups can be created using the :meth:`add_argument_group` "
"method::"
msgstr ""
"Par défaut, :class:`ArgumentParser` regroupe les arguments de la ligne de "
"commande entre « arguments positionnels » et « arguments optionnels » dans "
"l'affichage de l'aide. Lorsqu'un meilleur regroupement conceptuel est "
"possible, celui-ci peut être créé avec la méthode :meth:"
"`add_argument_group` ::"
#: library/argparse.rst:1952
msgid ""
"The :meth:`add_argument_group` method returns an argument group object which "
"has an :meth:`~ArgumentParser.add_argument` method just like a regular :"
"class:`ArgumentParser`. When an argument is added to the group, the parser "
"treats it just like a normal argument, but displays the argument in a "
"separate group for help messages. The :meth:`add_argument_group` method "
"accepts *title* and *description* arguments which can be used to customize "
"this display::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`add_argument_group` renvoie un objet représentant le "
"groupe d'arguments. Cet objet possède une méthode :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument` semblable à celle d':class:`ArgumentParser`. Quand un argument "
"est ajouté au groupe, l'analyseur le traite comme un argument normal, mais "
"il affiche le nouvel argument dans un groupe séparé dans les messages "
"d'aide. Afin de personnaliser l'affichage, la méthode :meth:"
"`add_argument_group` accepte les arguments ``title`` et ``description`` ::"
#: library/argparse.rst:1978
msgid ""
"Note that any arguments not in your user-defined groups will end up back in "
"the usual \"positional arguments\" and \"optional arguments\" sections."
msgstr ""
"Prenez note que tout argument qui n'est pas dans l'un de vos groupes est "
"affiché dans l'une des sections usuelles *positional arguments* et *optional "
"arguments*."
#: library/argparse.rst:1981
msgid ""
"Calling :meth:`add_argument_group` on an argument group is deprecated. This "
"feature was never supported and does not always work correctly. The function "
"exists on the API by accident through inheritance and will be removed in the "
"future."
msgstr ""
"Appeler :meth:`add_argument_group` sur un groupe d'arguments est obsolète. "
"Cet emploi n'a jamais été pris en charge et ne fonctionne pas dans tous les "
"cas. La présence de cette fonction dans l'API est purement accidentelle et "
"celle-ci disparaîtra."
#: library/argparse.rst:1989
msgid "Mutual exclusion"
msgstr "Exclusion mutuelle"
#: library/argparse.rst:1993
msgid ""
"Create a mutually exclusive group. :mod:`argparse` will make sure that only "
"one of the arguments in the mutually exclusive group was present on the "
"command line::"
msgstr ""
"Crée un groupe mutuellement exclusif. Le module :mod:`argparse` vérifie "
"qu'au plus un des arguments du groupe mutuellement exclusif est présent sur "
"la ligne de commande ::"
#: library/argparse.rst:2009
msgid ""
"The :meth:`add_mutually_exclusive_group` method also accepts a *required* "
"argument, to indicate that at least one of the mutually exclusive arguments "
"is required::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`add_mutually_exclusive_group` accepte aussi l'argument "
"``required`` pour indiquer qu'au moins un des arguments mutuellement "
"exclusifs est nécessaire ::"
#: library/argparse.rst:2021
msgid ""
"Note that currently mutually exclusive argument groups do not support the "
"*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser."
"add_argument_group`."
msgstr ""
"Prenez note que présentement les groupes d'arguments mutuellement exclusifs "
"n'acceptent pas les arguments ``title`` et ``description`` d':meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument_group`."
#: library/argparse.rst:2025
msgid ""
"Calling :meth:`add_argument_group` or :meth:`add_mutually_exclusive_group` "
"on a mutually exclusive group is deprecated. These features were never "
"supported and do not always work correctly. The functions exist on the API "
"by accident through inheritance and will be removed in the future."
msgstr ""
"Appeler :meth:`add_argument_group` ou :meth:`add_mutually_exclusive_group` "
"sur un groupe mutuellement exclusif est obsolète. Cet emploi n'a jamais été "
"pris en charge et ne fonctionne pas dans tous les cas. La présence de cette "
"fonction dans l'API est purement accidentelle et celle-ci disparaîtra."
