1
0
Fork 0
python-docs-fr/reference/compound_stmts.po

1217 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements"
msgstr "Instructions composées"
#: reference/compound_stmts.rst:9
msgid ""
"Compound statements contain (groups of) other statements; they affect or "
"control the execution of those other statements in some way. In general, "
"compound statements span multiple lines, although in simple incarnations a "
"whole compound statement may be contained in one line."
msgstr ""
"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d) instructions ; "
"elles affectent ou contrôlent l'exécution de ces autres instructions d'une "
"manière ou d'une autre. En général, une instruction composée couvre "
"plusieurs lignes bien que, dans sa forme la plus simple, une instruction "
"composée peut tenir sur une seule ligne."
#: reference/compound_stmts.rst:14
msgid ""
"The :keyword:`if`, :keyword:`while` and :keyword:`for` statements implement "
"traditional control flow constructs. :keyword:`try` specifies exception "
"handlers and/or cleanup code for a group of statements, while the :keyword:"
"`with` statement allows the execution of initialization and finalization "
"code around a block of code. Function and class definitions are also "
"syntactically compound statements."
msgstr ""
"Les instructions :keyword:`if`, :keyword:`while` et :keyword:`for` "
"implémentent les constructions classiques de contrôle de flux. :keyword:"
"`try` spécifie des gestionnaires d'exception et du code de nettoyage pour un "
"groupe d'instructions, tandis que l'instruction :keyword:`with` permet "
"l'exécution de code d'initialisation et de finalisation autour d'un bloc de "
"code. Les définitions de fonctions et de classes sont également, au sens "
"syntaxique, des instructions composées."
#: reference/compound_stmts.rst:26
msgid ""
"A compound statement consists of one or more 'clauses.' A clause consists "
"of a header and a 'suite.' The clause headers of a particular compound "
"statement are all at the same indentation level. Each clause header begins "
"with a uniquely identifying keyword and ends with a colon. A suite is a "
"group of statements controlled by a clause. A suite can be one or more "
"semicolon-separated simple statements on the same line as the header, "
"following the header's colon, or it can be one or more indented statements "
"on subsequent lines. Only the latter form of a suite can contain nested "
"compound statements; the following is illegal, mostly because it wouldn't be "
"clear to which :keyword:`if` clause a following :keyword:`else` clause would "
"belong::"
msgstr ""
"Une instruction composée comporte une ou plusieurs « clauses ». Une clause "
"se compose d'un en-tête et d'une « suite ». Les en-têtes des clauses d'une "
"instruction composée particulière sont toutes placées au même niveau "
"d'indentation. Chaque en-tête de clause commence par un mot-clé spécifique "
"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe "
"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les "
"deux points de l'en-tête, soit d'une ou plusieurs instructions simples "
"séparées par des points-virgules si elles sont sur la même ligne que l'en-"
"tête, soit d'une ou plusieurs instructions en retrait sur les lignes "
"suivantes. Seule cette dernière forme d'une suite peut contenir des "
"instructions composées ; ce qui suit n'est pas licite, principalement parce "
"qu'il ne serait pas clair de savoir à quelle clause :keyword:`if` se "
"rapporterait une clause :keyword:`else` placée en fin de ligne ::"
#: reference/compound_stmts.rst:39
msgid ""
"Also note that the semicolon binds tighter than the colon in this context, "
"so that in the following example, either all or none of the :func:`print` "
"calls are executed::"
msgstr ""
"Notez également que le point-virgule se lie plus étroitement que le deux-"
"points dans ce contexte, de sorte que dans l'exemple suivant, soit tous les "
"appels :func:`print` sont exécutés, soit aucun ne l'est ::"
#: reference/compound_stmts.rst:45
msgid "Summarizing:"
msgstr "En résumé :"
#: reference/compound_stmts.rst:68
msgid ""
"Note that statements always end in a ``NEWLINE`` possibly followed by a "
"``DEDENT``. Also note that optional continuation clauses always begin with "
"a keyword that cannot start a statement, thus there are no ambiguities (the "
"'dangling :keyword:`else`' problem is solved in Python by requiring nested :"
"keyword:`if` statements to be indented)."
msgstr ""
"Notez que ces instructions se terminent toujours par un lexème ``NEWLINE`` "
"suivi éventuellement d'un ``DEDENT``. Notez également que les clauses "
"facultatives qui suivent commencent toujours par un mot-clé qui ne peut pas "
"commencer une instruction. Ainsi, il n'y a pas d'ambiguïté (le problème du :"
"keyword:`else` dont on ne sait pas à quel ``if`` il est relié est résolu en "
"Python en exigeant que des instructions :keyword:`if` imbriquées soient "
"indentées les unes par rapport aux autres)."
#: reference/compound_stmts.rst:74
msgid ""
"The formatting of the grammar rules in the following sections places each "
"clause on a separate line for clarity."
msgstr ""
"L'agencement des règles de grammaire dans les sections qui suivent place "
"chaque clause sur une ligne séparée pour plus de clarté."
#: reference/compound_stmts.rst:83
msgid "The :keyword:`!if` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!if`"
#: reference/compound_stmts.rst:91
msgid "The :keyword:`if` statement is used for conditional execution:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`if` est utilisée pour exécuter des instructions en "
"fonction d'une condition :"
#: reference/compound_stmts.rst:98
msgid ""
"It selects exactly one of the suites by evaluating the expressions one by "
"one until one is found to be true (see section :ref:`booleans` for the "
"definition of true and false); then that suite is executed (and no other "
"part of the :keyword:`if` statement is executed or evaluated). If all "
"expressions are false, the suite of the :keyword:`else` clause, if present, "
"is executed."
msgstr ""
"Elle sélectionne exactement une des suites en évaluant les expressions une "
"par une jusqu'à ce qu'une soit vraie (voir la section :ref:`booleans` pour "
"la définition de vrai et faux) ; ensuite cette suite est exécutée (et aucune "
"autre partie de l'instruction :keyword:`if` n'est exécutée ou évaluée). Si "
"toutes les expressions sont fausses, la suite de la clause :keyword:`else`, "
"si elle existe, est exécutée."
