forked from AFPy/python-docs-fr
Play with replicate_translations.py --fuzzy
This commit is contained in:
parent
c3350d0338
commit
141e6bab5f
86
distutils.po
86
distutils.po
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:5
|
||||
msgid "API Reference"
|
||||
|
@ -38,13 +38,12 @@ msgstr ""
|
|||
"`distutils.dist.Distribution` et :class:`distutils.cmd.Command`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The basic do-everything function that does most everything you could ever "
|
||||
"ask for from a Distutils method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction de base à tout faire qui fait presque tout ce dont vous pourriez "
|
||||
"attendre d'une méthode Distutils. Voir XXXXX"
|
||||
"attendre d'une méthode Distutils."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -90,9 +89,8 @@ msgid "*version*"
|
|||
msgstr "*version*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The version number of the package; see :mod:`distutils.version`"
|
||||
msgstr "Le numéro de version du paquet"
|
||||
msgstr "Le numéro de version du paquet, voir :mod:`distutils.version`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:40
|
||||
msgid "*description*"
|
||||
|
@ -206,9 +204,8 @@ msgid "A list of Python extensions to be built"
|
|||
msgstr "Une liste des extensions Python à construire"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a list of instances of :class:`distutils.core.Extension`"
|
||||
msgstr "Une liste d'instances de :class:`distutils.core.Extension'"
|
||||
msgstr "une liste d'instances de :class:`distutils.core.Extension'"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80
|
||||
msgid "*classifiers*"
|
||||
|
@ -219,13 +216,12 @@ msgid "A list of categories for the package"
|
|||
msgstr "Une liste de catégories pour le paquet"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI <https://pypi."
|
||||
"python.org/pypi?:action=list_classifiers>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste des catégorisations est disponibles sur http://pypi.python.org/"
|
||||
"pypi?:action=list_classifiers."
|
||||
"une liste des chaines, les classifieurs valides est listés sur `PyPI "
|
||||
"<https://pypi.python.org/pypi?:action=list_classifiers>`_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83
|
||||
msgid "*distclass*"
|
||||
|
@ -236,9 +232,8 @@ msgid "the :class:`Distribution` class to use"
|
|||
msgstr "la classe :class:`Distribution` à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`"
|
||||
msgstr "Une sous classe de :class:`distutils.core.Distribution`"
|
||||
msgstr "une sous classe de :class:`distutils.core.Distribution`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:86
|
||||
msgid "*script_name*"
|
||||
|
@ -331,7 +326,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*script_name* is a file that will be read and run with :func:`exec`. ``sys."
|
||||
"argv[0]`` will be replaced with *script* for the duration of the call. "
|
||||
|
@ -411,19 +405,17 @@ msgstr ""
|
|||
"existent ailleurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`"
|
||||
msgstr ":class:`Extension` de :mod:`distutils.extension`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":class:`~distutils.extension.Extension` du module :mod:`distutils.extension`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":class:`~distutils.cmd.Command` from :mod:`distutils.cmd`"
|
||||
msgstr ":class:`Command` de :mod:`distutils.cmd`"
|
||||
msgstr ":class:`~distutils.cmd.Command` du module :mod:`distutils.cmd`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":class:`~distutils.dist.Distribution` from :mod:`distutils.dist`"
|
||||
msgstr ":class:`Distribution` de :mod:`distutils.dist`"
|
||||
msgstr ":class:`~distutils.dist.Distribution` du module :mod:`distutils.dist`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -434,14 +426,13 @@ msgstr ""
|
|||
"concerné pour une référence complète."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Extension class describes a single C or C++extension module in a setup "
|
||||
"script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La class Extension décrit un seul module d'extension C ou C++ dans un script "
|
||||
"d'installation. Elle accepte dans son constructeur les arguments-clés "
|
||||
"suivants"
|
||||
"La classe *Extension* décrit un seul module d'extension C ou C++ dans un "
|
||||
"script d'installation. Elle accepte dans son constructeur les arguments "
|
||||
"nommés suivants:"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -495,9 +486,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a list of tuples"
|
||||
msgstr "une liste de chaînes"
|
||||
msgstr "une liste de tuples"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:212
|
||||
msgid "*undef_macros*"
|
||||
|
@ -599,9 +589,8 @@ msgstr ""
|
|||
"détecté selon l'extension de la source s'il n'est pas précisé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*optional*"
|
||||
msgstr "*options*"
|
||||
msgstr "*optionnel*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2272,11 +2261,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils."
|
||||
"core.Distribution` instance."