#: library/argparse.rst:2033
msgid "Parser defaults"
msgstr "Valeurs par défaut de l'analyseur"
#: library/argparse.rst:2037
msgid ""
"Most of the time, the attributes of the object returned by :meth:"
"`parse_args` will be fully determined by inspecting the command-line "
"arguments and the argument actions. :meth:`set_defaults` allows some "
"additional attributes that are determined without any inspection of the "
"command line to be added::"
msgstr ""
"Dans la majorité des cas, les attributs de l'objet renvoyé par :meth:"
"`parse_args` sont entièrement définis par l'inspection des arguments de la "
"ligne de commande et par les actions des arguments. La méthode :meth:"
"`set_defaults` permet l'ajout d'attributs additionnels qui sont définis sans "
"nécessiter l'inspection de la ligne de commande ::"
#: library/argparse.rst:2049
msgid ""
"Note that parser-level defaults always override argument-level defaults::"
msgstr ""
"Prenez note que les valeurs par défaut au niveau de l'analyseur ont "
"précédence sur les valeurs par défaut au niveau de l'argument ::"
#: library/argparse.rst:2057
msgid ""
"Parser-level defaults can be particularly useful when working with multiple "
"parsers. See the :meth:`~ArgumentParser.add_subparsers` method for an "
"example of this type."
msgstr ""
"Les valeurs par défaut au niveau de l'analyseur sont particulièrement utiles "
"quand on travaille avec plusieurs analyseurs. Voir la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.add_subparsers` pour un exemple de cette utilisation."
#: library/argparse.rst:2063
msgid ""
"Get the default value for a namespace attribute, as set by either :meth:"
"`~ArgumentParser.add_argument` or by :meth:`~ArgumentParser.set_defaults`::"
msgstr ""
"Renvoie la valeur par défaut d'un attribut de l'objet ``Namespace`` tel "
"qu'il a été défini soit par :meth:`~ArgumentParser.add_argument` ou par :"
"meth:`~ArgumentParser.set_defaults` ::"
#: library/argparse.rst:2074
msgid "Printing help"
msgstr "Afficher l'aide"
#: library/argparse.rst:2076
msgid ""
"In most typical applications, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` will take "
"care of formatting and printing any usage or error messages. However, "
"several formatting methods are available:"
msgstr ""
"Pour la majorité des applications, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` se "
"charge du formatage et de l'affichage des messages d'erreur et "
"d'utilisation. Plusieurs méthodes de formatage sont toutefois disponibles :"
#: library/argparse.rst:2082
msgid ""
"Print a brief description of how the :class:`ArgumentParser` should be "
"invoked on the command line. If *file* is ``None``, :data:`sys.stdout` is "
"assumed."
msgstr ""
"Affiche une brève description sur la façon d'invoquer l':class:"
"`ArgumentParser` depuis la ligne de commande. Si ``file`` est ``None``, "
"utilise :data:`sys.stdout`."
#: library/argparse.rst:2088
msgid ""
"Print a help message, including the program usage and information about the "
"arguments registered with the :class:`ArgumentParser`. If *file* is "
"``None``, :data:`sys.stdout` is assumed."
msgstr ""
"Affiche un message d'aide qui inclut l'utilisation du programme et "
"l'information sur les arguments répertoriés dans l':class:`ArgumentParser`. "
"Si ``file`` est ``None``, utilise :data:`sys.stdout`."
#: library/argparse.rst:2092
msgid ""
"There are also variants of these methods that simply return a string instead "
"of printing it:"
msgstr ""
"Des variantes de ces méthodes sont fournies pour renvoyer la chaîne plutôt "
"que de l'afficher :"
#: library/argparse.rst:2097
msgid ""
"Return a string containing a brief description of how the :class:"
"`ArgumentParser` should be invoked on the command line."
msgstr ""
"Renvoie une chaîne contenant une brève description sur la façon d'invoquer "
"l':class:`ArgumentParser` depuis la ligne de commande."
