From 107d127b6536e25c78953e4d5a3d55b92e33d115 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: git Date: Tue, 9 Jan 2018 21:19:59 +0100 Subject: [PATCH 01/18] translate library/zlib.po --- library/zlib.po | 26 ++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 3d847def..f2168134 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 20:48+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: fr\n" #: ../Doc/library/zlib.rst:2 msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`zlib` --- Compression compatible avec :program:`gzip`" #: ../Doc/library/zlib.rst:10 msgid "" @@ -30,6 +31,13 @@ msgid "" "earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend " "using 1.1.4 or later." msgstr "" +"Pour des applications qui nécessitent la compression de données, les " +"fonctions de ce module permettent la compression et la décompression via la " +"librairie zlib. La librairie zlib a sa propre page web sur http://www.zlib." +"net. Il y a des incompatibilités connues entre le module Python et les " +"versions de la librairie zlib plus ancienne que la 1.1.3 ; 1.1.3 contient " +"des failles de sécurité et nous recommandons d'utiliser plutôt la version " +"1.14 ou plus récente." #: ../Doc/library/zlib.rst:17 msgid "" @@ -38,10 +46,16 @@ msgid "" "consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative " "information." msgstr "" +"Les fonctions zlib recèlent de nombreuses options et nécessitent d'être " +"ordonnées selon un ordre précis. Cette documentation N'a pas pour but de " +"couvrir la totalité des combinaisons. Veuillez consulter le manuel zlib en " +"ligne sur http://www.zlib.net/manual.html pour des contenus avertis." #: ../Doc/library/zlib.rst:22 msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module." msgstr "" +"Pour lire ou écrire des fichiers ``.gz`` veuillez consulter le module :mod:" +"`gzip`." #: ../Doc/library/zlib.rst:24 msgid "The available exception and functions in this module are:" From c96e4e4b015bfbc8b43dd56a6049512dde848b22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: git Date: Tue, 9 Jan 2018 21:46:31 +0100 Subject: [PATCH 02/18] translate library/zlib.po (11%) --- library/zlib.po | 18 +++++++++++++++--- 1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index f2168134..74484f70 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:46+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -"Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Last-Translator: \n" "Language: fr\n" #: ../Doc/library/zlib.rst:2 @@ -59,11 +59,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:24 msgid "The available exception and functions in this module are:" -msgstr "" +msgstr "Les exceptions et fonctions disponibles de ce module sont :" #: ../Doc/library/zlib.rst:29 msgid "Exception raised on compression and decompression errors." msgstr "" +"Les exceptions levées lors d'erreurs de compression et de décompression." #: ../Doc/library/zlib.rst:34 msgid "" @@ -77,6 +78,17 @@ msgid "" "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "suitable for use as a general hash algorithm." msgstr "" +"Calcule une somme de contrôle Adler-32 de *données*. (Une somme de contrôle " +"Adler-32 est aussi fiable qu'un CRC32 mais peut être calculé bien plus " +"rapidement.) Le résultat produit est un entier son-signé de 32-bit. Si " +"*valeur* est défini, c'est emlployé comme valeur de départ de la somme de " +"contrôle ; sinon une valeur par défaut de 1 est utilisée. Inscrire une " +"*valeur* permet de calculer une somme de contrôle continue pendant le " +"concaténation de plusieurs entrées. L'algorithme n'est pas " +"cryptographiquement fort, et et ne doit pas être pour l'authentification ou " +"des signatures numériques. Depuis que cet algorithme est conçu comme " +"algorithme de somme de contrôle, il n'est pas adapté comme clé de hashage " +"générique." #: ../Doc/library/zlib.rst:44 msgid "" From 05357fa47bb389a49bb7c06ba6b6fe299b8b29bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Wed, 10 Jan 2018 08:39:54 +0100 Subject: [PATCH 03/18] translate library/zlib.po (30%) --- library/zlib.po | 14 +++++++++++++- 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 74484f70..fc9ccbaf 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 08:05+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +95,9 @@ msgid "" "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "all Python versions and platforms, use ``adler32(data) & 0xffffffff``." msgstr "" +"Renvoie systématiquement une valeur non-signée. Pour produire " +"systématiquement la même valeur à travers toutes les versions de Python et " +"différentes plateformes, utilisez ``adler32(data) & 0xffffffff``." #: ../Doc/library/zlib.rst:52 msgid "" @@ -107,6 +110,15 @@ msgid "" "compression (currently equivalent to level 6). Raises the :exc:`error` " "exception if any error occurs." msgstr "" +"Il compresse les octets contenus dans *data*, renvoie un objets en octets " +"représentant les données compressées. Le *niveau*doit être un entier, " +"compris entre ``0`` et ``9`` ou ``-1`` pour ajuster le niveau de " +"compression ; ``1`` étant plus rapide et procède une compression légère, " +"``9`` est plus lente mais produit la plus forte. ``0`` n'effectue aucune " +"compression. La valeur par défaut est ``-1`` (Z_DEFAULT_COMPRESSION). " +"Z_DEFAULT_COMPRESSION offre une valeur par défaut proposant un équilibre " +"entre vitesse et taux de compression (actuellement équivalente à 6). Si une " +"erreur surgit, l'exception :exc:`error` est levée." #: ../Doc/library/zlib.rst:60 msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." From b00bfbf2c218a2437783ec422b226d841b033006 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Wed, 10 Jan 2018 09:38:00 +0100 Subject: [PATCH 04/18] translate library/zlib.po (58%) --- library/zlib.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 75 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index fc9ccbaf..69c387f4 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 08:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 09:37+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -122,13 +122,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:60 msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." -msgstr "" +msgstr "Le *niveau* peut être employé désormais comme un paramètre clé." #: ../Doc/library/zlib.rst:66 msgid "" "Returns a compression object, to be used for compressing data streams that " "won't fit into memory at once." msgstr "" +"Renvoie un objet compressé, utilisé pour des flux de données compressées qui " +"ne sont pas stockés immédiatement en mémoire." #: ../Doc/library/zlib.rst:69 msgid "" @@ -139,12 +141,21 @@ msgid "" "Z_DEFAULT_COMPRESSION represents a default compromise between speed and " "compression (currently equivalent to level 6)." msgstr "" +"Le *niveau* est le seuil de compression -- un entier compris entre ``0`` et " +"``9`` ou ``-1``. La valeur ``1`` est la plus rapide avec taux de compression " +"minimal, tandis que la valeur ``9`` est la plus lente mais produit une " +"compression plus forte. ``0`` ne produit aucune compression. La valeur par " +"défaut est ``-1`` (Z_DEFAULT_COMPRESSION). La constante " +"Z_DEFAULT_COMPRESSION équivaut à un bon compromis par défaut entre rapidité " +"et bonne compression (valeur équivalente au niveau 6)." #: ../Doc/library/zlib.rst:75 msgid "" "*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value " "is ``DEFLATED``." msgstr "" +"La *méthode* définit l'algorithme de compression. Pour le moment, la seule " +"valeur acceptée est ``DEFLATED``." #: ../Doc/library/zlib.rst:78 msgid "" @@ -152,6 +163,10 @@ msgid "" "\"window size\") used when compressing data, and whether a header and " "trailer is included in the output. It can take several ranges of values:" msgstr "" +"L'argument *wbits* contrôle la taille de la mémoire tampon (ou de sa propre " +"\"dimension\") mobilisée par les données compressées, et si un en-tête et un " +"bloc final font partie de la sortie. Il peut être constitué de plusieurs " +"plages de valeur :" #: ../Doc/library/zlib.rst:82 msgid "" @@ -160,12 +175,19 @@ msgid "" "expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-" "specific header and trailer." msgstr "" +"De +9 à +15 : le logarithme binaire de sa dimension, compris entre 512 et " +"32768. Des valeurs plus grandes produisent de meilleures compressions au " +"dépens d'une utilisation mémoire plus grande. Le résultat final introduira " +"des en-tête et des blocs spécifiques à zlib." #: ../Doc/library/zlib.rst:87 msgid "" "−9 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, " "while producing a raw output stream with no header or trailing checksum." msgstr "" +"De -9 à -15 : l'argument *wbits* emploie sa valeur absolue comme dimension " +"du logarithme, développant un flux brut en sortie, sans en-tête ni bloc de " +"somme de contrôle." #: ../Doc/library/zlib.rst:91 msgid "" @@ -173,6 +195,9 @@ msgid "" "size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing " "checksum in the output." msgstr "" +"De +25 à +31 = 16 + (9 à 15) : exploite les 4 bits les plus faibles de la " +"valeur comme dimension de son logarithme, en y ajoutant un en-tête :program:" +"`gzip` et un bloc de somme de contrôle à la sortie." #: ../Doc/library/zlib.rst:95 msgid "" @@ -180,12 +205,19 @@ msgid "" "compression state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values use " "more memory, but are faster and produce smaller output." msgstr "" +"L'argument *niveauMem* manipule le taux de mémoire utilisé for pour son état " +"de compression. Les valeurs valides sont comprises entre ``1`` et ``9``. Des " +"valeur plus élevées occupent davantage de mémoire, mais sont plus rapides et " +"produisent des sorties très compressées." #: ../Doc/library/zlib.rst:99 msgid "" "*strategy* is used to tune the compression algorithm. Possible values are " "``Z_DEFAULT_STRATEGY``, ``Z_FILTERED``, and ``Z_HUFFMAN_ONLY``." msgstr "" +"La *stratégie* permet d'ajuster l'algorithme de compression. Les valeurs " +"existantes sont ``Z_DEFAULT_STRATEGY``, ``Z_FILTERED``, et " +"``Z_HUFFMAN_ONLY``." #: ../Doc/library/zlib.rst:102 msgid "" @@ -371,13 +403,15 @@ msgstr "" msgid "" "A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been " "reached." -msgstr "" +msgstr "Un booléen qui signale s'il a atteint la fin du flux compressé." #: ../Doc/library/zlib.rst:256 msgid "" "This makes it possible to distinguish between a properly-formed compressed " "stream, and an incomplete or truncated one." msgstr "" +"ceci rend possible la distinction entre un flux proprement compressé et une " +"version incomplète ou tronquée." #: ../Doc/library/zlib.rst:264 msgid "" @@ -387,6 +421,12 @@ msgid "" "`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal " "buffers for later processing." msgstr "" +"Les *données* décompressées, renvoient un objet sous forme d'octets, " +"contenant les données non-compressées représentant la plus faible partie des " +"éléments de *chaîne*. Cette donnée devrait être concaténée avec la sortie " +"produite par n'importe quel appel antérieur de la méthode :meth:" +"`decompress`. Quelques données d'entrée peuvent être conservées dans les " +"tampons internes pour un traitement ultérieur." #: ../Doc/library/zlib.rst:270 msgid "" @@ -398,10 +438,18 @@ msgid "" "*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:" "`unconsumed_tail` is empty." msgstr "" +"Si le paramètre optionnel *taille_max* est non-nul alors la valeur renvoyée " +"ne sera pas plus grande que *taille_max*. En clair, une entrée compressée ne " +"sera pas traitée entièrement et les données inutilisées seront stockées dans " +"l'attribut :attr:`unconsumed_tail`. Cette chaîne d'octets doit être " +"transmise à un appel ultérieur vers la méthode :meth:`decompress`, si la " +"décompression est maintenue. Si la *taille_max* est nulle alors la totalité " +"de l'entrée est décompressée, et l'attribut :attr:`unconsumed_tail` demeure " +"vide." #: ../Doc/library/zlib.rst:277 msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." -msgstr "" +msgstr "La *taille_max* peut être utilisée comme un argument clé." #: ../Doc/library/zlib.rst:283 msgid "" @@ -410,11 +458,17 @@ msgid "" "`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "delete the object." msgstr "" +"Toutes les sorties en attente sont traitées, et il renvoie un objet en octet " +"contenant la décompression de données en cours. après l'appel de :meth:" +"`flush`, la