|
||||
msgstr "Une sous classe de :class:`distutils.core.Distribution`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le constructeur prend un seul argument, *dist*, une instance de :class:"
|
||||
"`~distutils.core.Distribution`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1712
|
||||
msgid "Creating a new Distutils command"
|
||||
|
@ -2781,7 +2771,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:136
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formats"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:138
|
||||
msgid ":command:`bdist_dumb`"
|
||||
|
@ -2982,9 +2972,8 @@ msgid "Packager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``packager``"
|
||||
msgstr "*packages*"
|
||||
msgstr "``packager``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:229 ../Doc/distutils/builtdist.rst:231
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:233 ../Doc/distutils/builtdist.rst:235
|
||||
|
@ -3030,9 +3019,8 @@ msgid "Distribution"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``distribution_name``"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
msgstr "``distribution_name``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:241
|
||||
msgid "BuildRequires"
|
||||
|
@ -4018,7 +4006,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A Simple Example"
|
||||
msgstr "Un exemple simple"
|
||||
|
||||
|
@ -4162,7 +4149,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "module"
|
||||
msgstr "module"
|
||||
|
||||
|
@ -4185,7 +4171,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extension module"
|
||||
msgstr "module d'extension"
|
||||
|
||||
|
@ -4201,7 +4186,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "paquet"
|
||||
|
||||
|
@ -4213,9 +4197,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "root package"
|
||||
msgstr "*packages*"
|
||||
msgstr "paquet racine"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4239,9 +4222,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "module distribution"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5082,9 +5064,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some examples:"
|
||||
msgstr "Quelques exemples : ::"
|
||||
msgstr "Quelques exemples :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:416
|
||||
msgid "Provides Expression"
|
||||
|
@ -5418,18 +5399,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'short string'"
|
||||
msgstr "une chaîne de caractères"
|
||||
msgstr "'chaîne courte'"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:627
|
||||
msgid "A single line of text, not more than 200 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'long string'"
|
||||
msgstr "une chaîne de caractères"
|
||||
msgstr "'chaîne longue'"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:630
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5438,9 +5417,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'list of strings'"
|
||||
msgstr "une liste de chaînes"
|
||||
msgstr "'liste de chaînes'"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:634
|
||||
msgid "See below."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 23:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <translation@afpy.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/building.rst:7
|
||||
msgid "Building C and C++ Extensions"
|
||||
|
@ -2208,6 +2208,8 @@ msgid ""
|
|||
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
|
||||
"org/en/latest/extensions/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
|
||||
"org/en/latest/extensions/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/extending/index.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
116
faq.po
116
faq.po
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:3
|
||||
msgid "Design and History FAQ"
|
||||
|
@ -684,7 +684,6 @@ msgid "Practical answer:"
|
|||
msgstr "Réponse concrète :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Cython <http://cython.org/>`_ and `Pyrex <http://www.cosc.canterbury.ac.nz/"
|
||||
"greg.ewing/python/Pyrex/>`_ compile a modified version of Python with "
|
||||
|
@ -696,12 +695,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"`Cython <http://cython.org/>`_ et `Pyrex <http://www.cosc.canterbury.ac.nz/"
|
||||
"greg.ewing/python/Pyrex/>`_ compilent une version modifiée de Python avec "
|
||||
"des annotations optionnelles en extensions C. `Weave <http://docs.scipy.org/"
|
||||
"doc/scipy-dev/reference/tutorial/weave.html>`_ rend facile d'entremêler du "
|
||||
"code C et Python de diverses façons afin d'améliorer au mieux les "
|
||||
"performances. `Nuitka <http://www.nuitka.net/>`_ est un compilateur de "
|
||||
"Python en C++ plein d'avenir, dont le but est de gérer l'ensemble du langage "
|
||||
"Python."
|
||||
"des annotations optionnelles en extensions C. `Weave <https://scipy.github."
|
||||
"io/devdocs/tutorial/weave.html>`_ rend facile d'entremêler du code C et "
|
||||
"Python de diverses façons afin d'améliorer au mieux les performances. "
|
||||
"`Nuitka <http://www.nuitka.net/>`_ est un compilateur de Python en C++ plein "
|
||||
"d'avenir, dont le but est de gérer l'ensemble du langage Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:378
|
||||
msgid "Theoretical answer:"
|
||||
|
@ -4523,7 +4521,6 @@ msgstr ""
|
|||
"`float` convertit en valeur flottante, par exemple ``float('144') == 144.0``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, these interpret the number as decimal, so that ``int('0144') == "
|
||||
"144`` and ``int('0x144')`` raises :exc:`ValueError`. ``int(string, base)`` "
|
||||
|
@ -4533,11 +4530,11 @@ msgid ""
|
|||
"indicates a hex number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, ces fonctions interprètent les nombre en tant que décimaux, de "
|
||||
"telles façons que ``int('0144')==144`` et ``int('0x144')`` remontent :exc:"
|
||||
"telles façons que ``int('0144') == 144`` et ``int('0x144')`` lève une :exc:"
|
||||
"`ValueError`. ``int(string, base)`` prends la base depuis laquelle il faut "
|
||||
"convertir dans le second argument, optionnel, donc ``int('0x144', 16) == "
|
||||
"324``. Si la base donnée est 0, le nombre est interprété selon les règles "
|
||||
"Python: un '0' en tête indique octal, et '0x' indique un hexadécimal."