#: library/argparse.rst:2102
msgid ""
"Return a string containing a help message, including the program usage and "
"information about the arguments registered with the :class:`ArgumentParser`."
msgstr ""
"Renvoie une chaîne représentant un message d'aide qui inclut des "
"informations sur l'utilisation du programme et sur les arguments définis "
"dans l':class:`ArgumentParser`."
#: library/argparse.rst:2107
msgid "Partial parsing"
msgstr "Analyse partielle"
#: library/argparse.rst:2111
msgid ""
"Sometimes a script may only parse a few of the command-line arguments, "
"passing the remaining arguments on to another script or program. In these "
"cases, the :meth:`~ArgumentParser.parse_known_args` method can be useful. "
"It works much like :meth:`~ArgumentParser.parse_args` except that it does "
"not produce an error when extra arguments are present. Instead, it returns "
"a two item tuple containing the populated namespace and the list of "
"remaining argument strings."
msgstr ""
"Parfois, un script n'analyse que quelques-uns des arguments de la ligne de "
"commande avant de passer les arguments non-traités à un autre script ou "
"programme. La méthode :meth:`~ArgumentParser.parse_known_args` est utile "
"dans ces cas. Elle fonctionne similairement à :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args`, mais elle ne lève pas d'erreur quand des arguments non-reconnus "
"sont présents. Au lieu, elle renvoie une paire de valeurs : l'objet "
"``Namespace`` rempli et la liste des arguments non-traités."
#: library/argparse.rst:2127
msgid ""
":ref:`Prefix matching <prefix-matching>` rules apply to :meth:"
"`parse_known_args`. The parser may consume an option even if it's just a "
"prefix of one of its known options, instead of leaving it in the remaining "
"arguments list."
msgstr ""
"Les règles d':ref:`acceptation des abréviations <prefix-matching>` sont "
"applicables à :meth:`parse_known_args`. L'analyseur peut ainsi capturer une "
"option même si elle n'est que le préfixe d'une option reconnue plutôt que de "
"la laisser dans la liste des arguments non-traités."
#: library/argparse.rst:2134
msgid "Customizing file parsing"
msgstr "Personnaliser le *parsing* de fichiers"
#: library/argparse.rst:2138
msgid ""
"Arguments that are read from a file (see the *fromfile_prefix_chars* keyword "
"argument to the :class:`ArgumentParser` constructor) are read one argument "
"per line. :meth:`convert_arg_line_to_args` can be overridden for fancier "
"reading."
msgstr ""
"Les arguments qui proviennent d'un fichier sont lus un par ligne. La "
"méthode :meth:`convert_arg_line_to_args` peut être surchargée pour accomplir "
"un traitement plus élaboré. Voir aussi l'argument nommé "
"``fromfile_prefix_chars`` du constructeur d':class:`ArgumentParser`."
#: library/argparse.rst:2143
msgid ""
"This method takes a single argument *arg_line* which is a string read from "
"the argument file. It returns a list of arguments parsed from this string. "
"The method is called once per line read from the argument file, in order."
msgstr ""
"La méthode ``convert_arg_line_to_args`` accepte un seul argument, "
"``arg_line``, qui est une chaîne lue dans le fichier d'arguments. Elle "
"renvoie une liste d'arguments analysés dans cette chaîne. La méthode est "
"appelée une fois pour chaque ligne lue du fichier d'arguments. L'ordre est "
"préservé."