méthode :meth:`decompress` ne peut pas être rappelée. La seule " +"action réalisable est de détruire l'objet." #: ../Doc/library/zlib.rst:288 msgid "" "The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer." msgstr "" +"Le paramètre optionnel *taille* définit la taille initiale du tampon de " +"sortie." #: ../Doc/library/zlib.rst:293 msgid "" @@ -422,12 +476,17 @@ msgid "" "state of the decompressor midway through the data stream in order to speed " "up random seeks into the stream at a future point." msgstr "" +"Renvoie une copie de l'objet décompressé. Vous pouvez l'exploiter pour " +"sauvegarder l'état de la décompression en cours, via le flux de données, " +"afin d'améliorer les temps d'accès alétoires du flux à un moment futur." #: ../Doc/library/zlib.rst:298 msgid "" "Information about the version of the zlib library in use is available " "through the following constants:" msgstr "" +"L'information relative à la version de la librairie zlib utlisée est " +"disponible via les constantes suivantes :" #: ../Doc/library/zlib.rst:304 msgid "" @@ -435,34 +494,41 @@ msgid "" "module. This may be different from the zlib library actually used at " "runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." msgstr "" +"La version de la librairie zlib utlisée pour la conception du module. Elle " +"peut être différente de la librairie zlib couramment utilisée par le " +"système, qui est consultable avec :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." #: ../Doc/library/zlib.rst:311 msgid "" "The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter." msgstr "" +"La chaîne contenant la version de la librairie zlib couramment utilisée par " +"l'interpréteur." #: ../Doc/library/zlib.rst:319 msgid "Module :mod:`gzip`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`gzip`" #: ../Doc/library/zlib.rst:319 msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files." -msgstr "" +msgstr "lire et écrire desfichiers au format :program:`gzip`." #: ../Doc/library/zlib.rst:322 msgid "http://www.zlib.net" -msgstr "" +msgstr "https://www.zlib.net" #: ../Doc/library/zlib.rst:322 msgid "The zlib library home page." -msgstr "" +msgstr "La page officielle de la librairie zlib." #: ../Doc/library/zlib.rst:325 msgid "http://www.zlib.net/manual.html" -msgstr "" +msgstr "https://www.zlib.net/manual.html" #: ../Doc/library/zlib.rst:325 msgid "" "The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many " "functions." msgstr "" +"Lemanuel zlib fournit les sémantiques et usages des nombreuses fonction de " +"la librairie." From 9fec9636b02bb1d00f1a19e52208e5733aa533af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Wed, 10 Jan 2018 10:07:20 +0100 Subject: [PATCH 05/18] translate library/zlib.po (85%) --- library/zlib.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 51 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 69c387f4..54a71e54 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 09:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:06+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -226,10 +226,16 @@ msgid "" "to occur frequently in the data that is to be compressed. Those subsequences " "that are expected to be most common should come at the end of the dictionary." msgstr "" +"L'argument *zdict* est un dictionnaire de compression pré-défini. Il s'agit " +"d'une séquence d'octets (tel qu'un objet :class:`bytes`) contenant des sous-" +"séquences attendues régulièrement pour produire les données à compresser. " +"Ces sous-séquences devraient se trouver en fin de dictionnaire." #: ../Doc/library/zlib.rst:107 msgid "Added the *zdict* parameter and keyword argument support." msgstr "" +"Ajout du support de prise en charge du paramètre *zdict* et de sa valeur en " +"argument." #: ../Doc/library/zlib.rst:117 msgid "" @@ -248,6 +254,9 @@ msgid "" "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "all Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``." msgstr "" +"Renvoie systématiquement une valeur non-signée. Pour obtenir la même valeur " +"numérique sur n'importe quelle version de Python et plateforme, utilisez " +"``crc32(data) & 0xffffffff``." #: ../Doc/library/zlib.rst:134 msgid "" @@ -257,6 +266,11 @@ msgid "" "initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any " "error occurs." msgstr "" +"Décompresse les octets dans *données*, en renvoyant un objet contenant les " +"données non-compressées. Le paramètre *wbits* dépend du format des " +"*données*, et est discuté plus loin. Si l'argument *tailleTampon* est " +"défini, il est utilisé comme taille initiale du tampon de sortie. En cas " +"d'erreur, l'exception: exc: `erreur` est levée." #: ../Doc/library/zlib.rst:142 msgid "" @@ -264,36 +278,51 @@ msgid "" "size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to " "the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:" msgstr "" +"Le paramètre *wbits* contrôle la dimension du tampon, et quel en-tête et " +"bloc sont attendus. Similaire au paramètre pour : func: `compressobj`, mais " +"accepte davantage de valeurs:" #: ../Doc/library/zlib.rst:147 msgid "" "+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must " "include a zlib header and trailer." msgstr "" +"De +8 à +15 : Logarithme binaire à base 2 pour la dimension du tampon. " +"L'entrée doit contenir un en-tête et un bloc zlib." #: ../Doc/library/zlib.rst:150 msgid "" "0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only " "supported since zlib 1.2.3.5." msgstr "" +"0: Détermine automatiquement la dimension du tampon à partir de l'en-tête " +"zlib. Supporté uniquement depuis zlib 1.2.3.5." #: ../Doc/library/zlib.rst:153 msgid "" "−8 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. " "The input must be a raw stream with no header or trailer." msgstr "" +"De -8 à -15 : Utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme pour la " +"dimension du tampon. L'entrée doit être un flux brut, sans en-tête ni bloc." #: ../Doc/library/zlib.rst:156 msgid "" "+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "size logarithm. The input must include a gzip header and trailer." msgstr "" +"De +24 à +31 = 16 + (8 à 15) : Utilise les 4 bitsles plus faibles de la " +"valeur comme logarithme de dimension du tampon. L'entrée doit contenir un " +"en-tête gzip et son bloc." #: ../Doc/library/zlib.rst:160 msgid "" "+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format." msgstr "" +"De +40 à +47 = 32 + (8 à 15) : Utilise les 4 bits les plus faibles de la " +"valeur comme logarithme de dimension du tampon, et accepte automatiquement " +"les formats zlib ou gzip." #: ../Doc/library/zlib.rst:164 msgid "" @@ -303,6 +332,11 @@ msgid "" "to the largest window size and requires a zlib header and trailer to be " "included." msgstr "" +"Lors de la décompression d'un flux, la dimension du tampon ne doit pas être " +"inférieure à sa taille initialement utilisée pour compresser le flux. " +"L'utilisation d'une valeur trop petite peut déclencher une exception: exc: " +"`error`. La valeur par défaut *wbits* correspond àune dimension élevée du " +"tampon et nécessite d'y adjoindre un en-tête zlib et son bloc." #: ../Doc/library/zlib.rst:170 msgid "" @@ -311,10 +345,17 @@ msgid "" "you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a " "few calls to :c:func:`malloc`." msgstr "" +"L'argument *tailleTampon* correspond à la dimension initiale du tampon " +"utilisé pour contenir les données décompressées. Pour une espace plus grand, " +"la taille du tampon sera augmentée au besoin, donc vous n'avez pas besoin de " +"connaître sa valeur exacte. Son réglage n'effectuera que quelques appels à " +"la fonction :c:func:`malloc`." #: ../Doc/library/zlib.rst:175 msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments." msgstr "" +"Les paramètres *wbits* et *tailleTampon* peuvent être utilisés comme " +"arguments clés." #: ../Doc/library/zlib.rst:180 msgid "" @@ -345,11 +386,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:197 msgid "Added the *zdict* parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *zdict*." #: ../Doc/library/zlib.rst:201 msgid "Compression objects support the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Les objets de compression supportent les méthodes suivantes :" #: ../Doc/library/zlib.rst:206 msgid "" @@ -377,10 +418,15 @@ msgid "" "Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently " "compress a set of data that share a common initial prefix." msgstr "" +"Renvoie une copie de l'objet de compression. Il peut être exploité pour " +"compresser efficacement un ensemble de données qui partagent un préfixe " +"initial commun." #: ../Doc/library/zlib.rst:231 msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:" msgstr "" +"Les objets de décompression prennent en charge les méthodes et attributs " +"suivants :" #: ../Doc/library/zlib.rst:236 msgid "" @@ -511,7 +557,7 @@ msgstr "Module :mod:`gzip`" #: ../Doc/library/zlib.rst:319 msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files." -msgstr "lire et écrire desfichiers au format :program:`gzip`." +msgstr "Lire et écrire des fichiers au format :program:`gzip`." #: ../Doc/library/zlib.rst:322 msgid "http://www.zlib.net" @@ -530,5 +576,5 @@ msgid "" "The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many " "functions." msgstr "" -"Lemanuel zlib fournit les sémantiques et usages des nombreuses fonction de " +"Le manuel zlib fournit les sémantiques et usages des nombreuses fonction de " "la librairie." From 1d1a2f58795c1d50131e9d7a1bb26cddac2bc803 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Wed, 10 Jan 2018 21:55:01 +0100 Subject: [PATCH 06/18] translate library/zlib.po (100%) - end --- library/zlib.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 50 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 54a71e54..c2052dec 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 21:54+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -248,6 +248,16 @@ msgid "" "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "suitable for use as a general hash algorithm." msgstr "" +"Calcule une somme de contrôle CRC (*Cyclic Redundancy Check*) pour " +"l'argument *données*. Il revoie un entier 32-bit non-signé. Si l'argument " +"*valeur* est présent, il permettra de définir la valeur de départ de la " +"somme de contrôle. Sinon, sa valeur par défaut est 0. Donner une valeur à " +"l'argument *valeur* permet de calculer une somme de contrôle exécutée au " +"cours de la concaténation de plusieurs entrées. L'algorithme n'est pas " +"cryptographiquement fort, et ne devra surtout pas être utilisé pour " +"l'authentification ou des signatures numériques. Alors que cet algorithme a " +"été conçu pour être exploité comme un algorithme de somme de contrôle, il " +"n'est en rien adapté à son emploi comme algorithme de hachage courant." #: ../Doc/library/zlib.rst:126 msgid "" @@ -362,6 +372,8 @@ msgid "" "Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams " "that won't fit into memory at once." msgstr "" +"Renvoie un objet de décompression, à utiliser pour décompresser des flux de " +"données qui ne s'intègrent tout de suite pas dans la mémoire." #: ../Doc/library/zlib.rst:183 msgid "" @@ -369,6 +381,9 @@ msgid "" "\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has " "the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__." msgstr "" +"Le paramètre *wbits* contrôle la dimension du tampon, et détermine quel " +"format d'en-tête et de bloc sont prévus. Il a la même signification que " +"`décrit pour decompress() <##decompress-wbits>`__." #: ../Doc/library/zlib.rst:187 msgid "" @@ -376,6 +391,9 @@ msgid "" "provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor " "that produced the data that is to be decompressed." msgstr "" +"Le paramètre *zdict* définit un dictionnaire de compression prédéfini. S'il " +"est fourni, il doit être identique au dictionnaire utilisé par le " +"compresseur, à l'origine des données à décompresser." #: ../Doc/library/zlib.rst:193 msgid "" @@ -383,6 +401,10 @@ msgid "" "modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first " "call to the decompressor's ``decompress()`` method." msgstr "" +"Si *zdict* est un objet modifiable (tel qu'un :class:`bytearray`, par " +"exemple), vous ne devez pas modifier son contenu entre l'appel à la " +"fonction :func:`decompressobj` et le premier appel à la méthode " +"``decompress()`` du décompresseur." #: ../Doc/library/zlib.rst:197 msgid "Added the *zdict* parameter." @@ -399,6 +421,12 @@ msgid "" "output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some " "input may be kept in internal buffers for later processing." msgstr "" +"Compacte les *données*, en renvoyant un objet sous forme d'octets constitué " +"des données compressées, pour au moins une partie des données dans " +"*données*. Ces données doivent être concaténées à la sortie résultante par " +"n'importe quel appels précédant la méthode :meth:`compress`. Certaines " +"entrées peuvent être conservées dans des tampons internes pour un traitement " +"ultérieur." #: ../Doc/library/zlib.rst:214 msgid "" @@ -412,6 +440,17 @@ msgid "" "the :meth:`compress` method cannot be called again; the only realistic " "action is to delete the object." msgstr "" +"Toutes les entrées mises en attente sont traitées et un objet en octets " +"contenant la sortie des données compressées restantes est retourné. " +"L'argument *mode* peut être choisi depuis les constantes :const:" +"`Z_SYNC_FLUSH`, :const:`Z_FULL_FLUSH`, ou :const:`Z_FINISH`, et par " +"défaut :const:`Z_FINISH`. Les constantes :const:`Z_SYNC_FLUSH` and :const:" +"`Z_FULL_FLUSH` permettent de compresser d'autres chaînes d'octets, tandis " +"que :const:`Z_FINISH` finalise le flux compressé et bloque tout autre " +"tentative de compression. Suite à l'appel de la méthode :meth:`flush` avec " +"l'argument *mode* défini sur :const:`Z_FINISH`, la méthode the :meth:" +"`compress` ne peut plus être rappelée à nouveau. Il ne reste plus qu'à " +"supprimer l'objet." #: ../Doc/library/zlib.rst:227 msgid "" @@ -435,6 +474,10 @@ msgid "" "compression data is available. If the whole bytestring turned out to " "contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object." msgstr "" +"Un objet en octets contenant tous les octets restants à la fin des données " +"compressées. Autrement dit, ça reste en ``b\"\"`` jusqu'au dernier octet des " +"données en cours de compression. Ainsi, si toute la chaîne d'octets contient " +"encore des données compressées, c'est ``b\"\"``, sinon un objet vide." #: ../Doc/library/zlib.rst:244 msgid "" @@ -444,6 +487,12 @@ msgid "" "must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a " "subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output." msgstr "" +"Un objet en octets contenant toutes les données non-traitées par le dernier " +"appel à la méthode :meth:`decompress`, puisqu''il a pas dépassé la limite du " +"tampon des données non compressées. Ces données n'ont pas encore été détecté " +"par la librairie zlib, vous devez donc les envoyer (potentiellement avec " +"davantage de données concaténées) par un appel à la méthode :meth:" +"`decompress` pour garantir une sortie correcte." #: ../Doc/library/zlib.rst:253 msgid "" From 2090aaa3e8a0327b54238108c11bf061b78a0cda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Wed, 10 Jan 2018 22:40:10 +0100 Subject: [PATCH 07/18] translate library/lzma.po (2%) --- library/lzma.po | 42 ++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 0fb81986..016ecce5 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -3,27 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 22:13+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: fr\n" #: ../Doc/library/lzma.rst:2 msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm" -msgstr "" +msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA" #: ../Doc/library/lzma.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" -msgstr "" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" #: ../Doc/library/lzma.rst:16 msgid "" @@ -32,6 +33,11 @@ msgid "" "file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used " "by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." msgstr "" +"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour comprimer et " +"décompresser des données en utilisant l'algorithme de compression LZMA. Il " +"ya aussi une interface de fichier prenant en charge les formats de fichiers " +"``. xz`` et son format originel ``. lzma``` utilisés par l'utilitaire :" +"program:`xz`, ainsi que les flux bruts compressés." #: ../Doc/library/lzma.rst:21 msgid "" @@ -107,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:68 ../Doc/library/lzma.rst:126 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "Accepte un :term:`path-like object`." +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:74 msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode." @@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:264 msgid "Added the *max_length* parameter." -msgstr "Ajout du paramètre *max_length*." +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:269 msgid "" @@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:279 msgid "Data found after the end of the compressed stream." -msgstr "Donnée trouvée après la fin du flux compressé." +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:281 msgid "Before the end of the stream is reached, this will be ``b\"\"``." @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:339 msgid ":const:`FILTER_DELTA`" -msgstr ":const:`FILTER_DELTA`" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:347 msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:" @@ -502,27 +508,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:342 msgid ":const:`FILTER_X86`" -msgstr ":const:`FILTER_X86`" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:343 msgid ":const:`FILTER_IA64`" -msgstr ":const:`FILTER_IA64`" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:344 msgid ":const:`FILTER_ARM`" -msgstr ":const:`FILTER_ARM`" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:345 msgid ":const:`FILTER_ARMTHUMB`" -msgstr ":const:`FILTER_ARMTHUMB`" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:346 msgid ":const:`FILTER_POWERPC`" -msgstr ":const:`FILTER_POWERPC`" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:347 msgid ":const:`FILTER_SPARC`" -msgstr ":const:`FILTER_SPARC`" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:349 msgid "" @@ -606,7 +612,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:385 msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:387 msgid "Reading in a compressed file::" From f6bee79e1d22f43f88fba6047a0e7d648a849244 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Thu, 11 Jan 2018 22:39:01 +0100 Subject: [PATCH 08/18] Revert "translate library/zlib.po (100%) - end" This reverts commit 1d1a2f58795c1d50131e9d7a1bb26cddac2bc803. --- library/zlib.po | 51 +------------------------------------------------ 1 file changed, 1 insertion(+), 50 deletions(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index c2052dec..54a71e54 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 21:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:06+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -248,16 +248,6 @@ msgid "" "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "suitable for use as a general hash algorithm." msgstr "" -"Calcule une somme de contrôle CRC (*Cyclic Redundancy Check*) pour " -"l'argument *données*. Il revoie un entier 32-bit non-signé. Si l'argument " -"*valeur* est présent, il permettra de définir la valeur de départ de la " -"somme de contrôle. Sinon, sa valeur par défaut est 0. Donner une valeur à " -"l'argument *valeur* permet de calculer une somme de contrôle exécutée au " -"cours de la concaténation de plusieurs entrées. L'algorithme n'est pas " -"cryptographiquement fort, et ne devra surtout pas être utilisé pour " -"l'authentification ou des signatures numériques. Alors que cet algorithme a " -"été conçu pour être exploité comme un algorithme de somme de contrôle, il " -"n'est en rien adapté à son emploi comme algorithme de hachage courant." #: ../Doc/library/zlib.rst:126 msgid "" @@ -372,8 +362,6 @@ msgid "" "Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams " "that won't fit into memory at once." msgstr "" -"Renvoie un objet de décompression, à utiliser pour décompresser des flux de " -"données qui ne s'intègrent tout de suite pas dans la mémoire." #: ../Doc/library/zlib.rst:183 msgid "" @@ -381,9 +369,6 @@ msgid "" "\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has " "the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__." msgstr "" -"Le paramètre *wbits* contrôle la dimension du tampon, et détermine quel " -"format d'en-tête et de bloc sont prévus. Il a la même signification que " -"`décrit pour decompress() <##decompress-wbits>`__." #: ../Doc/library/zlib.rst:187 msgid "" @@ -391,9 +376,6 @@ msgid "" "provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor " "that produced the data that is to be decompressed." msgstr "" -"Le paramètre *zdict* définit un dictionnaire de compression prédéfini. S'il " -"est fourni, il doit être identique au dictionnaire utilisé par le " -"compresseur, à l'origine des données à décompresser." #: ../Doc/library/zlib.rst:193 msgid "" @@ -401,10 +383,6 @@ msgid "" "modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first " "call to the decompressor's ``decompress()`` method." msgstr "" -"Si *zdict* est un objet modifiable (tel qu'un :class:`bytearray`, par " -"exemple), vous ne devez pas modifier son contenu entre l'appel à la " -"fonction :func:`decompressobj` et le premier appel à la méthode " -"``decompress()`` du décompresseur." #: ../Doc/library/zlib.rst:197 msgid "Added the *zdict* parameter." @@ -421,12 +399,6 @@ msgid "" "output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some " "input may be kept in internal buffers for later processing." msgstr "" -"Compacte les *données*, en renvoyant un objet sous forme d'octets constitué " -"des données compressées, pour au moins une partie des données dans " -"*données*. Ces données doivent être concaténées à la sortie résultante par " -"n'importe quel appels précédant la méthode :meth:`compress`. Certaines " -"entrées peuvent être conservées dans des tampons internes pour un traitement " -"ultérieur." #: ../Doc/library/zlib.rst:214 msgid "" @@ -440,17 +412,6 @@ msgid "" "the :meth:`compress` method cannot be called again; the only realistic " "action is to delete the object." msgstr "" -"Toutes les entrées mises en attente sont traitées et un objet en octets " -"contenant la sortie des données compressées restantes est retourné. " -"L'argument *mode* peut être choisi depuis les constantes :const:" -"`Z_SYNC_FLUSH`, :const:`Z_FULL_FLUSH`, ou :const:`Z_FINISH`, et par " -"défaut :const:`Z_FINISH`. Les constantes :const:`Z_SYNC_FLUSH` and :const:" -"`Z_FULL_FLUSH` permettent de compresser d'autres chaînes d'octets, tandis " -"que :const:`Z_FINISH` finalise le flux compressé et bloque tout autre " -"tentative de compression. Suite à l'appel de la méthode :meth:`flush` avec " -"l'argument *mode* défini sur :const:`Z_FINISH`, la méthode the :meth:" -"`compress` ne peut plus être rappelée à nouveau. Il ne reste plus qu'à " -"supprimer l'objet." #: ../Doc/library/zlib.rst:227 msgid "" @@ -474,10 +435,6 @@ msgid "" "compression data is available. If the whole bytestring turned out to " "contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object." msgstr "" -"Un objet en octets contenant tous les octets restants à la fin des données " -"compressées. Autrement dit, ça reste en ``b\"\"`` jusqu'au dernier octet des " -"données en cours de compression. Ainsi, si toute la chaîne d'octets contient " -"encore des données compressées, c'est ``b\"\"``, sinon un objet vide." #: ../Doc/library/zlib.rst:244 msgid "" @@ -487,12 +444,6 @@ msgid "" "must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a " "subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output." msgstr "" -"Un objet en octets contenant toutes les données non-traitées par le dernier " -"appel à la méthode :meth:`decompress`, puisqu''il a pas dépassé la limite du " -"tampon des données non compressées. Ces données n'ont pas encore été détecté " -"par la librairie zlib, vous devez donc les envoyer (potentiellement avec " -"davantage de données concaténées) par un appel à la méthode :meth:" -"`decompress` pour garantir une sortie correcte." #: ../Doc/library/zlib.rst:253 msgid "" From 90d90f48adeefbd4e6ac46e695fde8093561b7af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Fri, 12 Jan 2018 15:32:56 +0100 Subject: [PATCH 09/18] translate library/lzma.po (2%) --- library/lzma.