|
||||
"Python: un préfixe '0o' indique de l'octal, et '0x' indique de l'hexadécimal."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:824
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4557,14 +4554,13 @@ msgstr ""
|
|||
"répertoire personnel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`eval` also has the effect of interpreting numbers as Python "
|
||||
"expressions, so that e.g. ``eval('09')`` gives a syntax error because Python "
|
||||
"does not allow leading '0' in a decimal number (except '0')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":func:`eval` a aussi pour effet d'interpréter les nombres comme comme des "
|
||||
"expression python, ainsi ``eval('09')`` produit une erreur de syntaxe par ce "
|
||||
"expression Python, ainsi ``eval('09')`` produit une erreur de syntaxe par ce "
|
||||
"que Python ne permet pas les '0' en tête d'un nombre décimal (à l'exception "
|
||||
"du nombre '0')."
|
||||
|
||||
|
@ -4573,7 +4569,6 @@ msgid "How do I convert a number to a string?"
|
|||
msgstr "Comment convertir un nombre en chaine de caractère?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To convert, e.g., the number 144 to the string '144', use the built-in type "
|
||||
"constructor :func:`str`. If you want a hexadecimal or octal representation, "
|
||||
|
@ -4583,11 +4578,11 @@ msgid ""
|
|||
"``'0.333'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour convertir, par exemple, le nombre 144 en la chaîne '144 ', utilisez la "
|
||||
"fonction intégrée: func: «str». Si vous voulez une représentation "
|
||||
"hexadécimale ou octale, utilisez les fonctions intégrées :func:``hex`` ou: "
|
||||
"func:``oct``. Pour une meilleure la mise en forme, voir la section :ref:"
|
||||
"`string-formatting`, par exemple, ``\"{:04d) \".format (144)`` renvoit "
|
||||
"``'0144'`` et ``\"{:.3f)\".format (1 / 3) donne ``'0,333' ``."
|
||||
"fonction native :func:`str`. Si vous voulez une représentation hexadécimale "
|
||||
"ou octale, utilisez les fonctions :func:`hex` ou :func:`oct`. Pour une "
|
||||
"meilleure la mise en forme, voir la section :ref:`formatstrings`, par "
|
||||
"exemple, ``\"{:04d) \".format (144)`` donne ``'0144'`` et ``\"{:.3f)\"."
|
||||
"format (1.0/3.0) donne ``'0,333' ``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:847
|
||||
msgid "How do I modify a string in place?"
|
||||
|
@ -4668,7 +4663,6 @@ msgstr ""
|
|||
"caractères de fin de ligne d'une chaine de caractère?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` to remove all occurrences of any line "
|
||||
"terminator from the end of the string ``S`` without removing other trailing "
|
||||
|
@ -4676,11 +4670,11 @@ msgid ""
|
|||
"empty lines at the end, the line terminators for all the blank lines will be "
|
||||
"removed::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À partir de Python 2.2 vous pouvez utiliser ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` pour "
|
||||
"retirer toute occurrence de n'importe quel terminateur de ligne à la fin "
|
||||
"d'une chaine de caractère ``S``, sans retirer aucun espace de fin de ligne. "
|
||||
"Si la chaine ``S`` représente plus d'une ligne, avec plusieurs lignes vides, "
|
||||
"les terminateurs de lignes de toutes les lignes vides seront retirés::"
|
||||
"Vous pouvez utiliser ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` pour retirer toute occurrence "
|
||||
"de tout marqueur de fin de ligne, à la fin d'une chaîne de caractère ``S``, "
|
||||
"sans en retirer aucun espace. Si la chaîne ``S`` représente plus d'une "
|
||||
"ligne, avec plusieurs lignes vides, les marqueurs de fin de de lignes de "
|
||||
"chaque lignes vides seront retirés : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:951
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4716,24 +4710,22 @@ msgstr ""
|
|||
"que des espaces comme séparateur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more complicated input parsing, regular expressions are more powerful "
|
||||
"than C's :c:func:`sscanf` and better suited for the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les analyses plus compliquées, les expressions rationnelles sont plus "
|
||||
"puissantes que la fonction `sscanf` de C et mieux adaptées à la tâche."
|
||||
"puissantes que la fonction :c:func:`sscanf` de C et mieux adaptées à la "
|
||||
"tâche."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What does 'UnicodeDecodeError' or 'UnicodeEncodeError' error mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que signifient les erreurs 'UnicodeDecodeError' ou 'UnicodeEncodeError'?"
|
||||
"Que signifient les erreurs 'UnicodeDecodeError' ou 'UnicodeEncodeError' ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See the :ref:`unicode-howto`."
|
||||
msgstr "Regardez le :ref:`unicode-howto`."