#: reference/compound_stmts.rst:108
msgid "The :keyword:`!while` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!while`"
#: reference/compound_stmts.rst:116
msgid ""
"The :keyword:`while` statement is used for repeated execution as long as an "
"expression is true:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`while` est utilisée pour exécuter des instructions "
"de manière répétée tant qu'une expression est vraie :"
#: reference/compound_stmts.rst:123
msgid ""
"This repeatedly tests the expression and, if it is true, executes the first "
"suite; if the expression is false (which may be the first time it is tested) "
"the suite of the :keyword:`!else` clause, if present, is executed and the "
"loop terminates."
msgstr ""
"Python évalue l'expression de manière répétée et, tant qu'elle est vraie, "
"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver "
"même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle "
"existe, est exécutée et la boucle se termine."
#: reference/compound_stmts.rst:132
msgid ""
"A :keyword:`break` statement executed in the first suite terminates the loop "
"without executing the :keyword:`!else` clause's suite. A :keyword:"
"`continue` statement executed in the first suite skips the rest of the suite "
"and goes back to testing the expression."
msgstr ""
"Une instruction :keyword:`break` exécutée dans la première suite termine la "
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`!else`. Une "
"instruction :keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le "
"reste de la suite et retourne au test de l'expression."
#: reference/compound_stmts.rst:141
msgid "The :keyword:`!for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!for`"
#: reference/compound_stmts.rst:152
msgid ""
"The :keyword:`for` statement is used to iterate over the elements of a "
"sequence (such as a string, tuple or list) or other iterable object:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`for` est utilisée pour itérer sur les éléments d'une "
"séquence (par exemple une chaîne, un *n*-uplet ou une liste) ou un autre "
"objet itérable :"
#: reference/compound_stmts.rst:159
msgid ""
"The expression list is evaluated once; it should yield an iterable object. "
"An iterator is created for the result of the ``expression_list``. The suite "
"is then executed once for each item provided by the iterator, in the order "
"returned by the iterator. Each item in turn is assigned to the target list "
"using the standard rules for assignments (see :ref:`assignment`), and then "
"the suite is executed. When the items are exhausted (which is immediately "
"when the sequence is empty or an iterator raises a :exc:`StopIteration` "
"exception), the suite in the :keyword:`!else` clause, if present, is "
"executed, and the loop terminates."
msgstr ""
"La liste des expressions (*expression_list* dans la grammaire ci-dessus) est "
"évaluée une seule fois ; elle doit produire un objet itérable. Un itérateur "
"est créé pour le résultat de cette liste d'expression. La suite est ensuite "
"exécutée une fois pour chaque élément fourni par l'itérateur, dans l'ordre "
"renvoyé par l'itérateur. Chaque élément est assigné, à tour de rôle, à la "
"liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les "
"règles des affectations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est "
"exécutée. Lorsque les éléments sont épuisés (ce qui est immédiat lorsque la "
"séquence est vide ou si un itérateur lève une exception :exc:"
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle existe, "
"est exécutée et la boucle se termine."
#: reference/compound_stmts.rst:172
msgid ""
"A :keyword:`break` statement executed in the first suite terminates the loop "
"without executing the :keyword:`!else` clause's suite. A :keyword:"
"`continue` statement executed in the first suite skips the rest of the suite "
"and continues with the next item, or with the :keyword:`!else` clause if "
"there is no next item."
msgstr ""
"Une instruction :keyword:`break` exécutée dans la première suite termine la "
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`!else`. Une "
"instruction :keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le "
"reste de la suite et continue avec l'élément suivant, ou avec la clause :"
"keyword:`!else` s'il n'y a pas d'élément suivant."
#: reference/compound_stmts.rst:178
msgid ""
"The for-loop makes assignments to the variables in the target list. This "
"overwrites all previous assignments to those variables including those made "
"in the suite of the for-loop::"
msgstr ""
"La boucle ``for`` effectue des affectations aux variables de la liste cible, "
"ce qui écrase toutes les affectations antérieures de ces variables, y "
"compris celles effectuées dans la suite de la boucle ``for`` ::"
#: reference/compound_stmts.rst:192
msgid ""
"Names in the target list are not deleted when the loop is finished, but if "
"the sequence is empty, they will not have been assigned to at all by the "
"loop. Hint: the built-in function :func:`range` returns an iterator of "
"integers suitable to emulate the effect of Pascal's ``for i := a to b do``; "
"e.g., ``list(range(3))`` returns the list ``[0, 1, 2]``."
msgstr ""
"Les noms dans la liste cible ne sont pas supprimés lorsque la boucle est "
"terminée mais, si la séquence est vide, ils n'auront pas du tout été "
"assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction native :func:`range` "
"renvoie un itérateur sur des entiers approprié pour émuler la boucle "
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
"``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``."