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 016ecce5..146a061f 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." msgstr "" "Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour comprimer et " -"décompresser des données en utilisant l'algorithme de compression LZMA. Il " +"décompresser des données en utilisant l'algorithme LZMA. Il " "ya aussi une interface de fichier prenant en charge les formats de fichiers " "``. xz`` et son format originel ``. lzma``` utilisés par l'utilitaire :" "program:`xz`, ainsi que les flux bruts compressés." From 9d931227ff6cb9893af11a17be4fced9fdb54f65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 23 Jan 2018 09:25:49 +0100 Subject: [PATCH 10/18] Replace zlib.po by its original version (not mine). --- library/zlib.po | 184 +++++------------------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 54a71e54..3d847def 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -3,24 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Last-Translator: \n" -"Language: fr\n" #: ../Doc/library/zlib.rst:2 msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`" -msgstr ":mod:`zlib` --- Compression compatible avec :program:`gzip`" +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:10 msgid "" @@ -31,13 +30,6 @@ msgid "" "earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend " "using 1.1.4 or later." msgstr "" -"Pour des applications qui nécessitent la compression de données, les " -"fonctions de ce module permettent la compression et la décompression via la " -"librairie zlib. La librairie zlib a sa propre page web sur http://www.zlib." -"net. Il y a des incompatibilités connues entre le module Python et les " -"versions de la librairie zlib plus ancienne que la 1.1.3 ; 1.1.3 contient " -"des failles de sécurité et nous recommandons d'utiliser plutôt la version " -"1.14 ou plus récente." #: ../Doc/library/zlib.rst:17 msgid "" @@ -46,25 +38,18 @@ msgid "" "consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative " "information." msgstr "" -"Les fonctions zlib recèlent de nombreuses options et nécessitent d'être " -"ordonnées selon un ordre précis. Cette documentation N'a pas pour but de " -"couvrir la totalité des combinaisons. Veuillez consulter le manuel zlib en " -"ligne sur http://www.zlib.net/manual.html pour des contenus avertis." #: ../Doc/library/zlib.rst:22 msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module." msgstr "" -"Pour lire ou écrire des fichiers ``.gz`` veuillez consulter le module :mod:" -"`gzip`." #: ../Doc/library/zlib.rst:24 msgid "The available exception and functions in this module are:" -msgstr "Les exceptions et fonctions disponibles de ce module sont :" +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:29 msgid "Exception raised on compression and decompression errors." msgstr "" -"Les exceptions levées lors d'erreurs de compression et de décompression." #: ../Doc/library/zlib.rst:34 msgid "" @@ -78,26 +63,12 @@ msgid "" "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "suitable for use as a general hash algorithm." msgstr "" -"Calcule une somme de contrôle Adler-32 de *données*. (Une somme de contrôle " -"Adler-32 est aussi fiable qu'un CRC32 mais peut être calculé bien plus " -"rapidement.) Le résultat produit est un entier son-signé de 32-bit. Si " -"*valeur* est défini, c'est emlployé comme valeur de départ de la somme de " -"contrôle ; sinon une valeur par défaut de 1 est utilisée. Inscrire une " -"*valeur* permet de calculer une somme de contrôle continue pendant le " -"concaténation de plusieurs entrées. L'algorithme n'est pas " -"cryptographiquement fort, et et ne doit pas être pour l'authentification ou " -"des signatures numériques. Depuis que cet algorithme est conçu comme " -"algorithme de somme de contrôle, il n'est pas adapté comme clé de hashage " -"générique." #: ../Doc/library/zlib.rst:44 msgid "" "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "all Python versions and platforms, use ``adler32(data) & 0xffffffff``." msgstr "" -"Renvoie systématiquement une valeur non-signée. Pour produire " -"systématiquement la même valeur à travers toutes les versions de Python et " -"différentes plateformes, utilisez ``adler32(data) & 0xffffffff``." #: ../Doc/library/zlib.rst:52 msgid "" @@ -110,27 +81,16 @@ msgid "" "compression (currently equivalent to level 6). Raises the :exc:`error` " "exception if any error occurs." msgstr "" -"Il compresse les octets contenus dans *data*, renvoie un objets en octets " -"représentant les données compressées. Le *niveau*doit être un entier, " -"compris entre ``0`` et ``9`` ou ``-1`` pour ajuster le niveau de " -"compression ; ``1`` étant plus rapide et procède une compression légère, " -"``9`` est plus lente mais produit la plus forte. ``0`` n'effectue aucune " -"compression. La valeur par défaut est ``-1`` (Z_DEFAULT_COMPRESSION). " -"Z_DEFAULT_COMPRESSION offre une valeur par défaut proposant un équilibre " -"entre vitesse et taux de compression (actuellement équivalente à 6). Si une " -"erreur surgit, l'exception :exc:`error` est levée." #: ../Doc/library/zlib.rst:60 msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." -msgstr "Le *niveau* peut être employé désormais comme un paramètre clé." +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:66 msgid "" "Returns a compression object, to be used for compressing data streams that " "won't fit into memory at once." msgstr "" -"Renvoie un objet compressé, utilisé pour des flux de données compressées qui " -"ne sont pas stockés immédiatement en mémoire." #: ../Doc/library/zlib.rst:69 msgid "" @@ -141,21 +101,12 @@ msgid "" "Z_DEFAULT_COMPRESSION represents a default compromise between speed and " "compression (currently equivalent to level 6)." msgstr "" -"Le *niveau* est le seuil de compression -- un entier compris entre ``0`` et " -"``9`` ou ``-1``. La valeur ``1`` est la plus rapide avec taux de compression " -"minimal, tandis que la valeur ``9`` est la plus lente mais produit une " -"compression plus forte. ``0`` ne produit aucune compression. La valeur par " -"défaut est ``-1`` (Z_DEFAULT_COMPRESSION). La constante " -"Z_DEFAULT_COMPRESSION équivaut à un bon compromis par défaut entre rapidité " -"et bonne compression (valeur équivalente au niveau 6)." #: ../Doc/library/zlib.rst:75 msgid "" "*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value " "is ``DEFLATED``." msgstr "" -"La *méthode* définit l'algorithme de compression. Pour le moment, la seule " -"valeur acceptée est ``DEFLATED``." #: ../Doc/library/zlib.rst:78 msgid "" @@ -163,10 +114,6 @@ msgid "" "\"window size\") used when compressing data, and whether a header and " "trailer is included in the output. It can take several ranges of values:" msgstr "" -"L'argument *wbits* contrôle la taille de la mémoire tampon (ou de sa propre " -"\"dimension\") mobilisée par les données compressées, et si un en-tête et un " -"bloc final font partie de la sortie. Il peut être constitué de plusieurs " -"plages de valeur :" #: ../Doc/library/zlib.rst:82 msgid "" @@ -175,19 +122,12 @@ msgid "" "expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-" "specific header and trailer." msgstr "" -"De +9 à +15 : le logarithme binaire de sa dimension, compris entre 512 et " -"32768. Des valeurs plus grandes produisent de meilleures compressions au " -"dépens d'une utilisation mémoire plus grande. Le résultat final introduira " -"des en-tête et des blocs spécifiques à zlib." #: ../Doc/library/zlib.rst:87 msgid "" "−9 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, " "while producing a raw output stream with no header or trailing checksum." msgstr "" -"De -9 à -15 : l'argument *wbits* emploie sa valeur absolue comme dimension " -"du logarithme, développant un flux brut en sortie, sans en-tête ni bloc de " -"somme de contrôle." #: ../Doc/library/zlib.rst:91 msgid "" @@ -195,9 +135,6 @@ msgid "" "size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing " "checksum in the output." msgstr "" -"De +25 à +31 = 16 + (9 à 15) : exploite les 4 bits les plus faibles de la " -"valeur comme dimension de son logarithme, en y ajoutant un en-tête :program:" -"`gzip` et un bloc de somme de contrôle à la sortie." #: ../Doc/library/zlib.rst:95 msgid "" @@ -205,19 +142,12 @@ msgid "" "compression state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values use " "more memory, but are faster and produce smaller output." msgstr "" -"L'argument *niveauMem* manipule le taux de mémoire utilisé for pour son état " -"de compression. Les valeurs valides sont comprises entre ``1`` et ``9``. Des " -"valeur plus élevées occupent davantage de mémoire, mais sont plus rapides et " -"produisent des sorties très compressées." #: ../Doc/library/zlib.rst:99 msgid "" "*strategy* is used to tune the compression algorithm. Possible values are " "``Z_DEFAULT_STRATEGY``, ``Z_FILTERED``, and ``Z_HUFFMAN_ONLY``." msgstr "" -"La *stratégie* permet d'ajuster l'algorithme de compression. Les valeurs " -"existantes sont ``Z_DEFAULT_STRATEGY``, ``Z_FILTERED``, et " -"``Z_HUFFMAN_ONLY``." #: ../Doc/library/zlib.rst:102 msgid "" @@ -226,16 +156,10 @@ msgid "" "to occur frequently in the data that is to be compressed. Those subsequences " "that are expected to be most common should come at the end of the dictionary." msgstr "" -"L'argument *zdict* est un dictionnaire de compression pré-défini. Il s'agit " -"d'une séquence d'octets (tel qu'un objet :class:`bytes`) contenant des sous-" -"séquences attendues régulièrement pour produire les données à compresser. " -"Ces sous-séquences devraient se trouver en fin de dictionnaire." #: ../Doc/library/zlib.rst:107 msgid "Added the *zdict* parameter and keyword argument support." msgstr "" -"Ajout du support de prise en charge du paramètre *zdict* et de sa valeur en " -"argument." #: ../Doc/library/zlib.rst:117 msgid "" @@ -254,9 +178,6 @@ msgid "" "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "all Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``." msgstr "" -"Renvoie systématiquement une valeur non-signée. Pour obtenir la même valeur " -"numérique sur n'importe quelle version de Python et plateforme, utilisez " -"``crc32(data) & 0xffffffff``." #: ../Doc/library/zlib.rst:134 msgid "" @@ -266,11 +187,6 @@ msgid "" "initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any " "error occurs." msgstr "" -"Décompresse les octets dans *données*, en renvoyant un objet contenant les " -"données non-compressées. Le paramètre *wbits* dépend du format des " -"*données*, et est discuté plus loin. Si l'argument *tailleTampon* est " -"défini, il est utilisé comme taille initiale du tampon de sortie. En cas " -"d'erreur, l'exception: exc: `erreur` est levée." #: ../Doc/library/zlib.rst:142 msgid "" @@ -278,51 +194,36 @@ msgid "" "size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to " "the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:" msgstr "" -"Le paramètre *wbits* contrôle la dimension du tampon, et quel en-tête et " -"bloc sont attendus. Similaire au paramètre pour : func: `compressobj`, mais " -"accepte davantage de valeurs:" #: ../Doc/library/zlib.rst:147 msgid "" "+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must " "include a zlib header and trailer." msgstr "" -"De +8 à +15 : Logarithme binaire à base 2 pour la dimension du tampon. " -"L'entrée doit contenir un en-tête et un bloc zlib." #: ../Doc/library/zlib.rst:150 msgid "" "0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only " "supported since zlib 1.2.3.5." msgstr "" -"0: Détermine automatiquement la dimension du tampon à partir de l'en-tête " -"zlib. Supporté uniquement depuis zlib 1.2.3.5." #: ../Doc/library/zlib.rst:153 msgid "" "−8 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. " "The input must be a raw stream with no header or trailer." msgstr "" -"De -8 à -15 : Utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme pour la " -"dimension du tampon. L'entrée doit être un flux brut, sans en-tête ni bloc." #: ../Doc/library/zlib.rst:156 msgid "" "+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "size logarithm. The input must include a gzip header and trailer." msgstr "" -"De +24 à +31 = 16 + (8 à 15) : Utilise les 4 bitsles plus faibles de la " -"valeur comme logarithme de dimension du tampon. L'entrée doit contenir un " -"en-tête gzip et son bloc." #: ../Doc/library/zlib.rst:160 msgid "" "+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format." msgstr "" -"De +40 à +47 = 32 + (8 à 15) : Utilise les 4 bits les plus faibles de la " -"valeur comme logarithme de dimension du tampon, et accepte automatiquement " -"les formats zlib ou gzip." #: ../Doc/library/zlib.rst:164 