diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index ce1e7f2c..581e96b5 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-17 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Jean Abou Samra \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-12 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Fipaddict \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "" "the common pool." msgstr "" "Cela permet aux utilisateurs de Python de partager et de collaborer " -"efficacement, bénéficiant des solutions que les autres ont déjà crées pour " -"résoudre les problèmes communs (ou même, parfois, rares !), aussi que de " +"efficacement, bénéficiant des solutions que les autres ont déjà créées pour " +"résoudre les problèmes communs (ou même, parfois, rares !), aussi que de " "partager leurs propres solutions à tous." #: distributing/index.rst:19 @@ -77,14 +77,13 @@ msgid "Key terms" msgstr "Vocabulaire" #: distributing/index.rst:34 -#, fuzzy msgid "" "the `Python Package Index `__ is a public repository of " "open source licensed packages made available for use by other Python users" msgstr "" -"le `Python Packaging Index `__ est un dépôt public de " +"Le `Python Package Index `__ est un dépôt public de " "paquets sous licence libre rendus disponibles par d'autres utilisateurs " -"Python" +"Python." #: distributing/index.rst:37 msgid "" @@ -95,7 +94,7 @@ msgid "" "issue trackers on both `GitHub `__ and `Bitbucket " "`__." msgstr "" -"le `Python Packaging Authority `__ est le groupe de " +"Le `Python Packaging Authority `__ est le groupe de " "développeurs et d'auteurs de documentation responsables de la maintenance et " "de l'évolution des outils standards de création de paquets, des métadonnées, " "et des formats de fichiers standards. Ils maintiennent quelques outils, " @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "" "ajouté à la bibliothèque standard en 1998. Bien que l'utilisation directe " "de :mod:`distutils` est progressivement supprimée, elle reste le fondement " "de l'infrastructure actuelle de construction de paquet et de distribution. " -"Au delà de rester dans la bibliothèque standard, son nom vit aussi sous " +"Au-delà de rester dans la bibliothèque standard, son nom vit aussi sous " "d'autres formes, tel que la liste de diffusion utilisée pour coordonner le " "développement et les standards de la création de paquet." @@ -129,7 +128,7 @@ msgid "" "standards across a wide range of Python versions." msgstr "" "`setuptools`_, d'abord publié en 2004, est (en grande partie) le remplaçant " -"de :mod:`distutils`. La nouveauté la plus notable, au delà des outils non " +"de :mod:`distutils`. La nouveauté la plus notable, au-delà des outils non " "modifiés de :mod:`distutils` est la possibilité de déclarer des dépendances " "à d'autres paquets. C'est l'alternative actuellement recommandée car plus " "régulièrement mise à jour que :mod:`distutils` et gère mieux les standards " @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "" "et collaborer efficacement en rendant des solutions communes à divers " "problèmes librement disponibles. Cela laisse beaucoup de développeurs libres " "de dépenser plus de temps concentrés sur des problèmes relativement uniques " -"à leur cas spécifiques." +"à leur cas spécifique." #: distributing/index.rst:80 msgid "" @@ -188,7 +187,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les outils de distribution fournis avec Python sont conçus pour rendre la " "vie des développeurs relativement simple lorsqu'ils souhaitent contribuer, " -"s'il le désirent, à ces ressources communes." +"s'ils le désirent, à ces ressources communes." #: distributing/index.rst:84 msgid "" @@ -211,8 +210,8 @@ msgid "" "important to have standard tools that work consistently, even on older " "versions of Python." msgstr "" -"La bibliothèque standard n'inclut pas d'outils capable de créer des paquets " -"selon les standards modernes, car l'équipe fondamentale de développement à " +"La bibliothèque standard n'inclut pas d'outils capables de créer des paquets " +"selon les standards modernes, car l'équipe fondamentale de développement a " "trouvé qu'il était plus important d'avoir des outils standards qui " "fonctionnent de manière cohérente, même avec de plus vieilles versions de " "Python." @@ -241,7 +240,7 @@ msgid "" "system PATH environment variable was selected when installing Python." msgstr "" "Pour les utilisateurs de Windows, ces instructions supposent que l'option " -"proposant de modifier la variable d'environnement PATH à été cochée lors de " +"proposant de modifier la variable d'environnement PATH a été cochée lors de " "l'installation de Python." #: distributing/index.rst:111 @@ -275,7 +274,6 @@ msgstr "" "project_>`_ ;" #: distributing/index.rst:130 -#, fuzzy msgid "`Uploading the project to the Python Package Index`_" msgstr "" "`(en) Téléverser le projet sur le Python Packaging Index `_." #: distributing/index.rst:144 msgid "How do I...?" -msgstr "Comment puis-je ...?" +msgstr "Comment puis-je… ?" #: distributing/index.rst:146 msgid "These are quick answers or links for some common tasks." @@ -296,16 +294,15 @@ msgstr "" #: distributing/index.rst:149 msgid "... choose a name for my project?" -msgstr "... choisir un nom pour mon projet ?" +msgstr "… choisir un nom pour mon projet ?" #: distributing/index.rst:151 msgid "This isn't an easy topic, but here are a few tips:" -msgstr "Ce n'est pas un sujet facile, mais voici quelques conseils :" +msgstr "Ce n'est pas un sujet facile, mais voici quelques conseils :" #: distributing/index.rst:153 -#, fuzzy msgid "check the Python Package Index to see if the name is already in use" -msgstr "vérifiez dans le *Python Packaging Index* si le nom est déjà utilisé" +msgstr "vérifiez dans le *Python Package Index* si le nom est déjà utilisé ;" #: distributing/index.rst:154 msgid "" @@ -313,12 +310,12 @@ msgid "" "already a project with that name" msgstr "" "vérifiez sur quelques sites d'hébergement populaires tels que GitHub, " -"Bitbucket, etc pour voir s'il y existe déjà un projet avec ce nom" +"Bitbucket, etc pour voir s'il y existe déjà un projet avec ce nom ;" #: distributing/index.rst:156 msgid "check what comes up in a web search for the name you're considering" msgstr "" -"vérifiez ce qui sort en recherchant sur le web le nom que vous envisagez" +"vérifiez ce qui sort en recherchant sur le web le nom que vous envisagez ;" #: distributing/index.rst:157 msgid "" @@ -328,11 +325,11 @@ msgid "" msgstr "" "évitez les mots trop communs, plus particulièrement ceux ayant plusieurs " "significations, car pour vos utilisateurs, cela complique la recherche de " -"votre logiciel" +"votre logiciel." #: distributing/index.rst:163 msgid "... create and distribute binary extensions?" -msgstr "... créer et distribuer des extensions binaires ?" +msgstr "… créer et distribuer des extensions binaires ?" #: distributing/index.rst:165 msgid ""