|
||||
msgstr "Regardez :ref:`unicode-howto`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:977
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
|
@ -4972,9 +4964,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nombreuses façons de faire cela:"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "http://code.activestate.com/recipes/52560/"
|
||||
msgstr "http://aspn.activestate.com/ASPN/Cookbook/Python/Recipe/52560"
|
||||
msgstr "http://code.activestate.com/recipes/52560/"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4986,14 +4977,13 @@ msgstr ""
|
|||
"trouvés en chemin::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all elements of the list may be used as set keys (i.e. they are all :term:"
|
||||
"`hashable`) this is often faster ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tous les éléments de la liste peuvent être utilisés comme des clés de "
|
||||
"dictionnaire (cad, elles sont toutes hashables) ceci est souvent plus "
|
||||
"rapide::"
|
||||
"dictionnaire (càd, qu'elles sont toutes hachables) ceci est souvent plus "
|
||||
"rapide : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1137
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5103,13 +5093,12 @@ msgstr ""
|
|||
"pouvez aussi utilisez la notation de compréhension de listes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or, you can use an extension that provides a matrix datatype; `Numeric "
|
||||
"Python <http://www.numpy.org/>`_ is the best known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ou, vous pouvez utiliser une extension qui fournis un type de donnée de type "
|
||||
"matrice; `Numeric Python <http://numpy.scipy.org/>`_ étant le plus connu."
|
||||
"matrice; `Numeric Python <http://numpy.org/>`_ étant le plus connu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1209
|
||||
msgid "How do I apply a method to a sequence of objects?"
|
||||
|
@ -5139,9 +5128,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you wrote::"
|
||||
msgstr "In C++ you'd write"
|
||||
msgstr "Si vous écrivez : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1236
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5213,13 +5201,12 @@ msgid "Dictionaries"
|
|||
msgstr "Dictionnaires"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can I get a dictionary to store and display its keys in a consistent "
|
||||
"order?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comment puis-je faire afficher les éléments d'un dictionnaire dans un ordre "
|
||||
"consistant?"
|
||||
"Comment puis-je faire stocker et afficher les clefs d'un dictionnaire dans "
|
||||
"un ordre cohérent ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1309
|
||||
msgid "Use :class:`collections.OrderedDict`."
|
||||
|
@ -5264,10 +5251,10 @@ msgstr ""
|
|||
"chaque chaine chaine::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For versions prior to 3.0, Isorted may also be computed by ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les versions antérieures à 3.0, Isorted peut également être calculé par:"
|
||||
"Pour les versions antérieures à 3.0, Isorted peut également être calculé "
|
||||
"par : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1347
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5283,18 +5270,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Comment puis-je trier une liste en fonction des valeurs d'une autre liste?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Merge them into an iterator of tuples, sort the resulting list, and then "
|
||||
"pick out the element you want. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fusionnez les dans un itérateur de tuples, trier la liste obtenue, puis "
|
||||
"Fusionnez les dans un itérateur de tuples, triez la liste obtenue, puis "
|
||||
"choisissez l'élément que vous voulez. ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An alternative for the last step is::"
|
||||
msgstr "Une alternative pour la dernière étape est la suivante::"
|
||||
msgstr "Une alternative pour la dernière étape est : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1373
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5396,7 +5381,6 @@ msgstr ""
|
|||
"d'une sous-classe de celui-ci?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the built-in function ``isinstance(obj, cls)``. You can check if an "
|
||||
"object is an instance of any of a number of classes by providing a tuple "
|
||||
|
@ -5404,12 +5388,12 @@ msgid ""
|
|||
"and can also check whether an object is one of Python's built-in types, e.g. "
|
||||
"``isinstance(obj, str)`` or ``isinstance(obj, (int, float, complex))``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez la fonction intégrée ``isInstance(obj, CLS)``. Vous pouvez vérifier "
|
||||
"Utilisez la fonction native ``isinstance(obj, cls)``. Vous pouvez vérifier "
|
||||
"si un objet est une instance de n'importe lequel d'un certain nombre de "
|
||||
"classes en fournissant un tuple à la place d'une seule classe, par exemple, "
|
||||
"``IsInstance (obj, (Classe1, classe2, ...))``, et peut également vérifier si "
|
||||
"un objet est l'un des types intégrés à Python, par exemple, ``IsInstance "
|
||||
"(obj, str) isInstance`` ou ``(obj, (int, float, complexes ))``."