msgid "" @@ -332,11 +233,6 @@ msgid "" "to the largest window size and requires a zlib header and trailer to be " "included." msgstr "" -"Lors de la décompression d'un flux, la dimension du tampon ne doit pas être " -"inférieure à sa taille initialement utilisée pour compresser le flux. " -"L'utilisation d'une valeur trop petite peut déclencher une exception: exc: " -"`error`. La valeur par défaut *wbits* correspond àune dimension élevée du " -"tampon et nécessite d'y adjoindre un en-tête zlib et son bloc." #: ../Doc/library/zlib.rst:170 msgid "" @@ -345,17 +241,10 @@ msgid "" "you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a " "few calls to :c:func:`malloc`." msgstr "" -"L'argument *tailleTampon* correspond à la dimension initiale du tampon " -"utilisé pour contenir les données décompressées. Pour une espace plus grand, " -"la taille du tampon sera augmentée au besoin, donc vous n'avez pas besoin de " -"connaître sa valeur exacte. Son réglage n'effectuera que quelques appels à " -"la fonction :c:func:`malloc`." #: ../Doc/library/zlib.rst:175 msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments." msgstr "" -"Les paramètres *wbits* et *tailleTampon* peuvent être utilisés comme " -"arguments clés." #: ../Doc/library/zlib.rst:180 msgid "" @@ -386,11 +275,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:197 msgid "Added the *zdict* parameter." -msgstr "Ajout du paramètre *zdict*." +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:201 msgid "Compression objects support the following methods:" -msgstr "Les objets de compression supportent les méthodes suivantes :" +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:206 msgid "" @@ -418,15 +307,10 @@ msgid "" "Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently " "compress a set of data that share a common initial prefix." msgstr "" -"Renvoie une copie de l'objet de compression. Il peut être exploité pour " -"compresser efficacement un ensemble de données qui partagent un préfixe " -"initial commun." #: ../Doc/library/zlib.rst:231 msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:" msgstr "" -"Les objets de décompression prennent en charge les méthodes et attributs " -"suivants :" #: ../Doc/library/zlib.rst:236 msgid "" @@ -449,15 +333,13 @@ msgstr "" msgid "" "A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been " "reached." -msgstr "Un booléen qui signale s'il a atteint la fin du flux compressé." +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:256 msgid "" "This makes it possible to distinguish between a properly-formed compressed " "stream, and an incomplete or truncated one." msgstr "" -"ceci rend possible la distinction entre un flux proprement compressé et une " -"version incomplète ou tronquée." #: ../Doc/library/zlib.rst:264 msgid "" @@ -467,12 +349,6 @@ msgid "" "`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal " "buffers for later processing." msgstr "" -"Les *données* décompressées, renvoient un objet sous forme d'octets, " -"contenant les données non-compressées représentant la plus faible partie des " -"éléments de *chaîne*. Cette donnée devrait être concaténée avec la sortie " -"produite par n'importe quel appel antérieur de la méthode :meth:" -"`decompress`. Quelques données d'entrée peuvent être conservées dans les " -"tampons internes pour un traitement ultérieur." #: ../Doc/library/zlib.rst:270 msgid "" @@ -484,18 +360,10 @@ msgid "" "*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:" "`unconsumed_tail` is empty." msgstr "" -"Si le paramètre optionnel *taille_max* est non-nul alors la valeur renvoyée " -"ne sera pas plus grande que *taille_max*. En clair, une entrée compressée ne " -"sera pas traitée entièrement et les données inutilisées seront stockées dans " -"l'attribut :attr:`unconsumed_tail`. Cette chaîne d'octets doit être " -"transmise à un appel ultérieur vers la méthode :meth:`decompress`, si la " -"décompression est maintenue. Si la *taille_max* est nulle alors la totalité " -"de l'entrée est décompressée, et l'attribut :attr:`unconsumed_tail` demeure " -"vide." #: ../Doc/library/zlib.rst:277 msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." -msgstr "La *taille_max* peut être utilisée comme un argument clé." +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:283 msgid "" @@ -504,17 +372,11 @@ msgid "" "`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "delete the object." msgstr "" -"Toutes les sorties en attente sont traitées, et il renvoie un objet en octet " -"contenant la décompression de données en cours. après l'appel de :meth:" -"`flush`, la méthode :meth:`decompress` ne peut pas être rappelée. La seule " -"action réalisable est de détruire l'objet." #: ../Doc/library/zlib.rst:288 msgid "" "The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer." msgstr "" -"Le paramètre optionnel *taille* définit la taille initiale du tampon de " -"sortie." #: ../Doc/library/zlib.rst:293 msgid "" @@ -522,17 +384,12 @@ msgid "" "state of the decompressor midway through the data stream in order to speed " "up random seeks into the stream at a future point." msgstr "" -"Renvoie une copie de l'objet décompressé. Vous pouvez l'exploiter pour " -"sauvegarder l'état de la décompression en cours, via le flux de données, " -"afin d'améliorer les temps d'accès alétoires du flux à un moment futur." #: ../Doc/library/zlib.rst:298 msgid "" "Information about the version of the zlib library in use is available " "through the following constants:" msgstr "" -"L'information relative à la version de la librairie zlib utlisée est " -"disponible via les constantes suivantes :" #: ../Doc/library/zlib.rst:304 msgid "" @@ -540,41 +397,34 @@ msgid "" "module. This may be different from the zlib library actually used at " "runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." msgstr "" -"La version de la librairie zlib utlisée pour la conception du module. Elle " -"peut être différente de la librairie zlib couramment utilisée par le " -"système, qui est consultable avec :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." #: ../Doc/library/zlib.rst:311 msgid "" "The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter." msgstr "" -"La chaîne contenant la version de la librairie zlib couramment utilisée par " -"l'interpréteur." #: ../Doc/library/zlib.rst:319 msgid "Module :mod:`gzip`" -msgstr "Module :mod:`gzip`" +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:319 msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files." -msgstr "Lire et écrire des fichiers au format :program:`gzip`." +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:322 msgid "http://www.zlib.net" -msgstr "https://www.zlib.net" +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:322 msgid "The zlib library home page." -msgstr "La page officielle de la librairie zlib." +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:325 msgid "http://www.zlib.net/manual.html" -msgstr "https://www.zlib.net/manual.html" +msgstr "" #: ../Doc/library/zlib.rst:325 msgid "" "The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many " "functions." msgstr "" -"Le manuel zlib fournit les sémantiques et usages des nombreuses fonction de " -"la librairie." From 57027a936428a987e8909938adb31d6800704776 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 23 Jan 2018 09:58:19 +0100 Subject: [PATCH 11/18] Translation lzma.po (10%) --- library/lzma.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 32 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 146a061f..c15d0d34 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 22:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 09:57+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgid "" "file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used " "by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." msgstr "" -"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour comprimer et " -"décompresser des données en utilisant l'algorithme LZMA. Il " -"ya aussi une interface de fichier prenant en charge les formats de fichiers " -"``. xz`` et son format originel ``. lzma``` utilisés par l'utilitaire :" -"program:`xz`, ainsi que les flux bruts compressés." +"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et " +"décompresser des données en utilisant l'algorithme LZMA. Il contient aussi " +"une interface de gestion de fichiers prenant en charge les formats de " +"fichiers ``.xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :" +"program:`xz`, ainsi que des flux bruts compressés." #: ../Doc/library/lzma.rst:21 msgid "" @@ -47,22 +47,32 @@ msgid "" "`LZMAFile` instance from multiple threads, it is necessary to protect it " "with a lock." msgstr "" +"L'interface disponible par ce module ressemble en de nombreux points à celle " +"du module :mod:`bz2`. Cependant, notez que la :class:`LZMAFile` n'est pas " +"*thread-safe*, comme l'est la :class:`bz2.BZ2File`. Donc, si vous souhaitez " +"utiliser une seule instance de :class:`LZMAFile` pour plusieurs fils, il " +"sera alors nécessaire de la protéger avec un verrou (*lock*)." #: ../Doc/library/lzma.rst:29 msgid "" "This exception is raised when an error occurs during compression or " "decompression, or while initializing the compressor/decompressor state." msgstr "" +"Cette exception est levée dès lors qu'une erreur survient pendant la " +"compression ou la décompression, ou pendant l'initialisation de l'état de la " +"compression/décompression." #: ../Doc/library/lzma.rst:34 msgid "Reading and writing compressed files" -msgstr "" +msgstr "Lire et écrire des fichiers compressés" #: ../Doc/library/lzma.rst:38 msgid "" "Open an LZMA-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file " "object`." msgstr "" +"Ouvre un fichier compressé sous LZMA en mode binaire ou texte, retourne un :" +"term:`file object`." #: ../Doc/library/lzma.rst:41 msgid "" @@ -71,6 +81,10 @@ msgid "" "which case the named file is opened, or it can be an existing file object to " "read from or write to." msgstr "" +"L'argument *nom de fichier* peut être soit le nom d'un fichier à créer " +"(donné pour :class:`str`, :class:`bytes` ou un objet :term:`path-like `), dont le fichier nommé reste ouvert, ou soit un objet fichier " +"existant à lire ou à écrire." #: ../Doc/library/lzma.rst:46 msgid "" @@ -79,6 +93,10 @@ msgid "" "\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The default " "is ``\"rb\"``." msgstr "" +"L'argument *mode* peut être n'importe quel argument suivant : ``\"r\"``, ``" +"\"rb\"``, ``\"w\"``, ``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou ``\"ab" +"\"`` pour le mode binaire, ou ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, ou ``\"at" +"\"`` pour le mode texte. La valeur par défaut est ``\"rb\"``." #: ../Doc/library/lzma.rst:50 ../Doc/library/lzma.rst:95 msgid "" @@ -86,12 +104,19 @@ msgid "" "the same meanings as for :class:`LZMADecompressor`. In this case, the " "*check* and *preset* arguments should not be used." msgstr "" +"Quand un fichier est ouvert pour le lire, les arguments *format* et " +"*filtres* ont les mêmes significations que pour la :class:" +"`LZMADecompressor`. Par conséquent, les arguments *vérifié* et *préréglage* " +"ne devront pas être sollicités." #: ../Doc/library/lzma.rst:54 ../Doc/library/lzma.rst:99 msgid "" "When opening a file for writing, the *format*, *check*, *preset* and " "*filters* arguments have the same meanings as for :class:`LZMACompressor`." msgstr "" +"Dès ouverture d'un fichier pour l'écriture, les arguments *format*, " +"*vérifié*, *préréglage* et *filtres* ont le même sens que dans la :class:" +"`LZMACompressor`." #: ../Doc/library/lzma.rst:57 msgid "" From 882017ab09bcdc21f171486c57c140d74c2ab198 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 23 Jan 2018 10:18:13 +0100 Subject: [PATCH 12/18] Translation lzma.po (31%) --- library/lzma.