#: reference/compound_stmts.rst:204
msgid ""
"There is a subtlety when the sequence is being modified by the loop (this "
"can only occur for mutable sequences, e.g. lists). An internal counter is "
"used to keep track of which item is used next, and this is incremented on "
"each iteration. When this counter has reached the length of the sequence "
"the loop terminates. This means that if the suite deletes the current (or a "
"previous) item from the sequence, the next item will be skipped (since it "
"gets the index of the current item which has already been treated). "
"Likewise, if the suite inserts an item in the sequence before the current "
"item, the current item will be treated again the next time through the loop. "
"This can lead to nasty bugs that can be avoided by making a temporary copy "
"using a slice of the whole sequence, e.g., ::"
msgstr ""
"Il y a une subtilité lorsque la séquence est modifiée par la boucle (cela ne "
"peut se produire que pour les séquences mutables, c'est-à-dire les listes). "
"Un compteur interne est utilisé pour savoir quel est l'élément suivant, et "
"ce compteur est incrémenté à chaque itération. Lorsqu'il a atteint la "
"longueur de la séquence, la boucle se termine. Cela signifie que si la suite "
"supprime l'élément courant (ou un élément précédent) de la séquence, "
"l'élément suivant est sauté (puisqu'il reçoit l'indice de l'élément courant "
"qui a déjà été traité). De même, si la suite insère un élément avant "
"l'élément courant, l'élément courant est traité une deuxième fois à la "
"prochaine itération. Ceci peut conduire à de méchants bugs, que vous pouvez "
"éviter en effectuant une copie temporaire d'une tranche ou de la séquence "
"complète, par exemple ::"
#: reference/compound_stmts.rst:225
msgid "The :keyword:`!try` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!try`"
#: reference/compound_stmts.rst:235
msgid ""
"The :keyword:`try` statement specifies exception handlers and/or cleanup "
"code for a group of statements:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`try` spécifie les gestionnaires d'exception ou le "
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
#: reference/compound_stmts.rst:248
msgid ""
"The :keyword:`except` clause(s) specify one or more exception handlers. When "
"no exception occurs in the :keyword:`try` clause, no exception handler is "
"executed. When an exception occurs in the :keyword:`!try` suite, a search "
"for an exception handler is started. This search inspects the except "
"clauses in turn until one is found that matches the exception. An "
"expression-less except clause, if present, must be last; it matches any "
"exception. For an except clause with an expression, that expression is "
"evaluated, and the clause matches the exception if the resulting object is "
"\"compatible\" with the exception. An object is compatible with an "
"exception if it is the class or a base class of the exception object, or a "
"tuple containing an item that is the class or a base class of the exception "
"object."
msgstr ""
"La ou les clauses :keyword:`except` spécifient un ou plusieurs gestionnaires "
"d'exceptions. Si aucune exception ne se produit dans la clause :keyword:"
"`try`, aucun gestionnaire d'exception n'est exécuté. Lorsqu'une exception se "
"produit dans la suite de :keyword:`!try`, Python recherche un gestionnaire "
"d'exception. Cette recherche inspecte les clauses ``except``, l'une après "
"l'autre, jusqu'à trouver une correspondance. Une clause ``except`` vide "
"(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la "
"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` "
"avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si "
"l'objet résultant est « compatible » avec l'exception. Un objet est réputé "
"compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base de "
"l'objet exception ou si c'est un *n*-uplet dont un élément est la classe ou "
"une classe parente de l'exception."
#: reference/compound_stmts.rst:260
msgid ""
"If no except clause matches the exception, the search for an exception "
"handler continues in the surrounding code and on the invocation stack. [#]_"
msgstr ""
"Si aucune clause ``except`` ne correspond à l'exception, la recherche d'un "
"gestionnaire d'exception se poursuit dans le code englobant et dans la pile "
"d'appels. [#]_"
#: reference/compound_stmts.rst:263
msgid ""
"If the evaluation of an expression in the header of an except clause raises "
"an exception, the original search for a handler is canceled and a search "
"starts for the new exception in the surrounding code and on the call stack "
"(it is treated as if the entire :keyword:`try` statement raised the "
"exception)."
msgstr ""
"Si l'évaluation d'une expression dans l'en-tête d'une clause ``except`` lève "
"une exception, la recherche initiale d'un gestionnaire est annulée et une "
"recherche commence pour la nouvelle exception dans le code englobant et dans "
"la pile d'appels (c'est traité comme si l'instruction :keyword:`try` avait "
"levé l'exception)."
#: reference/compound_stmts.rst:270
msgid ""
"When a matching except clause is found, the exception is assigned to the "
"target specified after the :keyword:`!as` keyword in that except clause, if "
"present, and the except clause's suite is executed. All except clauses must "
"have an executable block. When the end of this block is reached, execution "
"continues normally after the entire try statement. (This means that if two "
"nested handlers exist for the same exception, and the exception occurs in "
"the try clause of the inner handler, the outer handler will not handle the "
"exception.)"
msgstr ""
"Lorsqu'une clause d'exception correspond, l'exception est assignée à la "
"cible spécifiée après le mot-clé :keyword:`!as` dans cette clause "
"``except``, si cette cible existe, et la suite de clause ``except`` est "
"exécutée. Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. "
"Lorsque la fin de ce bloc est atteinte, l'exécution continue normalement "
"après l'ensemble de l'instruction ``try`` (cela signifie que si deux "
"gestionnaires imbriqués existent pour la même exception, et que l'exception "
"se produit dans la clause ``try`` du gestionnaire interne, le gestionnaire "
"externe ne gère pas l'exception)."
#: reference/compound_stmts.rst:278
msgid ""
"When an exception has been assigned using ``as target``, it is cleared at "
"the end of the except clause. This is as if ::"
msgstr ""
"Lorsqu'une exception a été assignée en utilisant ``as cible``, elle est "
"effacée à la fin de la clause ``except``. C'est comme si ::"
#: reference/compound_stmts.rst:284
msgid "was translated to ::"
msgstr "avait été traduit en ::"
#: reference/compound_stmts.rst:292
msgid ""
"This means the exception must be assigned to a different name to be able to "
"refer to it after the except clause. Exceptions are cleared because with "
"the traceback attached to them, they form a reference cycle with the stack "
"frame, keeping all locals in that frame alive until the next garbage "
"collection occurs."
msgstr ""
"Cela veut dire que l'exception doit être assignée à un nom différent pour "
"pouvoir s'y référer après la clause ``except``. Les exceptions sont effacées "
"parce qu'avec la trace de la pile d'appels qui leur est attachée, elles "
"créent un cycle dans les pointeurs de références (avec le cadre de la pile), "
"ce qui conduit à conserver tous les noms locaux de ce cadre en mémoire "
"jusqu'au passage du ramasse-miettes."
#: reference/compound_stmts.rst:301
msgid ""
"Before an except clause's suite is executed, details about the exception are "
"stored in the :mod:`sys` module and can be accessed via :func:`sys."
