1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/unicodedata.po

271 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 17:16+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: library/unicodedata.rst:2
msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database"
msgstr ":mod:`unicodedata` — Base de données Unicode"
#: library/unicodedata.rst:18
#, fuzzy
msgid ""
"This module provides access to the Unicode Character Database (UCD) which "
"defines character properties for all Unicode characters. The data contained "
"in this database is compiled from the `UCD version 14.0.0 <https://www."
"unicode.org/Public/14.0.0/ucd>`_."
msgstr ""
"Ce module donne accès à la base de données des caractères Unicode (*Unicode "
"Character Database* ou *UCD*) qui définit les propriétés de tous les "
"caractères Unicode. Les données contenues dans cette base de données sont "
"compilées depuis l'`*UCD* version 11.0.0 <http://www.unicode.org/"
"Public/11.0.0/ucd>`_."
#: library/unicodedata.rst:23
#, fuzzy
msgid ""
"The module uses the same names and symbols as defined by Unicode Standard "
"Annex #44, `\"Unicode Character Database\" <https://www.unicode.org/reports/"
"tr44/>`_. It defines the following functions:"
msgstr ""
"Ce module utilise les mêmes noms et symboles définis dans l'annexe 44 du "
"standard Unicode (*Unicode Standard Annex*), `\"Unicode Character Database\" "
"<http://www.unicode.org/reports/tr44/tr44-6.html>`_. Il définit les "
"fonctions suivantes :"
#: library/unicodedata.rst:31
msgid ""
"Look up character by name. If a character with the given name is found, "
"return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised."
msgstr ""
"Retrouver un caractère par nom. Si un caractère avec le nom donné est "
"trouvé, renvoyer le caractère correspondant. S'il n'est pas trouvé, :exc:"
"`KeyError` est levée."
#: library/unicodedata.rst:34
msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added."
msgstr "La gestion des alias [#]_ et des séquences nommées [#]_ a été ajouté."
#: library/unicodedata.rst:40
msgid ""
"Returns the name assigned to the character *chr* as a string. If no name is "
"defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is "
"raised."
msgstr ""
"Renvoie le nom assigné au caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Si "
"aucun nom n'est défini, *default* est renvoyé, ou, si ce dernier n'est pas "
"renseigné :exc:`ValueError` est levée."
#: library/unicodedata.rst:47
msgid ""
"Returns the decimal value assigned to the character *chr* as integer. If no "
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
"`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Renvoie la valeur décimale assignée au caractère *chr* comme un entier. Si "
"aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce "
"dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
#: library/unicodedata.rst:54
msgid ""
"Returns the digit value assigned to the character *chr* as integer. If no "
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
"`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Renvoie le chiffre assigné au caractère *chr* comme un entier. Si aucune "
"valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce dernier "
"n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
#: library/unicodedata.rst:61
msgid ""
"Returns the numeric value assigned to the character *chr* as float. If no "
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
"`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Renvoie la valeur numérique assignée au caractère *chr* comme un entier. Si "
"aucune valeur de ce type n'est définie, *default* est renvoyé, ou, si ce "
"dernier n'est pas renseigné, :exc:`ValueError` est levée."
#: library/unicodedata.rst:68
msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string."
msgstr ""
"Renvoie la catégorie générale assignée au caractère *chr* comme une chaîne "
"de caractères."
#: library/unicodedata.rst:74
msgid ""
"Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. "
"If no such value is defined, an empty string is returned."
msgstr ""
"Renvoie la classe bidirectionnelle assignée au caractère *chr* comme une "
"chaîne de caractères. Si aucune valeur de ce type n'est définie, une chaîne "
"de caractères vide est renvoyée."
#: library/unicodedata.rst:80
msgid ""
"Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as "
"integer. Returns ``0`` if no combining class is defined."
msgstr ""
"Renvoie la classe de combinaison canonique assignée au caractère *chr* comme "
"un entier. Envoie ``0`` si aucune classe de combinaison n'est définie."
#: library/unicodedata.rst:86
msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string."
msgstr ""
"Renvoie la largeur est-asiatique assignée à un caractère *chr* comme une "
"chaîne de caractères."
#: library/unicodedata.rst:92
msgid ""
"Returns the mirrored property assigned to the character *chr* as integer. "
"Returns ``1`` if the character has been identified as a \"mirrored\" "
"character in bidirectional text, ``0`` otherwise."
msgstr ""
"Renvoie la propriété miroir assignée au caractère *chr* comme un entier. "
"Renvoie ``1`` si le caractère a été identifié comme un caractère "
"\"réfléchi\" dans du texte bidirectionnel, sinon ``0``."
#: library/unicodedata.rst:99
msgid ""
"Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* "
"as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined."
msgstr ""
"Renvoie le tableau associatif de décomposition de caractère assigné au "
"caractère *chr* comme une chaîne de caractères. Une chaîne de caractère vide "
"est renvoyée dans le cas où aucun tableau associatif de ce type n'est défini."