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index c15d0d34..b9060e59 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 09:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:17+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -278,21 +278,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:164 msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check." msgstr "" +":const:`CHECK_CRC32`: Vérification par Redondance Cyclique 32-bit (*Cyclic " +"Redundancy Check*)." #: ../Doc/library/lzma.rst:166 msgid "" ":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default " "for :const:`FORMAT_XZ`." msgstr "" +":const:`CHECK_CRC64`: Vérification par Redondance Cyclique 64-bit (*Cyclic " +"Redundancy Check*). Valeur par défaut pour :const:`FORMAT_XZ`." #: ../Doc/library/lzma.rst:169 msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm." msgstr "" +":const:`CHECK_SHA256`: Algorithme de Hachage Sécurisé 256-bit (*Secure Hash " +"Algorithm*)." #: ../Doc/library/lzma.rst:171 msgid "" "If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised." msgstr "" +"Si le type de vérification n'est pas supporté par le système, une erreur de " +"type :class:`LZMAError` est levée." #: ../Doc/library/lzma.rst:173 msgid "" @@ -339,16 +347,22 @@ msgid "" "Finish the compression process, returning a :class:`bytes` object containing " "any data stored in the compressor's internal buffers." msgstr "" +"Conclut l'opération de compression, en renvoyant l'objet :class:`bytes` " +"constitué de toutes les données stockées dans les tampons interne du " +"compresseur." #: ../Doc/library/lzma.rst:208 msgid "The compressor cannot be used after this method has been called." msgstr "" +"Le compresseur ne pourra pas être sollicité après l'appel de cette méthode." #: ../Doc/library/lzma.rst:213 msgid "" "Create a decompressor object, which can be used to decompress data " "incrementally." msgstr "" +"Créé un objet de décompression, pour décompresser de façon incrémentale les " +"données." #: ../Doc/library/lzma.rst:216 msgid "" @@ -421,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:264 msgid "Added the *max_length* parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *taille_max*." #: ../Doc/library/lzma.rst:269 msgid "" @@ -432,15 +446,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:275 msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached." -msgstr "" +msgstr "``True`` si le pointeur de fin de flux est atteint." #: ../Doc/library/lzma.rst:279 msgid "Data found after the end of the compressed stream." -msgstr "" +msgstr "Les données trouvées après la fin du flux compressé." #: ../Doc/library/lzma.rst:281 msgid "Before the end of the stream is reached, this will be ``b\"\"``." -msgstr "" +msgstr "Avant d'atteindre la fin du flux, ce sera ``b\"\"``." #: ../Doc/library/lzma.rst:285 msgid "" @@ -480,11 +494,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:312 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #: ../Doc/library/lzma.rst:316 msgid "Returns true if the given integrity check is supported on this system." msgstr "" +"Renvoie vrai si le contrôle d'intégrité donné est supporté par le système." #: ../Doc/library/lzma.rst:318 msgid "" @@ -495,7 +510,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:327 msgid "Specifying custom filter chains" -msgstr "" +msgstr "Préciser des chaînes de filtre personnalisées" #: ../Doc/library/lzma.rst:329 msgid "" @@ -507,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:336 msgid "Compression filters:" -msgstr "" +msgstr "Filtres de compression:" #: ../Doc/library/lzma.rst:335 msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)" @@ -521,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:339 msgid "Delta filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtre Delta:" #: ../Doc/library/lzma.rst:339 msgid ":const:`FILTER_DELTA`" @@ -637,28 +652,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:385 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemples" #: ../Doc/library/lzma.rst:387 msgid "Reading in a compressed file::" -msgstr "" +msgstr "Lire un fichier compressé::" #: ../Doc/library/lzma.rst:393 msgid "Creating a compressed file::" -msgstr "" +msgstr "Créer un fichier compressé::" #: ../Doc/library/lzma.rst:400 msgid "Compressing data in memory::" -msgstr "" +msgstr "Compresser des données en mémoire::" #: ../Doc/library/lzma.rst:406 msgid "Incremental compression::" -msgstr "" +msgstr "Compression incrémentale::" #: ../Doc/library/lzma.rst:417 msgid "Writing compressed data to an already-open file::" -msgstr "" +msgstr "Ecrire des données compressées dans un fichier préalablement ouvert::" #: ../Doc/library/lzma.rst:426 msgid "Creating a compressed file using a custom filter chain::" msgstr "" +"Créer un fichier compressé en utilisant une chaîne de filtre personnalisée::" From 0640f61e92013485707cf8e5673e0d89b072dccf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 23 Jan 2018 10:37:50 +0100 Subject: [PATCH 13/18] Translation lzma.po (46%) --- library/lzma.po | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index b9060e59..afc8063a 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:22+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -213,18 +213,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:131 msgid "Compressing and decompressing data in memory" -msgstr "" +msgstr "Compresser et décompresser des données en mémoire" #: ../Doc/library/lzma.rst:135 msgid "" "Create a compressor object, which can be used to compress data incrementally." msgstr "" +"Créé un objet compresseur, qui peut être utilisé pour compresser " +"incrémentalement des données." #: ../Doc/library/lzma.rst:137 msgid "" "For a more convenient way of compressing a single chunk of data, see :func:" "`compress`." msgstr "" +"Pour une façon plus adaptée de compresser un seul morceau de données, voir :" +"func:`compress`." #: ../Doc/library/lzma.rst:140 msgid "" From 58cd43e8e81196fcf94a2bc1833d1ae0d8963810 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 20 Feb 2018 20:58:24 +0100 Subject: [PATCH 14/18] Translation lzma.po (84%) --- library/lzma.po | 31 ++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 22 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index afc8063a..387a6a7e 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 14:29+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:68 ../Doc/library/lzma.rst:126 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "Accepte un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/lzma.rst:74 msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un fichier LZMA compressé en mode binaire." #: ../Doc/library/lzma.rst:76 msgid "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:106 msgid "The following method is also provided:" -msgstr "" +msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :" #: ../Doc/library/lzma.rst:110 msgid "" @@ -203,13 +203,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:119 msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes." -msgstr "" +msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"`` and ``\"xb\"``." #: ../Doc/library/lzma.rst:122 msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of " "``None``." msgstr "" +"La méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.read` accepte désormais un argument " +"``None``." #: ../Doc/library/lzma.rst:131 msgid "Compressing and decompressing data in memory" @@ -238,25 +240,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:144 msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format." -msgstr "" +msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: Le format du conteneur ``.xz``." #: ../Doc/library/lzma.rst:144 msgid "This is the default format." -msgstr "" +msgstr "C'est le format par défaut." #: ../Doc/library/lzma.rst:148 msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format." -msgstr "" +msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: L'ancien format du conteneur ``.lzma`." #: ../Doc/library/lzma.rst:147 msgid "" "This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity " "checks or multiple filters." msgstr "" +"Ce format est davantage limité que ``.xz`` --il ne supporte pas les " +"vérifications d'intégrité ou les filtres multiples." #: ../Doc/library/lzma.rst:154 msgid ":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format." msgstr "" +":const:`FORMAT_RAW`: Un flux de données brut, n'utilisant aucun format de " +"conteneur." #: ../Doc/library/lzma.rst:151 msgid "" @@ -265,6 +271,11 @@ msgid "" "decompression). Additionally, data compressed in this manner cannot be " "decompressed using :const:`FORMAT_AUTO` (see :class:`LZMADecompressor`)." msgstr "" +"Ce format spécifique ne prend pas en charge les vérifications d'intégrité et " +"exige systématiquement la définition d'une chaîne de filtrage personnalisée " +"(à la fois pour la compression et la décompression). Par ailleurs, les " +"données compressées par ce biais ne peuvent pas être décompressées par " +"l'usage de :const:`FORMAT_AUTO` (voir : :class:`LZMADecompressor`)." #: ../Doc/library/lzma.rst:156 msgid "" @@ -530,13 +541,15 @@ msgstr "Filtres de compression:" #: ../Doc/library/lzma.rst:335 msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_LZMA1` (à utiliser avec :const:`FORMAT_ALONE`)" #: ../Doc/library/lzma.rst:336 msgid "" ":const:`FILTER_LZMA2` (for use with :const:`FORMAT_XZ` and :const:" "`FORMAT_RAW`)" msgstr "" +":const:`FILTER_LZMA2` (à utiliser avec :const:`FORMAT_XZ` et :const:" +"`FORMAT_RAW`)" #: ../Doc/library/lzma.rst:339 msgid "Delta filter:" From 3a72937ee591749f071893170e19798c890f0f7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 20 Feb 2018 20:58:24 +0100 Subject: [PATCH 15/18] Translation lzma.po (84%) --- library/lzma.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 133 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index afc8063a..077515ae 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,12 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:19+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: fr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA" #: ../Doc/library/lzma.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" -msgstr "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" +msgstr "**Code source:** :source:`Lib/lzma.py`" #: ../Doc/library/lzma.rst:16 msgid "" @@ -105,18 +105,17 @@ msgid "" "*check* and *preset* arguments should not be used." msgstr "" "Quand un fichier est ouvert pour le lire, les arguments *format* et " -"*filtres* ont les mêmes significations que pour la :class:" -"`LZMADecompressor`. Par conséquent, les arguments *vérifié* et *préréglage* " -"ne devront pas être sollicités." +"*filters* ont les mêmes significations que pour la :class:" +"`LZMADecompressor`. Par conséquent, les arguments *check* et *preset* ne " +"devront pas être sollicités." #: ../Doc/library/lzma.rst:54 ../Doc/library/lzma.rst:99 msgid "" "When opening a file for writing, the *format*, *check*, *preset* and " "*filters* arguments have the same meanings as for :class:`LZMACompressor`." msgstr "" -"Dès ouverture d'un fichier pour l'écriture, les arguments *format*, " -"*vérifié*, *préréglage* et *filtres* ont le même sens que dans la :class:" -"`LZMACompressor`." +"Dès ouverture d'un fichier pour l'écriture, les arguments *format*, *check*, " +"*preset* et *filters* ont le même sens que dans la :class:`LZMACompressor`." #: ../Doc/library/lzma.rst:57 msgid "" @@ -124,6 +123,9 @@ msgid "" "constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the " "*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided." msgstr "" +"Pour le mode binaire, cette fonction équivaut à la :class:`LZMAFile` " +"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Dans ce cas précis, les " +"arguments *encoding*, *errors* et *newline* ne sont pas accessibles." #: ../Doc/library/lzma.rst:61 msgid "" @@ -131,18 +133,21 @@ msgid "" "class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error " "handling behavior, and line ending(s)." msgstr "" +"Pour le mode texte, un objet de :class:`LZMAFile` est créé, et enveloppé " +"dans une instance de :class:`io.TextIOWrapper` avec son encodage spécifique, " +"son gestionnaire d'erreur, et ses signes pour les renvois à la ligne." #: ../Doc/library/lzma.rst:65 msgid "Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes." -msgstr "" +msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"``." #: ../Doc/library/lzma.rst:68 ../Doc/library/lzma.rst:126 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "Accepte un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/lzma.rst:74 msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un fichier LZMA compressé en mode binaire." #: ../Doc/library/lzma.rst:76 msgid "" @@ -153,6 +158,12 @@ msgid "" "wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when " "the :class:`LZMAFile` is closed." msgstr "" +"An :class:`LZMAFile` can wrap an already-open :term:`file object`, or " +"operate directly on a named file. The *filename* argument specifies either " +"the file