"exc_info`. :func:`sys.exc_info` returns a 3-tuple consisting of the "
"exception class, the exception instance and a traceback object (see section :"
"ref:`types`) identifying the point in the program where the exception "
"occurred. :func:`sys.exc_info` values are restored to their previous values "
"(before the call) when returning from a function that handled an exception."
msgstr ""
"Avant l'exécution de la suite d'une clause ``except``, les détails de "
"l'exception sont stockés dans le module :mod:`sys` et sont accessibles "
"*via* :func:`sys.exc_info`. :func:`sys.exc_info` renvoie un triplet composé "
"de la classe de l'exception, de l'instance d'exception et d'un objet trace "
"(voir la section :ref:`types`) identifiant le point du programme où "
"l'exception est survenue. Les valeurs de :func:`sys.exc_info` sont remises à "
"leurs anciennes valeurs (celles d'avant l'appel) au retour d'une fonction "
"qui a géré une exception."
#: reference/compound_stmts.rst:315
msgid ""
"The optional :keyword:`!else` clause is executed if the control flow leaves "
"the :keyword:`try` suite, no exception was raised, and no :keyword:"
"`return`, :keyword:`continue`, or :keyword:`break` statement was executed. "
"Exceptions in the :keyword:`!else` clause are not handled by the preceding :"
"keyword:`except` clauses."
msgstr ""
"La clause optionnelle :keyword:`!else` n'est exécutée que si l'exécution "
"atteint la fin de la clause :keyword:`try`, aucune exception n'a été levée, "
"et aucun :keyword:`return`, :keyword:`continue`, ou :keyword:`break` ont "
"étés exécutés. Les exceptions dans la clause :keyword:`!else` ne sont pas "
"gérées par les clauses :keyword:`except` précédentes."
#: reference/compound_stmts.rst:323
msgid ""
"If :keyword:`finally` is present, it specifies a 'cleanup' handler. The :"
"keyword:`try` clause is executed, including any :keyword:`except` and :"
"keyword:`!else` clauses. If an exception occurs in any of the clauses and "
"is not handled, the exception is temporarily saved. The :keyword:`!finally` "
"clause is executed. If there is a saved exception it is re-raised at the "
"end of the :keyword:`!finally` clause. If the :keyword:`!finally` clause "
"raises another exception, the saved exception is set as the context of the "
"new exception. If the :keyword:`!finally` clause executes a :keyword:"
"`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement, the saved "
"exception is discarded::"
msgstr ""
"Si :keyword:`finally` est présente, elle spécifie un gestionnaire de "
 nettoyage ». La clause :keyword:`try` est exécutée, y compris les clauses :"
"keyword:`except` et :keyword:`!else`. Si une exception se produit dans l'une "
"des clauses et n'est pas traitée, l'exception est temporairement "
"sauvegardée. La clause :keyword:`!finally` est exécutée. S'il y a une "
"exception sauvegardée, elle est levée à nouveau à la fin de la clause :"
"keyword:`!finally`. Si la clause :keyword:`!finally` lève une autre "
"exception, l'exception sauvegardée est définie comme le contexte de la "
"nouvelle exception. Si la clause :keyword:`!finally` exécute une "
"instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:`continue`, "
"l'exception sauvegardée est jetée ::"
#: reference/compound_stmts.rst:342
msgid ""
"The exception information is not available to the program during execution "
"of the :keyword:`finally` clause."
msgstr ""
"L'information relative à l'exception n'est pas disponible pour le programme "
"pendant l'exécution de la clause :keyword:`finally`."
#: reference/compound_stmts.rst:350
msgid ""
"When a :keyword:`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement "
"is executed in the :keyword:`try` suite of a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!"
"finally` statement, the :keyword:`finally` clause is also executed 'on the "
"way out.'"
msgstr ""
"Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:"
"`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une "
"construction :keyword:`!try`…\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
"`finally` est aussi exécutée « à la sortie »."
#: reference/compound_stmts.rst:354
msgid ""
"The return value of a function is determined by the last :keyword:`return` "
"statement executed. Since the :keyword:`finally` clause always executes, a :"
"keyword:`!return` statement executed in the :keyword:`!finally` clause will "
"always be the last one executed::"
msgstr ""
"La valeur de retour d'une fonction est déterminée par la dernière "
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:`finally` "
"s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée dans le :"
"keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
#: reference/compound_stmts.rst:368
msgid ""
"Additional information on exceptions can be found in section :ref:"
"`exceptions`, and information on using the :keyword:`raise` statement to "
"generate exceptions may be found in section :ref:`raise`."
msgstr ""
"Vous trouvez des informations supplémentaires relatives aux exceptions dans "
"la section :ref:`exceptions` et, dans la section :ref:`raise`, des "
"informations relatives à l'utilisation de l'instruction :keyword:`raise` "
"pour produire des exceptions."
#: reference/compound_stmts.rst:372
msgid ""
"Prior to Python 3.8, a :keyword:`continue` statement was illegal in the :"
"keyword:`finally` clause due to a problem with the implementation."
msgstr ""
"Avant Python 3.8, une instruction :keyword:`continue` n'était pas licite "
"dans une clause :keyword:`finally` en raison d'un problème dans "
"l'implémentation."
#: reference/compound_stmts.rst:381
msgid "The :keyword:`!with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!with`"
#: reference/compound_stmts.rst:390
msgid ""
"The :keyword:`with` statement is used to wrap the execution of a block with "
"methods defined by a context manager (see section :ref:`context-managers`). "
"This allows common :keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:"
"`finally` usage patterns to be encapsulated for convenient reuse."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`with` est utilisée pour encapsuler l'exécution d'un "
"bloc avec des méthodes définies par un gestionnaire de contexte (voir la "
"section :ref:`context-managers`). Cela permet d'utiliser de manière simple "
"le patron de conception classique :keyword:`try`…\\ :keyword:`except`…\\ :"
"keyword:`finally`."