|
||||
"``isinstance(obj, (class1, class2, ...))``, et peut également vérifier si un "
|
||||
"objet est l'un des types natifs de Python, par exemple, ``isinstance(obj, "
|
||||
"str)`` ou ``isinstance(obj, (int, float, complex))``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1432
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5513,12 +5497,10 @@ msgstr ""
|
|||
"classe dérivée qui la surcharge?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the built-in :func:`super` function::"
|
||||
msgstr "Utiliser la fonction :func:`getattr`::"
|
||||
msgstr "Utiliser la fonction native :func:`super` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For version prior to 3.0, you may be using classic classes: For a class "
|
||||
"definition such as ``class Derived(Base): ...`` you can call method "
|
||||
|
@ -5526,9 +5508,9 @@ msgid ""
|
|||
"meth(self, arguments...)``. Here, ``Base.meth`` is an unbound method, so "
|
||||
"you need to provide the ``self`` argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour version antérieure à 3.0, vous pouvez utiliser des classes classiques: "
|
||||
"Pour une définition de classe telle que ``class derived(Base)...`` vous "
|
||||
"pouvez appeler la méthode ``meth()`` défini dans `` `` Base (ou l'une des "
|
||||
"Pour version antérieure à 3.0, vous pouvez utiliser des classes classiques : "
|
||||
"Pour une définition de classe telle que ``class Derived(Base): ...`` vous "
|
||||
"pouvez appeler la méthode ``meth()`` défini dans ``Base`` (ou l'une des "
|
||||
"classes de base de ``Base``) en faisant ``Base.meth(self, arguments...)``. "
|
||||
"Ici, ``Base.meth`` est une méthode non liée, vous devez donc fournir "
|
||||
"l'argument ``self``."
|
||||
|
@ -5603,9 +5585,8 @@ msgstr ""
|
|||
"l'intérieur d'une méthode ou non:"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static methods are possible::"
|
||||
msgstr "Les méthodes statiques sont possibles depuis Python 2.2::"
|
||||
msgstr "Les méthodes statiques sont possibles : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6234,9 +6215,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How do I make an executable from a Python script?"
|
||||
msgstr "Comment construire un tableau en Python?"
|
||||
msgstr "Comment construire un exécutable depuis un script Python ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
19
howto.po
19
howto.po
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
|
||||
msgid "Argparse Tutorial"
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:614 ../Doc/howto/argparse.rst:652
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortie :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:635
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1396,9 +1396,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:793 ../Doc/howto/clinic.rst:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``type``"
|
||||
msgstr "type"
|
||||
msgstr "``type``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:791
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4918,7 +4917,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/functional.rst:617
|
||||
msgid "Built-in functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions Natives"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/functional.rst:619
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9630,7 +9629,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
|
||||
msgid "Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caractères"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:313
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
|
|
78
install.po
78
install.po
|
@ -3,24 +3,23 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing Python Modules (Legacy version)"
|
||||
msgstr "installation des modules python"
|
||||
msgstr "installation des modules python (Version historique)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:9
|
||||
msgid "Greg Ward"
|
||||
|
@ -78,7 +77,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ceci a changé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document is aimed primarily at the people who need to install third-"
|
||||
"party Python modules: end-users and system administrators who just need to "
|
||||
|
@ -99,7 +97,8 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisations du mode interactif de Python pour explorer votre installation, "
|
||||
"mais c'est tout. Si vous cherchez des informations sur la façon de "
|
||||
"distribuer vos propres modules Python afin que d'autres puissent les "
|
||||
"utiliser, allez voir le manuel de :ref:`distutils-index`."
|
||||
"utiliser, allez voir le manuel :ref:`distutils-index`. :ref:`debug-setup-"
|
||||
"script` peut aussi être intéressant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:68
|
||||
msgid "Best case: trivial installation"
|
||||
|
@ -126,7 +125,6 @@ msgstr ""
|
|||
"suite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that case, you would download the installer appropriate to your platform "
|
||||
"and do the obvious thing with it: run it if it's an executable installer, "
|
||||
|
@ -166,7 +164,6 @@ msgid "The new standard: Distutils"
|
|||
msgstr "Le nouveau standard: Distutils"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you download a module source distribution, you can tell pretty quickly if "
|
||||
"it was packaged and distributed in the standard way, i.e. using the "
|
||||
|
@ -217,7 +214,6 @@ msgid "Standard Build and Install"
|
|||
msgstr "Construction standard et installation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As described in section :ref:`inst-new-standard`, building and installing a "
|
||||
"module distribution using the Distutils is usually one simple command to run "
|
||||
|
@ -225,7 +221,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Comme décrit dans la section :ref:`inst-new-standard`, la construction et "
|
||||
"l'installation d'une distribution d'un module en utilisant Distutils est "
|
||||
"habituellement fait avec la commande : ::"
|
||||
"habituellement fait avec la commande dans un terminal : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:138
|
||||
msgid "Platform variations"
|
||||
|
@ -247,7 +243,6 @@ msgstr ""
|
|||
"consiste à faire : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Windows, you'd probably download :file:`foo-1.0.zip`. If you downloaded "
|
||||
"the archive file to :file:`C:\\\\Temp`, then it would unpack into :file:`C:\\"
|
||||
|
@ -257,12 +252,12 @@ msgid ""
|
|||