#: library/argparse.rst:2147
msgid ""
"A useful override of this method is one that treats each space-separated "
"word as an argument. The following example demonstrates how to do this::"
msgstr ""
"Une surcharge utile de cette méthode est de permettre à chaque mot délimité "
"par des espaces d'être traité comme un argument. L'exemple suivant illustre "
"comment réaliser ceci ::"
#: library/argparse.rst:2156
msgid "Exiting methods"
msgstr "Méthodes d'interruptions"
#: library/argparse.rst:2160
msgid ""
"This method terminates the program, exiting with the specified *status* and, "
"if given, it prints a *message* before that. The user can override this "
"method to handle these steps differently::"
msgstr ""
"Cette méthode interrompt l'exécution du programme et renvoie ``status`` "
"comme valeur de retour du processus. Si ``message`` est fourni, la chaîne "
"est affichée avant la fin de l'exécution. Vous pouvez surcharger cette "
"méthode pour traiter ces étapes différemment ::"
#: library/argparse.rst:2172
msgid ""
"This method prints a usage message including the *message* to the standard "
"error and terminates the program with a status code of 2."
msgstr ""
"Cette méthode affiche un message d'utilisation qui inclut la chaîne "
"``message`` sur la sortie d'erreur standard puis termine l'exécution avec le "
"code de fin d'exécution 2."
#: library/argparse.rst:2177
msgid "Intermixed parsing"
msgstr "Analyse entremêlée"
#: library/argparse.rst:2182
msgid ""
"A number of Unix commands allow the user to intermix optional arguments with "
"positional arguments. The :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` "
"and :meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` methods support this "
"parsing style."
msgstr ""
"De nombreuses commandes Unix permettent à l'utilisateur d'entremêler les "
"arguments optionnels et les arguments positionnels. Les méthodes :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` et :meth:`~ArgumentParser."
"parse_known_intermixed_args` permettent ce style d'analyse."
#: library/argparse.rst:2187
msgid ""
"These parsers do not support all the argparse features, and will raise "
"exceptions if unsupported features are used. In particular, subparsers, "
"``argparse.REMAINDER``, and mutually exclusive groups that include both "
"optionals and positionals are not supported."
msgstr ""
"Ces analyseurs n'offrent pas toutes les fonctionnalités d'``argparse`` et "
"ils lèvent une exception si une fonctionnalité non prise en charge est "
"utilisée. En particulier, les sous-analyseurs, ``argparse.REMAINDER`` et les "
"groupes mutuellement exclusifs qui contiennent à la fois des arguments "
"optionnels et des arguments positionnels ne sont pas pris en charge."
#: library/argparse.rst:2192
msgid ""
"The following example shows the difference between :meth:`~ArgumentParser."
"parse_known_args` and :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args`: the "
"former returns ``['2', '3']`` as unparsed arguments, while the latter "
"collects all the positionals into ``rest``. ::"
msgstr ""
"L'exemple suivant illustre la différence entre :meth:`~ArgumentParser."
"parse_known_args` et :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` : le "
"premier renvoie ``['2', '3']`` comme arguments non-traités alors que le "
"second capture tous les arguments positionnels dans ``rest`` ::"
#: library/argparse.rst:2207
msgid ""
":meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` returns a two item tuple "
"containing the populated namespace and the list of remaining argument "
"strings. :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` raises an error if "
"there are any remaining unparsed argument strings."
msgstr ""
":meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` renvoie une paire de "
"valeurs : l'objet ``Namespace`` rempli et une liste de chaînes d'arguments "
"non-traités. :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` lève une erreur "
"s'il reste des chaînes d'arguments non-traités."
#: library/argparse.rst:2217
msgid "Upgrading optparse code"
msgstr "Mettre à jour du code ``optparse``"
# Surchargé n'est pas une traduction exact de monkey-patch, mais c'est
# probablement permission içi puisqu'on parle du context historique général
# plutôt que de détails d'implantation.
#: library/argparse.rst:2219
msgid ""
"Originally, the :mod:`argparse` module had attempted to maintain "
"compatibility with :mod:`optparse`. However, :mod:`optparse` was difficult "
"to extend transparently, particularly with the changes required to support "
"the new ``nargs=`` specifiers and better usage messages. When most "
"everything in :mod:`optparse` had either been copy-pasted over or monkey-"
"patched, it no longer seemed practical to try to maintain the backwards "
"compatibility."