#: reference/compound_stmts.rst:399
msgid ""
"The execution of the :keyword:`with` statement with one \"item\" proceeds as "
"follows:"
msgstr ""
"L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul "
 élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
#: reference/compound_stmts.rst:401
msgid ""
"The context expression (the expression given in the :token:`with_item`) is "
"evaluated to obtain a context manager."
msgstr ""
"L'expression de contexte (l'expression donnée dans le :token:`with_item`) "
"est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte."
#: reference/compound_stmts.rst:404
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` is loaded for later use."
msgstr ""
"La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est chargée pour "
"une utilisation ultérieure."
#: reference/compound_stmts.rst:406
msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use."
msgstr ""
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une "
"utilisation ultérieure."
#: reference/compound_stmts.rst:408
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked."
msgstr "La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est invoquée."
#: reference/compound_stmts.rst:410
msgid ""
"If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value "
"from :meth:`__enter__` is assigned to it."
msgstr ""
"Si une cible (*target* dans la grammaire ci-dessus) a été incluse dans "
"l'instruction :keyword:`with`, la valeur de retour de :meth:`__enter__` lui "
"est assignée."
#: reference/compound_stmts.rst:415
msgid ""
"The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` "
"method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be "
"called. Thus, if an error occurs during the assignment to the target list, "
"it will be treated the same as an error occurring within the suite would be. "
"See step 6 below."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`with` garantit que si la méthode :meth:`__enter__` "
"se termine sans erreur, alors la méthode :meth:`__exit__` est toujours "
"appelée. Ainsi, si une erreur se produit pendant l'affectation à la liste "
"cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la "
"suite. Voir l'étape 6 ci-dessous."
#: reference/compound_stmts.rst:421
msgid "The suite is executed."
msgstr "La suite est exécutée."
#: reference/compound_stmts.rst:423
msgid ""
"The context manager's :meth:`__exit__` method is invoked. If an exception "
"caused the suite to be exited, its type, value, and traceback are passed as "
"arguments to :meth:`__exit__`. Otherwise, three :const:`None` arguments are "
"supplied."
msgstr ""
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si une "
"exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile "
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois "
"arguments :const:`None` sont fournis."
#: reference/compound_stmts.rst:428
msgid ""
"If the suite was exited due to an exception, and the return value from the :"
"meth:`__exit__` method was false, the exception is reraised. If the return "
"value was true, the exception is suppressed, and execution continues with "
"the statement following the :keyword:`with` statement."
msgstr ""
"Si l'on est sorti de la suite en raison d'une exception et que la valeur de "
"retour de la méthode :meth:`__exit__` était fausse, l'exception est levée à "
"nouveau. Si la valeur de retour était vraie, l'exception est supprimée et "
"l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:"
"`with`."
#: reference/compound_stmts.rst:433
msgid ""
"If the suite was exited for any reason other than an exception, the return "
"value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal "
"location for the kind of exit that was taken."
msgstr ""
"Si l'on est sorti de la suite pour une raison autre qu'une exception, la "
"valeur de retour de :meth:`__exit__` est ignorée et l'exécution se poursuit "
"à l'endroit normal pour le type de sortie prise."
#: reference/compound_stmts.rst:437 reference/compound_stmts.rst:815
#: reference/compound_stmts.rst:856
msgid "The following code::"
msgstr "Le code suivant ::"
#: reference/compound_stmts.rst:442 reference/compound_stmts.rst:467
#: reference/compound_stmts.rst:861
msgid "is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: reference/compound_stmts.rst:461
msgid ""
"With more than one item, the context managers are processed as if multiple :"
"keyword:`with` statements were nested::"
msgstr ""
"Avec plus d'un élément, les gestionnaires de contexte sont traités comme si "
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::"
#: reference/compound_stmts.rst:473
msgid "Support for multiple context expressions."
msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte."
#: reference/compound_stmts.rst:479
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
#: reference/compound_stmts.rst:479
msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement."
msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python."
#: reference/compound_stmts.rst:490
msgid "Function definitions"
msgstr "Définition de fonctions"
#: reference/compound_stmts.rst:505
msgid ""
"A function definition defines a user-defined function object (see section :"
"ref:`types`):"
msgstr ""
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la "
"section :ref:`types`) :"
#: reference/compound_stmts.rst:524
msgid ""
"A function definition is an executable statement. Its execution binds the "
"function name in the current local namespace to a function object (a wrapper "
"around the executable code for the function). This function object contains "
"a reference to the current global namespace as the global namespace to be "
"used when the function is called."
msgstr ""
"Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son "
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de nommage local courant, "
"à un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la "
"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms "
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
"est appelée."
#: reference/compound_stmts.rst:530
msgid ""
"The function definition does not execute the function body; this gets "
"executed only when the function is called. [#]_"
msgstr ""
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_"
#: reference/compound_stmts.rst:536
msgid ""
"A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` "
"expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is "
"defined, in the scope that contains the function definition. The result "
"must be a callable, which is invoked with the function object as the only "
"argument. The returned value is bound to the function name instead of the "
"function object. Multiple decorators are applied in nested fashion. For "
"example, the following code ::"
msgstr ""
"Une définition de fonction peut être encapsulée dans une ou plusieurs "
"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la "
"fonction est définie, dans la portée qui contient la définition de "
"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet "
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la "
"fonction en lieu et place de l'objet fonction. Lorsqu'il y a plusieurs "
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
"suivant ::"
#: reference/compound_stmts.rst:547 reference/compound_stmts.rst:724
msgid "is roughly equivalent to ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
#: reference/compound_stmts.rst:552
msgid ""
"except that the original function is not temporarily bound to the name "
"``func``."
msgstr ""
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``."