"command prompt window and run::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous Windows, vous avez probablement téléchargé :file:`foo-1.0.zip`. Si vous "
|
||||
"avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\Temp`, il se "
|
||||
"décompressera alors dans :file:`C:\\Temp\\foo-1.0` ; vous pouvez utiliser "
|
||||
"soit un manipulateur d'archive avec une interface graphique (comme WinZip) "
|
||||
"soit un outil de ligne de commande (telles que :program:`unzip` ou :program:"
|
||||
"`pkunzip`) pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre d'invite "
|
||||
"de commandes (\"fenêtre DOS\") et exécutez : ::"
|
||||
"avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\\\Temp`, il se "
|
||||
"décompressera alors dans :file:`C:\\\\Temp\\\\foo-1.0` ; vous pouvez "
|
||||
"utiliser soit un manipulateur d'archive avec une interface graphique (comme "
|
||||
"WinZip) soit un outil de ligne de commande (telles que :program:`unzip` ou :"
|
||||
"program:`pkunzip`) pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre "
|
||||
"d'invite de commandes et exécutez : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:163
|
||||
msgid "Splitting the job up"
|
||||
|
@ -481,14 +476,12 @@ msgid "Windows"
|
|||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:256 ../Doc/install/index.rst:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:256 ../Doc/install/index.rst:772
|
||||
msgid "\\(2)"
|
||||
|
@ -638,20 +631,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/install/index.rst:350 ../Doc/install/index.rst:361
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:412 ../Doc/install/index.rst:461
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installation directory"
|
||||
msgstr "Comment fonctionne l'installation"
|
||||
msgstr "Dossier d'installation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:352 ../Doc/install/index.rst:363
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:414 ../Doc/install/index.rst:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "modules"
|
||||
msgstr "module"
|
||||
msgstr "modules"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:353 ../Doc/install/index.rst:364
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:415 ../Doc/install/index.rst:465
|
||||
|
@ -660,9 +650,8 @@ msgid "scripts"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{userbase}/bin`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}`"
|
||||
msgstr ":file:`{userbase}/bin`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:354 ../Doc/install/index.rst:365
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:416 ../Doc/install/index.rst:466
|
||||
|
@ -671,9 +660,8 @@ msgid "data"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:354 ../Doc/install/index.rst:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{userbase}`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}`"
|
||||
msgstr ":file:`{userbase}`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:355 ../Doc/install/index.rst:366
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:417 ../Doc/install/index.rst:467
|
||||
|
@ -682,18 +670,16 @@ msgid "C headers"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:358
|
||||
msgid "And here are the values used on Windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:364
|
||||
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`"
|
||||
|
@ -769,9 +755,8 @@ msgid ":file:`{home}/bin`"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{home}`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}`"
|
||||
msgstr ":file:`{home}`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:417
|
||||
msgid ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
|
||||
|
@ -827,14 +812,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:463 ../Doc/install/index.rst:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Python modules"
|
||||
msgstr "installation des modules python"
|
||||
msgstr "Modules Python"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:464 ../Doc/install/index.rst:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extension modules"
|
||||
msgstr "module d'extension"
|
||||
msgstr "modules d'extension"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:465
|
||||
msgid ":file:`{prefix}/bin`"
|
||||
|
@ -845,9 +828,8 @@ msgid ":file:`{prefix}`"
|
|||
msgstr ":file:`{prefix}`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:470
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -912,9 +894,8 @@ msgid ":file:`{prefix}\\\\Scripts`"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}`"
|
||||
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:525
|
||||
msgid "Custom Installation"
|
||||
|
@ -1037,7 +1018,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/install/index.rst:606 ../Doc/install/index.rst:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "or, equivalently, ::"
|
||||
msgstr "ou : ::"
|
||||
|
||||
|
|
551
library.po
551
library.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
41
reference.po
41
reference.po
|
@ -3,19 +3,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 19:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5
|
||||
msgid "Compound statements"
|
||||
|
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:107
|
||||
msgid "The :keyword:`while` statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`while`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:140
|
||||
msgid "The :keyword:`for` statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`for`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:226
|
||||
msgid "The :keyword:`try` statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`try`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:374
|
||||
msgid "The :keyword:`with` statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`with`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:380
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:642
|
||||
msgid "Built-in functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions Natives"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:635
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1747,7 +1748,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Code objects"
|
||||
msgstr "Objets Code"
|
||||
|
||||
|
@ -2302,9 +2302,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See also :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
|
||||
msgstr "Voir aussi :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
|
||||
msgstr "Voir aussi :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1375
|
||||
msgid "Hash randomization is enabled by default."
