python-docs-fr/tutorial/whatnow.po

185 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-10-30 09:46:26 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"Language: \n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
msgstr "Et Maintenant ?"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
msgid ""
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
"Where should you go to learn more?"
msgstr ""
"Lire ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python, en der "
"l'utiliser pour résoudre des vrais problèmes. Ou devriez vous aller pour en "
"apprendre plus ?"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, mais la documentation "
"de Python est vaste : ::"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
msgstr ":ref:`library-index`:"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
msgid ""
"You should browse through this manual, which gives complete (though terse) "
"reference material about types, functions, and the modules in the standard "
"library. The standard Python distribution includes a *lot* of additional "
"code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve documents via HTTP, "
"generate random numbers, parse command-line options, write CGI programs, "
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
"will give you an idea of what's available."
msgstr ""
"Vous devriez naviguer dans le manuel, il est une référence complète, (et "
"donc laconique...) sur les types, fonctions, et modules de la bibliothèque "
"standard. La distribution standard de Python inclus *énormément* de code "
"supplémentaire. Il existe des modules pour lire des emails, récupérer des "
"documents via HTTP, générer des nombres aléatoires, analyser les paramètres "
"de la ligne de commande, écrire des programmes CGI, compresser de la donnée, "
"et plein d'autres tâches. Vous balader dans la documentation de la "
"bibliothèque vous donnera une idée de ce qui est disponnible."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
":ref:`installing-index` explique comment installer des paquets écrits par "
"d'autres utilisateurs de Python."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
":ref:`reference-index`: Une explication détaillée de la syntaxe et "
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais qui a sa place "
"dans une documentation exhaustive."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
msgid "More Python resources:"
msgstr "D'autres ressources:"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
msgid ""
"https://www.python.org: The major Python Web site. It contains code, "
"documentation, and pointers to Python-related pages around the Web. This "
"Web site is mirrored in various places around the world, such as Europe, "
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
"on your geographical location."
msgstr ""
"https://www.python.org: C'est le site principal pour Python, il y contient "
"du code, de la documentation, des liens vers d'autres sites à propos de "
"Python tout autour d'internet. Il est répliqué dans différents endroits "
"autours du globe, comme en Europe, au Japon, et en Australie, ces répliques "
"peuvent dans certains cas être plus rapides que le site principal, tout "
"dépend d'où vous vous situez."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr ""
"https://docs.python.org: Un accès rapide à la documentation de Python en "
"anglais. (La traduction en français, vous y êtes, est ici: http://www.afpy."
"org/doc/python)"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
msgid ""
"https://pypi.python.org/pypi: The Python Package Index, previously also "
"nicknamed the Cheese Shop, is an index of user-created Python modules that "
"are available for download. Once you begin releasing code, you can register "
"it here so that others can find it."
msgstr ""
"https://pypi.python.org/pypi: \"The Python Package Index\", (Le Répertoire "
"des Paquets Python), ou auparavant surnommé \"The Cheese Shop\" (La "
"Fromagerie), est un catalogue de modules Python disponibles au "
"téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous commencez à "
"distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les autres puissent "
"le trouver."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
msgid ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook is a "
"sizable collection of code examples, larger modules, and useful scripts. "
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: \"The Python Cookbook\" "
"est un recueil assez important d'exemples de code, de modules, et de "
"scripts. Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans un "
"livre appelé \"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
"conferences and user-group meetings."
msgstr ""
"http://www.pyvideo.org regroupe des liens vers des vidéos relatives à "
"Python, de conférences ou de réunions de groupes d'utilisateurs."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
msgid ""
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast "
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things "
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
"https://scipy.org: Le projet \"The Scientific Python\" inclu des modules "
"pour manipuler et effectuer des calculs efficients sur des listes. Le projet "
"héberge aussi des paquets divers pour manipuler entre autre l'algèbre "
"linéaire, les transformées de Fourier, des résolveurs non-linéaires, la "
"distributions de nombres aléatoires, l'analyse statistique, etc."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
msgid ""
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at "
"python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
"messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There "
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting "
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
msgstr ""
"Pour poser des questions ou rapporter des problèmes liés à Python, vous "
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python`, ou les envoyer à "
"la liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
"diffusion sont liées, un message publié sur l'un sera automatiquement "
"transféré sur l'autre. Il y sont publiés des centaines de messages par jour, "
"demandant (ou répondant) à des questions, suggérant des nouvelles "
"fonctionalités, et annoncant des nouveaux modules. Les archives sont "
"disponibles à https://mail.python.org/pipermail/."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
msgid ""
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the "
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
"for your problem."
msgstr ""
"Avant de poster, assurez vous d'avoir lu la liste de la :ref:`Foire Aux "
"Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à beaucoup de "
"questions fréquentes, et contient probablement une solution à votre problème."