# Pas de majuscule : ok.
#: reference/compound_stmts.rst:554
msgid ""
"Functions may be decorated with any valid :token:`assignment_expression`. "
"Previously, the grammar was much more restrictive; see :pep:`614` for "
"details."
msgstr ""
"les fonctions peuvent être décorées par toute :token:`expression "
"d'affectation <assignment_expression>` valide. Auparavant, la grammaire "
"était beaucoup plus restrictive ; voir la :pep:`614` pour obtenir les "
"détails."
#: reference/compound_stmts.rst:564
msgid ""
"When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* "
"``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values."
"\" For a parameter with a default value, the corresponding :term:`argument` "
"may be omitted from a call, in which case the parameter's default value is "
"substituted. If a parameter has a default value, all following parameters "
"up until the \"``*``\" must also have a default value --- this is a "
"syntactic restriction that is not expressed by the grammar."
msgstr ""
"Lorsqu'un ou plusieurs :term:`paramètres <parameter>` sont de la forme "
"*parameter* ``=`` *expression*, on dit que la fonction a des « valeurs de "
"paramètres par défaut ». Pour un paramètre avec une valeur par défaut, l:"
"term:`argument` correspondant peut être omis lors de l'appel, la valeur par "
"défaut du paramètre est alors utilisée. Si un paramètre a une valeur par "
"défaut, tous les paramètres suivants jusqu'à \"``*``\" doivent aussi avoir "
"une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
"exprimée dans la grammaire."
#: reference/compound_stmts.rst:572
msgid ""
"**Default parameter values are evaluated from left to right when the "
"function definition is executed.** This means that the expression is "
"evaluated once, when the function is defined, and that the same \"pre-"
"computed\" value is used for each call. This is especially important to "
"understand when a default parameter is a mutable object, such as a list or a "
"dictionary: if the function modifies the object (e.g. by appending an item "
"to a list), the default value is in effect modified. This is generally not "
"what was intended. A way around this is to use ``None`` as the default, and "
"explicitly test for it in the body of the function, e.g.::"
msgstr ""
"**Les valeurs par défaut des paramètres sont évaluées de la gauche vers la "
"droite quand la définition de la fonction est exécutée**. Cela signifie que "
"l'expression est évaluée une fois, lorsque la fonction est définie, et que "
"c'est la même valeur « pré-calculée » qui est utilisée à chaque appel. C'est "
"particulièrement important à comprendre lorsqu'un paramètre par défaut est "
"un objet mutable, tel qu'une liste ou un dictionnaire : si la fonction "
"modifie l'objet (par exemple en ajoutant un élément à une liste), la valeur "
"par défaut est modifiée. En général, ce n'est pas l'effet voulu. Une façon "
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester "
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::"
#: reference/compound_stmts.rst:593
msgid ""
"Function call semantics are described in more detail in section :ref:"
"`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned "
"in the parameter list, either from positional arguments, from keyword "
"arguments, or from default values. If the form \"``*identifier``\" is "
"present, it is initialized to a tuple receiving any excess positional "
"parameters, defaulting to the empty tuple. If the form \"``**identifier``\" "
"is present, it is initialized to a new ordered mapping receiving any excess "
"keyword arguments, defaulting to a new empty mapping of the same type. "
"Parameters after \"``*``\" or \"``*identifier``\" are keyword-only "
"parameters and may only be passed by keyword arguments. Parameters before "
"\"``/``\" are positional-only parameters and may only be passed by "
"positional arguments."
msgstr ""
"La sémantique de l'appel de fonction est décrite plus en détail dans la "
"section :ref:`calls`. Un appel de fonction assigne toujours des valeurs à "
"tous les paramètres mentionnés dans la liste des paramètres, soit à partir "
"d'arguments positionnels, d'arguments par mots-clés ou de valeurs par "
"défaut. S'il y a un paramètre de la forme ``*identifier``, il est initialisé "
"à un *n*-uplet recevant les paramètres positionnels en surplus, la valeur "
"par défaut étant le *n*-uplet vide. S'il y a un paramètre de la forme "
"``**identifier``, il est initialisé à un nouveau tableau associatif ordonné "
"qui récupère tous les arguments par mot-clé en surplus, la valeur par défaut "
"étant un tableau associatif vide du même type. Les paramètres après ``*`` ou "
"``*identifier`` sont forcément des paramètres par mot-clé et ne peuvent être "
"passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé. Au contraire, ceux avant "
"``/`` ne peuvent être passés qu'avec des arguments positionnels."
#: reference/compound_stmts.rst:605
msgid ""
"The ``/`` function parameter syntax may be used to indicate positional-only "
"parameters. See :pep:`570` for details."
msgstr ""
"ajout de la syntaxe avec ``/`` pour indiquer les paramètre exclusivement "
"positionnels (voir la :pep:`570`)."
#: reference/compound_stmts.rst:614
msgid ""
"Parameters may have an :term:`annotation <function annotation>` of the form "
"\"``: expression``\" following the parameter name. Any parameter may have "
"an annotation, even those of the form ``*identifier`` or ``**identifier``. "
"Functions may have \"return\" annotation of the form \"``-> expression``\" "
"after the parameter list. These annotations can be any valid Python "
"expression. The presence of annotations does not change the semantics of a "
"function. The annotation values are available as values of a dictionary "
"keyed by the parameters' names in the :attr:`__annotations__` attribute of "
"the function object. If the ``annotations`` import from :mod:`__future__` "
"is used, annotations are preserved as strings at runtime which enables "
"postponed evaluation. Otherwise, they are evaluated when the function "
"definition is executed. In this case annotations may be evaluated in a "
"different order than they appear in the source code."
msgstr ""
"Les paramètres peuvent avoir une :term:`annotation <function annotation>` "
"sous la forme \"``: expression``\" après le nom du paramètre. Tout paramètre "
"peut avoir une annotation, même ceux de la forme ``*identifier`` ou "
"``**identifier``. Les fonctions peuvent avoir une annotation pour la valeur "
"de retour, sous la forme \"``-> expression``\" après la liste des "
"paramètres. Ces annotations peuvent prendre la forme de toute expression "
"Python valide. Leur présence ne change pas la sémantique de la fonction. Les "
"valeurs des annotations sont accessibles comme valeurs d'un dictionnaire "
"dont les clés sont les noms des paramètres et défini comme attribut :attr:"
"`__annotations__` de l'objet fonction. Si ``annotations`` est importé de :"
"mod:`__future__`, les annotations sont conservées sous la forme de chaînes "
"de caractères, permettant leur évaluation différée. Autrement, elles sont "
"interprétées en même temps que la déclaration des fonctions. Dans le premier "
"cas, les annotations peuvent être interprétées dans un ordre différent de "
"l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier."