|
||||
|
@ -4017,9 +4016,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generator expressions"
|
||||
msgstr "Expressions et générateurs"
|
||||
msgstr "Générateurs (expressions)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:287
|
||||
msgid "A generator expression is a compact generator notation in parentheses:"
|
||||
|
@ -4132,7 +4130,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:382
|
||||
msgid ":pep:`0255` - Simple Generators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":pep:`0255` - Simple Generators"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:382
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5288,9 +5286,8 @@ msgid ":keyword:`lambda`"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lambda expression"
|
||||
msgstr "Fonctions anonymes"
|
||||
msgstr "Expression lambda"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1472
|
||||
msgid ":keyword:`if` -- :keyword:`else`"
|
||||
|
@ -8325,9 +8322,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The :keyword:`yield` statement"
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`del`"
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`yield`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:467
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8357,7 +8353,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:491
|
||||
msgid "The :keyword:`raise` statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instruction :keyword:`raise`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:502
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8724,9 +8720,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__"
|
||||
msgstr "PEP 236 - Retour vers le __future__"
|
||||
msgstr ":pep:`236` - Back to the __future__"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:837
|
||||
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."
|
||||
|
|
158
using.po
158
using.po
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 22:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:9
|
||||
msgid "Command line and environment"
|
||||
|
@ -67,7 +67,6 @@ msgstr ""
|
|||
"quelques méthodes d'invocation supplémentaires :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When called with standard input connected to a tty device, it prompts for "
|
||||
"commands and executes them until an EOF (an end-of-file character, you can "
|
||||
|
@ -77,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quand l'interpréteur est appelé avec l'entrée standard connectée à un "
|
||||
"périphérique tty, il lit les lignes de commande et les exécute jusqu'à ce "
|
||||
"qu'un caractère EOF (un caractère fin de fichier, que vous pouvez produire "
|
||||
"avec *Ctrl-D* sous UNIX ou *Ctrl-Z, Entrée* sous Windows) soit lu."
|
||||
"avec :kbd:`Ctrl-D` sous UNIX ou :kbd:`Ctrl-Z, Enter` sous Windows) soit lu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -136,15 +135,14 @@ msgstr ""
|
|||
"caractères indiquant la source du programme."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execute the Python code in *command*. *command* can be one or more "
|
||||
"statements separated by newlines, with significant leading whitespace as in "
|
||||
"normal module code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécute le code Python dans *commande*. *commande* peut être une ou "
|
||||
"plusieurs instructions, séparées par des fins de ligne, avec des blancs en "
|
||||
"début de ligne qui ne sont pas ignorés, comme dans le code d’un module."
|
||||
"Exécute le code Python dans *command*. *command* peut être une ou plusieurs "
|
||||
"instructions, séparées par des fins de ligne, dont les espaces en debut de "
|
||||
"ligne sont significatifs, comme dans le code d’un module."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -167,7 +165,6 @@ msgstr ""
|
|||
"contenu en tant que module :mod:`__main__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since the argument is a *module* name, you must not give a file extension "
|
||||
"(``.py``). The module name should be a valid absolute Python module name, "
|
||||
|
@ -175,12 +172,11 @@ msgid ""
|
|||
"use a name that includes a hyphen)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument étant un nom de *module*, vous ne devez pas fournir d’extension "
|
||||
"de fichier (``.py``). Le ``nom-du-module` devrait être un nom de module "
|
||||
"Python valide, mais l'implémentation n’est pas tenue de le vérifier (par "
|
||||
"exemple, l'utilisation d'un trait d'union peut être autorisée)."
|
||||
"de fichier (``.py``). Le nom du module doit être un nom de module Python "
|
||||
"valide, absolu, mais l'implémentation peut ne pas l'imposer (par exemple, "
|
||||
"l'utilisation d'un trait d'union peut être autorisée)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Package names (including namespace packages) are also permitted. When a "
|
||||
"package name is supplied instead of a normal module, the interpreter will "
|
||||
|
@ -188,11 +184,11 @@ msgid ""
|
|||
"deliberately similar to the handling of directories and zipfiles that are "
|
||||
"passed to the interpreter as the script argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les noms de paquets sont aussi autorisés. Quand un nom de paquet est donné à "
|
||||
"la place d'un module habituel, l'interpréteur exécutera ``<pkg>.__main`` "
|
||||
"comme module principal. Ce comportement est délibérement identique que pour "
|
||||
"un répertoire on un fichier zip donné à l'interpréteur comme argument à "
|
||||
"exécuter."