object to wrap, or the name of the file to open (as a :class:" +"`str`, :class:`bytes` or :term:`path-like ` object). When " +"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when " +"the :class:`LZMAFile` is closed." #: ../Doc/library/lzma.rst:83 msgid "" @@ -184,7 +195,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:106 msgid "The following method is also provided:" -msgstr "" +msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :" #: ../Doc/library/lzma.rst:110 msgid "" @@ -192,6 +203,10 @@ msgid "" "of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of " "bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)." msgstr "" +"Renvoie la donnée en mémoire-tampon sans progression de la position du " +"fichier. Au moins un octet de donnée sera renvoyé, jusqu'à ce que l'EOF soit " +"atteinte. Le nombre exact d'octets renvoyés demeure indéterminé (l'argument " +"*taille*est ignoré). " #: ../Doc/library/lzma.rst:114 msgid "" @@ -200,34 +215,40 @@ msgid "" "if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for " "*filename*)." msgstr "" +"Alors que l'exécution de :meth:`peek ne change pas la position du fichier de " +"la classe :class:`LZMAFile`, la position de l'objet sous-jacent peut être " +"modifiée (ex. : si la classe :class:`LZMAFile` est construite en lui " +"transmettant un fichier-objet comme *filename*)." #: ../Doc/library/lzma.rst:119 msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes." -msgstr "" +msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"`` and ``\"xb\"``." #: ../Doc/library/lzma.rst:122 msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of " "``None``." msgstr "" +"La méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.read` accepte désormais un argument " +"``None``." #: ../Doc/library/lzma.rst:131 msgid "Compressing and decompressing data in memory" -msgstr "Compresser et décompresser des données en mémoire" +msgstr "Compresser et décompresser une donnée en mémoire" #: ../Doc/library/lzma.rst:135 msgid "" "Create a compressor object, which can be used to compress data incrementally." msgstr "" "Créé un objet compresseur, qui peut être utilisé pour compresser " -"incrémentalement des données." +"incrémentalement une donnée." #: ../Doc/library/lzma.rst:137 msgid "" "For a more convenient way of compressing a single chunk of data, see :func:" "`compress`." msgstr "" -"Pour une façon plus adaptée de compresser un seul morceau de données, voir :" +"Pour une façon plus adaptée de compresser un seul extrait de donnée, voir :" "func:`compress`." #: ../Doc/library/lzma.rst:140 @@ -235,28 +256,34 @@ msgid "" "The *format* argument specifies what container format should be used. " "Possible values are:" msgstr "" +"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les " +"valeurs possibles sont :" #: ../Doc/library/lzma.rst:144 msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format." -msgstr "" +msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: Le format du conteneur ``.xz``." #: ../Doc/library/lzma.rst:144 msgid "This is the default format." -msgstr "" +msgstr "C'est le format par défaut." #: ../Doc/library/lzma.rst:148 msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format." -msgstr "" +msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: L'ancien format du conteneur ``.lzma`." #: ../Doc/library/lzma.rst:147 msgid "" "This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity " "checks or multiple filters." msgstr "" +"Ce format est davantage limité que ``.xz`` --il ne supporte pas les " +"vérifications d'intégrité ou les filtres multiples." #: ../Doc/library/lzma.rst:154 msgid ":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format." msgstr "" +":const:`FORMAT_RAW`: Un flux de donnée brut, n'utilisant aucun format de " +"conteneur." #: ../Doc/library/lzma.rst:151 msgid "" @@ -265,6 +292,11 @@ msgid "" "decompression). Additionally, data compressed in this manner cannot be " "decompressed using :const:`FORMAT_AUTO` (see :class:`LZMADecompressor`)." msgstr "" +"Ce format spécifique ne prend pas en charge les vérifications d'intégrité et " +"exige systématiquement la définition d'une chaîne de filtrage personnalisée " +"(à la fois pour la compression et la décompression). Par ailleurs, les " +"données compressées par ce biais ne peuvent pas être décompressées par " +"l'usage de :const:`FORMAT_AUTO` (voir : :class:`LZMADecompressor`)." #: ../Doc/library/lzma.rst:156 msgid "" @@ -272,12 +304,19 @@ msgid "" "compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the " "data has not been corrupted. Possible values are:" msgstr "" +"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter " +"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la " +"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les " +"valeurs possibles sont :" #: ../Doc/library/lzma.rst:160 msgid "" ":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only " "acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`." msgstr "" +":const:`CHECK_NONE`: Pas de vérification d'intégrité. C'est la valeur par " +"défaut (et la seule valeur acceptable) pour :const:`FORMAT_ALONE` et :const:" +"`FORMAT_RAW`." #: ../Doc/library/lzma.rst:164 msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check." @@ -312,6 +351,10 @@ msgid "" "level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain " "(with the *filters* argument)." msgstr "" +"Les réglages de compression peuvent être définis soit comme un pré-réglage " +"de niveau de compression (avec l'argument *preset*) ; soit de façon " +"détaillée comme une chaîne particulière de filtres (avec l'argument " +"*filters*)." #: ../Doc/library/lzma.rst:177 msgid "" @@ -365,8 +408,8 @@ msgid "" "Create a decompressor object, which can be used to decompress data " "incrementally." msgstr "" -"Créé un objet de décompression, pour décompresser de façon incrémentale les " -"données." +"Créé un objet de décompression, pour décompresser de façon incrémentale une " +"donnée." #: ../Doc/library/lzma.rst:216 msgid "" @@ -439,7 +482,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/lzma.rst:264 msgid "Added the *max_length* parameter." -msgstr "Ajout du paramètre *taille_max*." +msgstr "Ajout du paramètre *max_length*." #: ../Doc/library/lzma.rst:269 msgid "" @@ -447,6 +490,9 @@ msgid "" "`CHECK_UNKNOWN` until enough of the input has been decoded to determine what " "integrity check it uses." msgstr "" +"L'ID de la vérification d'intégrité exploité par le flux entrant. Il s'agit " +"de :const:`CHECK_UNKNOWN` tant que ce flux a été décodé pour déterminer quel " +"type de vérification d'intégrité à été utilisé." #: ../Doc/library/lzma.rst:275 msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached." @@ -465,36 +511,48 @@ msgid "" "``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed " "data before requiring new uncompressed input." msgstr "" +"``False`` si la méthode :meth:`.decompress` produit plus de données " +"décompressées avant de requérir davantage de flux non compressé." #: ../Doc/library/lzma.rst:292 msgid "" "Compress *data* (a :class:`bytes` object), returning the compressed data as " "a :class:`bytes` object." msgstr "" +"*data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoyant une donnée compressée " +"comme un objet :class:`bytes`." #: ../Doc/library/lzma.rst:295 msgid "" "See :class:`LZMACompressor` above for a description of the *format*, " "*check*, *preset* and *filters* arguments." msgstr "" +"Voir :class:`LZMACompressor` ci-dessus pour une description des arguments " +"*format*, *check*, *preset* and *filters*." #: ../Doc/library/lzma.rst:301 msgid "" "Decompress *data* (a :class:`bytes` object), returning the uncompressed data " "as a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Décopresse *data* (un objet :class:`bytes` ), et retourne la donnée " +"décompressée sous la forme d'un objet :class:`bytes`." #: ../Doc/library/lzma.rst:304 msgid "" "If *data* is the concatenation of multiple distinct compressed streams, " "decompress all of these streams, and return the concatenation of the results." msgstr "" +"Si *data* est le résultat de la concaténation de plusieurs fluxcompressés et " +"distincts , il les décompresse tous, et retourne les résultats concaténés." #: ../Doc/library/lzma.rst:307 msgid "" "See :class:`LZMADecompressor` above for a description of the *format*, " "*memlimit* and *filters* arguments." msgstr "" +"Voir :class:`LZMADecompressor` ci-dessus pour une description des arguments " +"*format*, *memlimit* et *filters*." #: ../Doc/library/lzma.rst:312 msgid "Miscellaneous" @@ -511,6 +569,10 @@ msgid "" "`CHECK_CRC64` and :const:`CHECK_SHA256` may be unavailable if you are using " "a version of :program:`liblzma` that was compiled with a limited feature set." msgstr "" +":const:`CHECK_NONE` et :const:`CHECK_CRC32` sont toujours suppportés. :const:" +"`CHECK_CRC64` et :const:`CHECK_SHA256` peuvent être indisponibles si vous " +"utlisez une version de :program:`liblzma` compilée avec des possibilités " +"restreintes." #: ../Doc/library/lzma.rst:327 msgid "Specifying custom filter chains" @@ -523,6 +585,11 @@ msgid "" "must contain the key ``\"id\"``, and may contain additional keys to specify " "filter-dependent options. Valid filter IDs are as follows:" msgstr "" +"Une chaîne de filtres est une séquence de dictionnaires, où chaque " +"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre " +"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussicontenir d'autres clés " +"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des " +"filtres sont définies comme suit :" #: ../Doc/library/lzma.rst:336 msgid "Compression filters:" @@ -530,13 +597,15 @@ msgstr "Filtres de compression:" #: ../Doc/library/lzma.rst:335 msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_LZMA1` (à utiliser avec :const:`FORMAT_ALONE`)" #: ../Doc/library/lzma.rst:336 msgid "" ":const:`FILTER_LZMA2` (for use with :const:`FORMAT_XZ` and :const:" "`FORMAT_RAW`)" msgstr "" +":const:`FILTER_LZMA2` (à utiliser avec :const:`FORMAT_XZ` et :const:" +"`FORMAT_RAW`)" #: ../Doc/library/lzma.rst:339 msgid "Delta filter:" @@ -544,35 +613,35 @@ msgstr "Filtre Delta:" #: ../Doc/library/lzma.rst:339 msgid ":const:`FILTER_DELTA`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_DELTA`" #: ../Doc/library/lzma.rst:347 msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:" -msgstr "" +msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ):" #: ../Doc/library/lzma.rst:342 msgid ":const:`FILTER_X86`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_X86`" #: ../Doc/library/lzma.rst:343 msgid ":const:`FILTER_IA64`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_IA64`" #: ../Doc/library/lzma.rst:344 msgid ":const:`FILTER_ARM`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_ARM`" #: ../Doc/library/lzma.rst:345 msgid ":const:`FILTER_ARMTHUMB`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_ARMTHUMB`" #: ../Doc/library/lzma.rst:346 msgid ":const:`FILTER_POWERPC`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_POWERPC`" #: ../Doc/library/lzma.rst:347 msgid ":const:`FILTER_SPARC`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FILTER_SPARC`" #: ../Doc/library/lzma.rst:349 msgid "" @@ -580,60 +649,78 @@ msgid "" "filter in the chain must be a compression filter, and any other filters must " "be delta or BCJ filters." msgstr "" +"Une chaîne de filtres peut contenir jusqu'à 4 filtres, et ne peut pas être " +"vide. Le dernier filtre de cette chaîne devra être un filtre de compression, " +"et tous les autres doivent être des filtres delta ou BCJ." #: ../Doc/library/lzma.rst:353 msgid "" "Compression filters support the following options (specified as additional " "entries in the dictionary representing the filter):" msgstr "" +"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme " +"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :" #: ../Doc/library/lzma.rst:356 msgid "" "``preset``: A compression preset to use as a source of default values for " "options that are not specified explicitly." msgstr "" +"``preset``: Un pré-réglage à exploiter comme une source de valeurs par " +"défaut pour les options qui ne sont pas explicitement définies." #: ../Doc/library/lzma.rst:358 msgid "" "``dict_size``: Dictionary size in bytes. This should be between 4 KiB and " "1.5 GiB (inclusive)." msgstr "" +"``dict_size``: La taille du dictionnaire en octets. Comprise entre 4 Ko et " +"1.5 Go (inclus)." #: ../Doc/library/lzma.rst:360 msgid "``lc``: Number of literal context bits." -msgstr "" +msgstr "``lc``: Nombre de bits dans le contexte litéral." #: ../Doc/library/lzma.rst:361 msgid "" "``lp``: Number of literal position bits. The sum ``lc + lp`` must be at most " "4." msgstr "" +"``lp``: Nombre de bits dans la position litérale. La somme ``lc + lp`` devra " +"être au moins 4." #: ../Doc/library/lzma.rst:363 msgid "``pb``: Number of position bits; must be at most 4." -msgstr "" +msgstr "``pb``: Nombre de bits à cette position ; au moins 4." #: ../Doc/library/lzma.rst:364 msgid "``mode``: :const:`MODE_FAST` or :const:`MODE_NORMAL`." -msgstr "" +msgstr "``mode``: :const:`MODE_FAST` ou :const:`MODE_NORMAL`." #: ../Doc/library/lzma.rst:365 msgid "" "``nice_len``: What should be considered a \"nice length\" for a match. This " "should be 273 or less." msgstr "" +"``nice_len``: Ce qui devra être pris en compte comme \"longueur appréciable" +"\" pour une recherche. Il devra être 273 ou moins." #: ../Doc/library/lzma.rst:367 msgid "" "``mf``: What match finder to use -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, :const:" "`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, or :const:`MF_BT4`." msgstr "" +"``mf``: Quel type d'index de recherche à utiliser -- :const:`MF_HC3`, :const:" +"`MF_HC4`, :const:`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, ou :const:`MF_BT4`." #: ../Doc/library/lzma.rst:369 msgid "" "``depth``: Maximum search depth used by match finder. 