#: reference/compound_stmts.rst:629
msgid ""
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
"described in section :ref:`lambda`. Note that the lambda expression is "
"merely a shorthand for a simplified function definition; a function defined "
"in a \":keyword:`def`\" statement can be passed around or assigned to "
"another name just like a function defined by a lambda expression. The \":"
"keyword:`!def`\" form is actually more powerful since it allows the "
"execution of multiple statements and annotations."
msgstr ""
"Il est aussi possible de créer des fonctions anonymes (fonctions non liées à "
"un nom), pour une utilisation immédiate dans des expressions. Utilisez alors "
"des expressions lambda, décrites dans la section :ref:`lambda`. Notez qu'une "
"expression lambda est simplement un raccourci pour définir une fonction "
"simple ; une fonction définie par une instruction \":keyword:`def`\" peut "
"être passée (en argument) ou assignée à un autre nom, tout comme une "
"fonction définie par une expression lambda. La forme \":keyword:`!def`\" est "
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
"instructions et les annotations."
#: reference/compound_stmts.rst:637
msgid ""
"**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" "
"statement executed inside a function definition defines a local function "
"that can be returned or passed around. Free variables used in the nested "
"function can access the local variables of the function containing the def. "
"See section :ref:`naming` for details."
msgstr ""
"**Note pour les programmeurs :** les fonctions sont des objets de première "
"classe. Une instruction \"``def``\" exécutée à l'intérieur d'une définition "
"de fonction définit une fonction locale qui peut être renvoyée ou passée en "
"tant qu'argument. Les variables libres utilisées dans la fonction imbriquée "
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". "
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails."
#: reference/compound_stmts.rst:646
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions"
#: reference/compound_stmts.rst:646
msgid "The original specification for function annotations."
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
#: reference/compound_stmts.rst:649
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
msgstr ":pep:`484` — Indications de types"
#: reference/compound_stmts.rst:649
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
msgstr ""
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
"de types."
#: reference/compound_stmts.rst:653
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables"
#: reference/compound_stmts.rst:652
msgid ""
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
"instance variables"
msgstr ""
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
"les variables de classes et les variables d'instances"
#: reference/compound_stmts.rst:656
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations"
#: reference/compound_stmts.rst:656
msgid ""
"Support for forward references within annotations by preserving annotations "
"in a string form at runtime instead of eager evaluation."
msgstr ""
"Gestion des références postérieures à l'intérieur des annotations en "
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
"évaluation directe."
#: reference/compound_stmts.rst:663
msgid "Class definitions"
msgstr "Définition de classes"
#: reference/compound_stmts.rst:678
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):"
msgstr ""
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:"
"`types`) :"
#: reference/compound_stmts.rst:685
msgid ""
"A class definition is an executable statement. The inheritance list usually "
"gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced "
"uses), so each item in the list should evaluate to a class object which "
"allows subclassing. Classes without an inheritance list inherit, by "
"default, from the base class :class:`object`; hence, ::"
msgstr ""
"Une définition de classe est une instruction qui est exécutée. La liste "
"d'héritage (*inheritance* entre crochets dans la grammaire ci-dessus) donne "
"habituellement une liste de classes de base (voir :ref:`metaclasses` pour "
"des utilisations plus avancées). Donc chaque élément de la liste doit "
"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. Les "
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
"class:`object` ; d'où ::"
#: reference/compound_stmts.rst:694
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: reference/compound_stmts.rst:699
msgid ""
"The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:"
"`naming`), using a newly created local namespace and the original global "
"namespace. (Usually, the suite contains mostly function definitions.) When "
"the class's suite finishes execution, its execution frame is discarded but "
"its local namespace is saved. [#]_ A class object is then created using the "
"inheritance list for the base classes and the saved local namespace for the "
"attribute dictionary. The class name is bound to this class object in the "
"original local namespace."
msgstr ""
"La suite de la classe est ensuite exécutée dans un nouveau cadre d'exécution "
"(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de nommage local nouvellement "
"créé et l'espace de nommage global d'origine (habituellement, la suite "
"contient principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de "
"la classe termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais "
"son espace des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors "
"créé en utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace "
"de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est "
"lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original."
#: reference/compound_stmts.rst:708
msgid ""
"The order in which attributes are defined in the class body is preserved in "
"the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after "
"the class is created and only for classes that were defined using the "
"definition syntax."
msgstr ""
"L'ordre dans lequel les attributs sont définis dans le corps de la classe "
"est préservé dans le ``__dict__`` de la nouvelle classe. Notez que ceci "
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les "
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition."
#: reference/compound_stmts.rst:713
msgid ""
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses "
"<metaclasses>`."
msgstr ""
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :"
"ref:`métaclasses <metaclasses>`."
#: reference/compound_stmts.rst:718
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
msgstr ""
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
"fonctions,::"
#: reference/compound_stmts.rst:729
msgid ""
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for "
"function decorators. The result is then bound to the class name."
msgstr ""
"Les règles d'évaluation pour les expressions de décorateurs sont les mêmes "
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de "
"la classe."
#: reference/compound_stmts.rst:732
msgid ""
"Classes may be decorated with any valid :token:`assignment_expression`. "
"Previously, the grammar was much more restrictive; see :pep:`614` for "
"details."
msgstr ""
"les classes peuvent être décorées par toute :token:`expression d'affectation "
"<assignment_expression>` valide. Auparavant, la grammaire était beaucoup "
"plus restrictive ; voir la :pep:`614` pour obtenir les détails."