msgstr ""
"Initialement, le module :mod:`argparse` tentait de rester compatible avec :"
"mod:`optparse`. Hélas, il était difficile de faire des améliorations à :mod:"
"`optparse` de façon transparente, en particulier pour les changements requis "
"pour gérer les nouveaux spécificateurs de ``nargs=`` et les messages "
"d'utilisation améliorés. Après avoir porté ou surchargé tout le code d':mod:"
"`optparse`, la rétro-compatibilité pouvait difficilement être conservée."
#: library/argparse.rst:2226
msgid ""
"The :mod:`argparse` module improves on the standard library :mod:`optparse` "
"module in a number of ways including:"
msgstr ""
"Le module :mod:`argparse` fournit plusieurs améliorations par rapport au "
"module :mod:`optparse` de la bibliothèque standard :"
#: library/argparse.rst:2229
msgid "Handling positional arguments."
msgstr "gère les arguments positionnels ;"
#: library/argparse.rst:2230
msgid "Supporting sub-commands."
msgstr "prise en charge des sous commandes ;"
#: library/argparse.rst:2231
msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``."
msgstr ""
"permet d'utiliser les alternatives ``+`` ou ``/`` comme préfixes d'option ;"
#: library/argparse.rst:2232
msgid "Handling zero-or-more and one-or-more style arguments."
msgstr "prend en charge la répétition de valeurs (zéro ou plus, un ou plus) ;"
#: library/argparse.rst:2233
msgid "Producing more informative usage messages."
msgstr "fournit des messages d'aide plus complets ;"
#: library/argparse.rst:2234
msgid "Providing a much simpler interface for custom ``type`` and ``action``."
msgstr ""
"fournit une interface plus simple pour les types et les actions "
"personnalisés."
#: library/argparse.rst:2236
msgid "A partial upgrade path from :mod:`optparse` to :mod:`argparse`:"
msgstr "Le portage partiel d':mod:`optparse` à :mod:`argparse` :"
#: library/argparse.rst:2238
msgid ""
"Replace all :meth:`optparse.OptionParser.add_option` calls with :meth:"
"`ArgumentParser.add_argument` calls."
msgstr ""
"remplacer tous les appels à :meth:`optparse.OptionParser.add_option` par des "
"appels à :meth:`ArgumentParser.add_argument` ;"
#: library/argparse.rst:2241
msgid ""
"Replace ``(options, args) = parser.parse_args()`` with ``args = parser."
"parse_args()`` and add additional :meth:`ArgumentParser.add_argument` calls "
"for the positional arguments. Keep in mind that what was previously called "
"``options``, now in the :mod:`argparse` context is called ``args``."
msgstr ""
"remplacer ``(options, args) = parser.parse_args()`` par ``args = parser."
"parse_args()`` et ajouter des appels à :meth:`ArgumentParser.add_argument` "
"pour les arguments positionnels. Prenez note que les valeurs précédemment "
"appelées ``options`` sont appelées ``args`` dans le contexte d':mod:"
"`argparse` ;"
#: library/argparse.rst:2246
msgid ""
"Replace :meth:`optparse.OptionParser.disable_interspersed_args` by using :"
"meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` instead of :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`."
msgstr ""
"remplacer :meth:`optparse.OptionParser.disable_interspersed_args` en "
"appelant :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` plutôt que :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` ;"
#: library/argparse.rst:2250
msgid ""
"Replace callback actions and the ``callback_*`` keyword arguments with "
"``type`` or ``action`` arguments."
msgstr ""
"remplacer les actions de rappel (*callback actions* en anglais) et les "
"arguments nommés ``callback_*`` par des arguments ``type`` et ``actions`` ;"
#: library/argparse.rst:2253
msgid ""
"Replace string names for ``type`` keyword arguments with the corresponding "
"type objects (e.g. int, float, complex, etc)."
msgstr ""
"remplacer les chaînes représentant le nom des types pour l'argument nommé "
"``type`` par les objets types correspondants (par exemple : ``int``, "
"``float``, ``complex``, etc) ;"
#: library/argparse.rst:2256
msgid ""
"Replace :class:`optparse.Values` with :class:`Namespace` and :exc:`optparse."