#: library/unicodedata.rst:106
msgid ""
"Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values "
"for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
msgstr ""
"Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. "
"Les valeurs valides de *form* sont *NFC*, *NFKC*, *NFD*, et *NFKD*."
#: library/unicodedata.rst:109
msgid ""
"The Unicode standard defines various normalization forms of a Unicode "
"string, based on the definition of canonical equivalence and compatibility "
"equivalence. In Unicode, several characters can be expressed in various way. "
"For example, the character U+00C7 (LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA) can "
"also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 "
"(COMBINING CEDILLA)."
msgstr ""
"Le standard Unicode définit les différentes variantes de normalisation d'une "
"chaîne de caractères Unicode en se basant sur les définitions d'équivalence "
"canonique et d'équivalence de compatibilité. En Unicode, plusieurs "
"caractères peuvent être exprimés de différentes façons. Par exemple, le "
"caractère *U+00C7* (*LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA*) peut aussi être "
"exprimé comme la séquence *U+0043* (*LATIN CAPITAL LETTER C*) *U+0327* "
"(*COMBINING CEDILLA*)."
#: library/unicodedata.rst:115
msgid ""
"For each character, there are two normal forms: normal form C and normal "
"form D. Normal form D (NFD) is also known as canonical decomposition, and "
"translates each character into its decomposed form. Normal form C (NFC) "
"first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined "
"characters again."
msgstr ""
"Pour chaque caractère, il existe deux formes normales: la forme normale C et "
"la forme normale D. La forme normale D (NFD) est aussi appelée décomposition "
"canonique, et traduit chaque caractère dans sa forme décomposée. La forme "
"normale C (NFC) applique d'abord la décomposition canonique, puis compose à "
"nouveau les caractères pré-combinés."
#: library/unicodedata.rst:120
msgid ""
"In addition to these two forms, there are two additional normal forms based "
"on compatibility equivalence. In Unicode, certain characters are supported "
"which normally would be unified with other characters. For example, U+2160 "
"(ROMAN NUMERAL ONE) is really the same thing as U+0049 (LATIN CAPITAL LETTER "
"I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing "
"character sets (e.g. gb2312)."
msgstr ""
"En plus de ces deux formes, il existe deux formes nominales basées sur "
"l'équivalence de compatibilité. En Unicode, certains caractères sont gérés "
"alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. Par exemple, "
"U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U+0049 (LATIN "
"CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par souci de "
"compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple *gb2312*)."
#: library/unicodedata.rst:127
msgid ""
"The normal form KD (NFKD) will apply the compatibility decomposition, i.e. "
"replace all compatibility characters with their equivalents. The normal form "
"KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the "
"canonical composition."
msgstr ""
"La forme normale KD (NFKD) applique la décomposition de compatibilité, c'est-"
"à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs équivalents. La "
"forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de compatibilité, "
"puis applique la composition canonique."
#: library/unicodedata.rst:132
msgid ""
"Even if two unicode strings are normalized and look the same to a human "
"reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not "
"compare equal."
msgstr ""
"Même si deux chaînes de caractères Unicode sont normalisées et ont la même "
"apparence pour un lecteur humain , si un a des caractères combinés et "
"l'autre n'en a pas, elles peuvent ne pas être égales lors d'une comparaison."
#: library/unicodedata.rst:138
#, fuzzy
msgid ""
"Return whether the Unicode string *unistr* is in the normal form *form*. "
"Valid values for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
msgstr ""
"Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. "
"Les valeurs valides de *form* sont *NFC*, *NFKC*, *NFD*, et *NFKD*."
#: library/unicodedata.rst:144
msgid "In addition, the module exposes the following constant:"
msgstr "De plus, ce module expose la constante suivante :"
#: library/unicodedata.rst:148
msgid "The version of the Unicode database used in this module."
msgstr "La version de la base de données Unicode utilisée dans ce module."
#: library/unicodedata.rst:153
msgid ""
"This is an object that has the same methods as the entire module, but uses "
"the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this "
"specific version of the Unicode database (such as IDNA)."
msgstr ""
"Ceci est un objet qui a les mêmes méthodes que le module, mais qui utilise "
"la version 3.2 de la base de données Unicode, pour les applications qui "
"nécessitent cette version spécifique de la base de données Unicode (comme "
"l'IDNA)."
#: library/unicodedata.rst:157
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
#: library/unicodedata.rst:177
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: library/unicodedata.rst:178
#, fuzzy
msgid "https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/NameAliases.txt"
msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt"
#: library/unicodedata.rst:180
#, fuzzy
msgid "https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/NamedSequences.txt"
msgstr "http://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NamedSequences.txt"