#: reference/compound_stmts.rst:737
msgid ""
"**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class "
"attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in "
"a method with ``self.name = value``. Both class and instance attributes are "
"accessible through the notation \"``self.name``\", and an instance attribute "
"hides a class attribute with the same name when accessed in this way. Class "
"attributes can be used as defaults for instance attributes, but using "
"mutable values there can lead to unexpected results. :ref:`Descriptors "
"<descriptors>` can be used to create instance variables with different "
"implementation details."
msgstr ""
"**Note pour les programmeurs :** les variables définies dans la définition "
"de classe sont des attributs de classe ; elles sont partagées par les "
"instances. Les attributs d'instance peuvent être définis dans une méthode en "
"utilisant ``self.name = value``. Les attributs de classe et d'instance sont "
"accessibles par la notation \"``self.name``\", et un attribut d'instance "
"masque un attribut de classe de même nom lorsqu'on y accède de cette façon. "
"Les attributs de classe peuvent être utilisés comme valeurs par défaut pour "
"les attributs d'instances, mais l'utilisation de valeurs mutables peut "
"conduire à des résultats inattendus. Les :ref:`descripteurs <descriptors>` "
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails "
"d'implémentation différents."
#: reference/compound_stmts.rst:752
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000"
#: reference/compound_stmts.rst:750
msgid ""
"The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current "
"syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed."
msgstr ""
"La proposition qui a modifié la déclaration de métaclasses à la syntaxe "
"actuelle, et la sémantique pour la façon dont les classes avec métaclasses "
"sont construites."
#: reference/compound_stmts.rst:755
msgid ":pep:`3129` - Class Decorators"
msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes"
#: reference/compound_stmts.rst:755
msgid ""
"The proposal that added class decorators. Function and method decorators "
"were introduced in :pep:`318`."
msgstr ""
"La proposition qui a ajouté des décorateurs de classe. Les décorateurs de "
"fonction et de méthode ont été introduits dans :pep:`318`."
#: reference/compound_stmts.rst:762
msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines"
#: reference/compound_stmts.rst:770
msgid "Coroutine function definition"
msgstr "Définition de fonctions coroutines"
#: reference/compound_stmts.rst:780
msgid ""
"Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points "
"(see :term:`coroutine`). Inside the body of a coroutine function, ``await`` "
"and ``async`` identifiers become reserved keywords; :keyword:`await` "
"expressions, :keyword:`async for` and :keyword:`async with` can only be used "
"in coroutine function bodies."
msgstr ""
"L'exécution de coroutines Python peut être suspendue et reprise à plusieurs "
"endroits (voir :term:`coroutine`). Dans le corps d'une coroutine, tout "
"identificateur ``await`` ou ``async`` devient un mots-clé réservé ; les "
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` "
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines."
#: reference/compound_stmts.rst:786
msgid ""
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, "
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords."
msgstr ""
"Les fonctions définies avec la syntaxe ``async def`` sont toujours des "
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` "
"ou ``async``."
#: reference/compound_stmts.rst:789
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the "
"body of a coroutine function."
msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans "
"une coroutine."
#: reference/compound_stmts.rst:792
msgid "An example of a coroutine function::"
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
#: reference/compound_stmts.rst:803
msgid "The :keyword:`!async for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`"
#: reference/compound_stmts.rst:808
msgid ""
"An :term:`asynchronous iterable` provides an ``__aiter__`` method that "
"directly returns an :term:`asynchronous iterator`, which can call "
"asynchronous code in its ``__anext__`` method."
msgstr ""
"Un :term:`itérable asynchrone <asynchronous iterable>` fournit une méthode "
"``__aiter__`` qui renvoie directement un :term:`itérateur asynchrone "
"<asynchronous iterator>`, celui-ci pouvant appeler du code asynchrone dans "
"sa méthode ``__anext__``."
#: reference/compound_stmts.rst:812
msgid ""
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
"iterables."
msgstr ""
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérables "
"asynchrones."
#: reference/compound_stmts.rst:822
msgid "Is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: reference/compound_stmts.rst:838
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
#: reference/compound_stmts.rst:840
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the "
"body of a coroutine function."
msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en "
"dehors d'une fonction coroutine."
#: reference/compound_stmts.rst:848
msgid "The :keyword:`!async with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async with`"
#: reference/compound_stmts.rst:853
msgid ""
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is "
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods."
msgstr ""
"Un :term:`gestionnaire de contexte asynchrone <asynchronous context "
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est "
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
#: reference/compound_stmts.rst:880
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
#: reference/compound_stmts.rst:882
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the "
"body of a coroutine function."
msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en "
"dehors d'une fonction coroutine."
#: reference/compound_stmts.rst:888
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
#: reference/compound_stmts.rst:888
msgid ""
"The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and "
"added supporting syntax."
msgstr ""
"La proposition qui a fait que les coroutines soient un concept propre en "
"Python, et a ajouté la syntaxe de prise en charge de celles-ci."
#: reference/compound_stmts.rst:893
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: reference/compound_stmts.rst:894
msgid ""
"The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :"
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new "
"exception causes the old one to be lost."
msgstr ""
"L'exception est propagée à la pile d'appels à moins qu'il n'y ait une "
"clause :keyword:`finally` qui lève une autre exception, ce qui entraîne la "
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte "
"pure et simple de l'ancienne."
#: reference/compound_stmts.rst:898
msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the function body is "
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the "
"function's :term:`docstring`."
msgstr ""
"Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps "
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et "
"donc en :term:`docstring` de la fonction."
#: reference/compound_stmts.rst:902
msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the class body is "
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :"
"term:`docstring`."
msgstr ""
"Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps "
"de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de nommage "
"et donc en :term:`docstring` de la classe."