"OptionError` and :exc:`optparse.OptionValueError` with :exc:`ArgumentError`."
msgstr ""
"remplacer :class:`optparse.Values` par :class:`Namespace` ; et :exc:"
"`optparse.OptionError` et :exc:`optparse.OptionValueError` par :exc:"
"`ArgumentError` ;"
#: library/argparse.rst:2260
msgid ""
"Replace strings with implicit arguments such as ``%default`` or ``%prog`` "
"with the standard Python syntax to use dictionaries to format strings, that "
"is, ``%(default)s`` and ``%(prog)s``."
msgstr ""
"remplacer les chaînes avec des arguments de formatage implicite (tels que "
"``%default`` ou ``%prog``) par la syntaxe standard de Python pour "
"l'interpolation d'un dictionnaire dans les chaînes de formatage (c'est-à-"
"dire ``%(default)s`` et ``%(prog)s``) ;"
#: library/argparse.rst:2264
msgid ""
"Replace the OptionParser constructor ``version`` argument with a call to "
"``parser.add_argument('--version', action='version', version='<the "
"version>')``."
msgstr ""
"remplacer l'argument ``version`` du constructeur d'``OptionParser`` par un "
"appel à ``parser.add_argument('--version', action='version', version='<la "
"version>')``."
#~ msgid ""
#~ "With the ``'store_const'`` and ``'append_const'`` actions, the ``const`` "
#~ "keyword argument must be given. For other actions, it defaults to "
#~ "``None``."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les actions ``'store_const'`` et ``'append_const'``, l'argument "
#~ "nommé ``const`` doit être spécifié. Pour toutes les autres actions, il "
#~ "est optionnel et sa valeur par défaut est ``None``."
#~ msgid ""
#~ "See the section on the default_ keyword argument for information on when "
#~ "the ``type`` argument is applied to default arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez la rubrique de l'argument nommé default_ pour plus "
#~ "d'information sur quand l'argument ``type`` est appliqué aux arguments "
#~ "par défaut."
#~ msgid ""
#~ "To ease the use of various types of files, the argparse module provides "
#~ "the factory FileType which takes the ``mode=``, ``bufsize=``, "
#~ "``encoding=`` and ``errors=`` arguments of the :func:`open` function. "
#~ "For example, ``FileType('w')`` can be used to create a writable file::"
#~ msgstr ""
#~ "Pour faciliter l'utilisation de types de fichiers variés, le module "
#~ "``argparse`` fournit le type fabrique ``FileType`` qui accepte les "
#~ "arguments ``mode=``, ``bufsize=``, ``encoding=`` et ``errors=`` de la "
#~ "fonction :func:`open`. Par exemple, ``FileType('w')`` peut être utilisé "
#~ "pour créer un fichier en mode écriture ::"
#~ msgid ""
#~ "``type=`` can take any callable that takes a single string argument and "
#~ "returns the converted value::"
#~ msgstr ""
#~ "``type=`` peut prendre n'importe quelle fonction ou objet appelable qui "
#~ "prend une seule chaîne de caractère comme argument et qui renvoie la "
#~ "valeur convertie ::"
#~ msgid ""
#~ "The choices_ keyword argument may be more convenient for type checkers "
#~ "that simply check against a range of values::"
#~ msgstr ""
#~ "L'argument nommé choices_ est parfois plus facile d'utilisation pour les "
#~ "vérificateurs de type qui comparent la valeur à une gamme prédéfinie ::"
#~ msgid "See the choices_ section for more details."
#~ msgstr "Voir la rubrique de choices_ pour plus de détails."