0 (default) means to " "select automatically based on other filter options." msgstr "" +"``depth``: Profondeur maximum de la recherche, utilisée par l'index de " +"recherche. 0 (défaut) signifie une sélection automatique basée sur des " +"options de filtres différents." #: ../Doc/library/lzma.rst:372 msgid "" @@ -643,6 +730,11 @@ msgid "" "subtracted. The default is 1, i.e. take the differences between adjacent " "bytes." msgstr "" +"Le filtre delta stocke les différences entre octets, induisant davantage " +"d'entrées répétitives pour le compresseur, selon les circonstances. Il " +"support une option, ``dist``. Ce paramètre définit la distance entre les " +"octets à soustraire. Par défaut : 1, soit la différence entre des octets " +"adjacents." #: ../Doc/library/lzma.rst:377 msgid "" @@ -653,6 +745,12 @@ msgid "" "specifies the address that should be mapped to the beginning of the input " "data. The default is 0." msgstr "" +"Les filtres BCJ sont conçus pour être appliqués sur du langage machine. Ils " +"convertissent les branches relatives, les appels et les sauts dans le code à " +"des fins d'adressage strict, dans le but d'augmenter la redondance mise en " +"jeu par le compresseur. Ils ne supportent qu'une seule option : " +"``start_offset``, pour définir l'adresse où sera déclenché le début de la " +"donnée d'entrée. Par défaut : 0." #: ../Doc/library/lzma.rst:385 msgid "Examples" From 37f23d22188a499f2e70e9d1efd833934bb355f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 20 Feb 2018 21:36:55 +0100 Subject: [PATCH 16/18] Translation lzma.po (85%) --- library/lzma.po | 8 +++++++- 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index c5687800..490b0930 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:35+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -388,6 +388,12 @@ msgid "" "meth:`flush`. The returned data should be concatenated with the output of " "any previous calls to :meth:`compress`." msgstr "" +"Une *data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoie un objet :class:" +"`bytes` contenant une donnée compressée pour au moins une partie de " +"l'entrée. Certaine *data* peuvent être mise en tampon, pour être utiliser " +"lors de prochains appels par :meth:`compress` et :meth:`flush`. La donnée " +"renvoyée pourra être concaténée avec la sortie d'appels précédents vers la " +"méthode :meth:`compress`." #: ../Doc/library/lzma.rst:205 msgid "" From 9ea9a6e8a9dbc2e821e694861d51e2048f5a75dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 20 Feb 2018 22:07:16 +0100 Subject: [PATCH 17/18] Translation lzma.po (95%) --- library/lzma.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 42 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 490b0930..044255d0 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 22:07+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -172,12 +172,19 @@ msgid "" "appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb" "\"`` and ``\"ab\"`` respectively." msgstr "" +"L'argument *mode* peut être soit ``\"r\"`` pour la lecture (défaut), ``\"w" +"\"`` pour la ré-écriture, ``\"x\"`` pour la création exclusive, ou ``\"a\"`` " +"pour l'insertion. Elles epuvent aussi être écrites de la façon suivante : ``" +"\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb\"`` et ``\"ab\"`` respectivement." #: ../Doc/library/lzma.rst:88 msgid "" "If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of " "``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to ``\"a\"``." msgstr "" +"Si l'argument *filename* est un objet fichier (plutôt qu'un nom de fichier " +"courant), un mode``\"w\"`` ne tronquera aucunement le fichier, et sera " +"équivalent à ``\"a\"``." #: ../Doc/library/lzma.rst:91 msgid "" @@ -185,6 +192,9 @@ msgid "" "multiple separate compressed streams. These are transparently decoded as a " "single logical stream." msgstr "" +"Dès l'ouverture d'un fichier pour être lu, le fichier d'entrée peut être le " +"résultat d'une concaténation de plusieurs flux distincts et compressés. Ceux-" +"ci sont décodés de manière transparente en un seul flux logique." #: ../Doc/library/lzma.rst:102 msgid "" @@ -192,6 +202,9 @@ msgid "" "BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration " "and the :keyword:`with` statement are supported." msgstr "" +"La :class:`LZMAFile` supporte tous les attributs précisés dans :class:`io." +"BufferedIOBase`, sauf :meth:`detach` et :meth:`truncate`. Le :keyword:`with` " +"et son itération sont également supportés." #: ../Doc/library/lzma.rst:106 msgid "The following method is also provided:" @@ -364,6 +377,12 @@ msgid "" "behavior is to use :const:`PRESET_DEFAULT` (preset level ``6``). Higher " "presets produce smaller output, but make the compression process slower." msgstr "" +"L'argument *preset* (s'il est fourni) doit être un entier compris entre `0`` " +"et ``9`` (inclus), éventuellement relié à OR avec la constante :const:" +"`PRESET_EXTREME`. Si aucun *preset* ni *filters* ne ont définis, le " +"comportement par défaut consiste à utiliser la :const:`PRESET_DEFAULT` " +"(niveau par défaut : ``6``). Des pré-réglages plus élevés entraîne une " +"sortie plus petite, mais rend le processus de compression plus lent." #: ../Doc/library/lzma.rst:186 msgid "" @@ -373,12 +392,20 @@ msgid "" "`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, it is " "generally best to stick with the default preset." msgstr "" +"En plus d'être plus gourmande en CPU, la compression avec des préréglages " +"plus élevés nécessite beaucoup plus de mémoire (et produit des résultats qui " +"nécessitent plus de mémoire pour décompresser). Par exemple, avec le " +"préréglage ``9``, l'objet d'une :class:`LZMACompressor` peut dépasser " +"largement les 800 Mo. Pour cette raison, il est généralement préférable de " +"respecter le préréglage par défaut." #: ../Doc/library/lzma.rst:192 msgid "" "The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. " "See :ref:`filter-chain-specs` for details." msgstr "" +"L'argument *filters* (s'il est défini) doit être un critère de la chaîne de " +"filtrage. Voir :ref:`filter-chain-specs` pour plus de précisions." #: ../Doc/library/lzma.rst:197 msgid "" @@ -422,6 +449,8 @@ msgid "" "For a more convenient way of decompressing an entire compressed stream at " "once, see :func:`decompress`." msgstr "" +"Pour un moyen plus pratique de décompresser un flux compressé complet en une " +"seule fois, voir :func:`decompress`." #: ../Doc/library/lzma.rst:219 msgid "" @@ -430,6 +459,10 @@ msgid "" "``.lzma`` files. Other possible values are :const:`FORMAT_XZ`, :const:" "`FORMAT_ALONE`, and :const:`FORMAT_RAW`." msgstr "" +"L'argument *format* spécifie le format du conteneur à utiliser. La valeur " +"par défaut est :const:`FORMAT_AUTO` pouvant à la fois décompresser les " +"fichiers ``.xz`` and ``.lzma``. D'autres valeurs sont possibles comme :const:" +"`FORMAT_XZ`, :const:`FORMAT_ALONE`, et :const:`FORMAT_RAW`." #: ../Doc/library/lzma.rst:224 msgid "" @@ -438,6 +471,10 @@ msgid "" "will fail with an :class:`LZMAError` if it is not possible to decompress the " "input within the given memory limit." msgstr "" +"L'argument *memlimit* spécifie une limite (en octets) sur la quantité de " +"mémoire que le décompresseur peut utiliser. Lorsque cet argument est " +"utilisé, la décompression échouera avec une :class:`LZMAError` s'il n'est " +"pas possible de décompresser l'entrée dans la limite mémoire disponible." #: ../Doc/library/lzma.rst:229 msgid "" @@ -446,6 +483,10 @@ msgid "" "const:`FORMAT_RAW`, but should not be used for other formats. See :ref:" "`filter-chain-specs` for more information about filter chains." msgstr "" +"L'argument *filters* spécifie la chaîne de filtrage utilisée pour créer le " +"flux décompressé. Cet argument est requis si *format* est :const:" +"`FORMAT_RAW`, mais ne doit pas être utilisé pour d'autres formats. Voir :ref:" +"`filter-chain-specs` pour plus d'informations sur les chaînes de filtrage." #: ../Doc/library/lzma.rst:235 msgid "" From da76d1d938ef2032c92641c2c8c8e0deb85fb7b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevostean Date: Tue, 20 Feb 2018 22:19:02 +0100 Subject: [PATCH 18/18] Translation lzma.po (finished) --- library/lzma.po | 23 ++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 044255d0..20c174fc 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-20 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 22:18+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -495,6 +495,10 @@ msgid "" "decompress a multi-stream input with :class:`LZMADecompressor`, you must " "create a new decompressor for each stream." msgstr "" +"Cette classe ne gère pas de manière transparente les entrées contenant " +"plusieurs flux compressés, contrairement à :func:`decompress` et :class:" +"`LZMAFile`. Pour décompresser une entrée multi-flux avec :class:" +"`LZMADecompressor`, vous devez créer un nouveau décompresseur à chaque flux." #: ../Doc/library/lzma.rst:242 msgid "" @@ -503,6 +507,11 @@ msgid "" "to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the " "output of any previous calls to :meth:`decompress`." msgstr "" +"Une *donnée* décompressée (un :term:`bytes-like object`), renvoyant une " +"donnée non compressée sous forme d'octets. Certaines des *data* peuvent être " +"mises en tampon, pour une exploitation ultérieure vers des appels à :meth:" +"`decompress`. Les données renvoyées doivent être concaténés avec la sortie " +"de tous les appels précédents à :meth:`decompress`." #: ../Doc/library/lzma.rst:248 msgid "" @@ -512,6 +521,12 @@ msgid "" "this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as " "``b''`` to obtain more of the output." msgstr "" +"Si *max_length* n'est pas négatif, il renvoie un maximum de *max_length* " +"octets en données décompressées. Si cette limite est atteinte et que " +"d'autres sorties peuvent être produites, l'attribut :attr:`~.needs_input` " +"sera mis à ``False``. Dans ce cas, le prochain appel à :meth:`~.decompress` " +"peut produire des *data* en tant que ``b''`` pour dégager davantage de " +"sorties." #: ../Doc/library/lzma.rst:255 msgid "" @@ -519,6 +534,9 @@ msgid "" "was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), " "the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``." msgstr "" +"Si toutes les données d'entrée ont été décompressées et renvoyées (soit " +"parce que c'était moins de *max_length* octets, soit parce que *max_length* " +"était négatif), l'attribut :attr:`~.needs_input` sera mis à ``True``." #: ../Doc/library/lzma.rst:260 msgid "" @@ -526,6 +544,9 @@ msgid "" "`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and saved " "in the :attr:`~.unused_data` attribute." msgstr "" +"Si vous tentez de décompresser des données après la fin du flux, vous " +"obtiendrez une `EOFError`. Toutes les données trouvées en fin de flux seront " +"ignorées et sauvegardées dans l'attribut :attr:`~.unused_data`." #: ../Doc/library/lzma.rst:264 msgid "Added the *max_length* parameter."