|
||||
"Les noms de paquets sont aussi autorisés (ainsi que les *namespace "
|
||||
"packages*). Quand un nom de paquet est donné à la place d'un module "
|
||||
"habituel, l'interpréteur exécutera ``<pkg>.__main__`` comme module "
|
||||
"principal. Ce comportement est délibérement identique à un dossier on un "
|
||||
"fichier zip donné à en argument à l'interpréteur comme script."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -208,7 +204,6 @@ msgstr ""
|
|||
"disponible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be the "
|
||||
"full path to the module file (while the module file is being located, the "
|
||||
|
@ -216,8 +211,9 @@ msgid ""
|
|||
"the current directory will be added to the start of :data:`sys.path`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` sera le "
|
||||
"chemin complet d'accès au fichier du module. Comme pour l'option :option:`-"
|
||||
"c`, le répertoire courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
|
||||
"chemin complet d'accès au fichier du module (pendant que le fichier est "
|
||||
"recherché, le premier élément sera mis à ``\"-m\"``). Comme avec l'option :"
|
||||
"option:`-c`, le dossier courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -257,14 +253,13 @@ msgstr ""
|
|||
"standard est un terminal, l':option:`-i` est activée implicitement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-"
|
||||
"\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys."
|
||||
"path`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` sera ``\"-"
|
||||
"\"`` et le répertoire courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
|
||||
"\"`` et le dossier courant sera ajouté au début de :data:`sys.path`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -287,7 +282,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nom du script comme donné sur la ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the script name refers directly to a Python file, the directory "
|
||||
"containing that file is added to the start of :data:`sys.path`, and the file "
|
||||
|
@ -298,13 +292,12 @@ msgstr ""
|
|||
"est exécuté en tant que module :mod:`__main__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the script name refers to a directory or zipfile, the script name is "
|
||||
"added to the start of :data:`sys.path` and the ``__main__.py`` file in that "
|
||||
"location is executed as the :mod:`__main__` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le nom du script fait référence à un répertoire ou un fichier zip, le nom "
|
||||
"Si le nom du script fait référence à un dossier ou à un fichier zip, le nom "
|
||||
"du script est ajouté au début de :data:`sys.path` et le fichier ``__main__."
|
||||
"py`` à cet endroit est exécuté en tant que module :mod:`__main__`."
|
||||
|
||||
|
@ -313,7 +306,6 @@ msgid ":func:`runpy.run_path`"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no interface option is given, :option:`-i` is implied, ``sys.argv[0]`` is "
|
||||
"an empty string (``\"\"``) and the current directory will be added to the "
|
||||
|
@ -321,9 +313,11 @@ msgid ""
|
|||
"automatically enabled, if available on your platform (see :ref:`rlcompleter-"
|
||||
"config`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucune option d'interface est donnée, :option:`-i` est implicite, ``sys."
|
||||
"argv[0]`` est une chaine vide (``\"\"``) et le répertoire courant sera "
|
||||
"ajouté au début de :data:`sys.path`."
|
||||
"Si aucune option d'interface n'est donnée, :option:`-i` est implicite, ``sys."
|
||||
"argv[0]`` est une chaine vide (``\"\"``) et le dossier courant sera ajouté "
|
||||
"au début de :data:`sys.path`. Aussi, la complétion des tabulations et "
|
||||
"l'édition de l'historique seront automatiquement activés, s'ils sont "
|
||||
"disponnibles sur votre système (voir :ref:`rlcompleter-config`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:162
|
||||
msgid ":ref:`tut-invoking`"
|
||||
|
@ -334,24 +328,19 @@ msgid "Automatic enabling of tab-completion and history editing."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generic options"
|
||||
msgstr "Options génériques"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print a short description of all command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche une brève description de toutes les options de ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print the Python version number and exit. Example output could be::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimer le numéro de version de Python et termine. Exemple de sortie : ::"
|
||||
msgstr "Affiche seulement la version de Python. Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Options diverses"
|
||||
|
||||
|
@ -367,13 +356,12 @@ msgid "Affects comparisons of :class:`bytes` with :class:`int`."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If given, Python won't try to write ``.pyc`` files on the import of source "
|
||||
"modules. See also :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si donné, Python ne tentera pas d'écrire de fichier ``.pyc``` ou ``.pyo`` à "
|
||||
"l'importation des modules source. Voir aussi :envvar:"
|
||||
"S'il est donné, Python ne tentera pas d'écrire de fichier ``.pyc``` ou ``."
|
||||
"pyo`` à l'importation des modules source. Voir aussi :envvar:"
|
||||
"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:208
|
||||
|
@ -473,40 +461,41 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't add the :data:`user site-packages directory <site.USER_SITE>` to :data:"
|
||||
"`sys.path`."
|
||||
msgstr "Ne pas ajouter le répertoire spécifique de l’utilisateur à sys.path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas ajouter le :data:`user site-packages directory <site.USER_SITE>` à :"
|
||||
"data:`sys.path`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:288 ../Doc/using/cmdline.rst:567
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
|
||||
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages par utilisateur "
|
||||
msgstr ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable the import of the module :mod:`site` and the site-dependent "
|
||||
"manipulations of :data:`sys.path` that it entails. Also disable these "
|
||||
"manipulations if :mod:`site` is explicitly imported later (call :func:`site."
|
||||
"main` if you want them to be triggered)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver l’importation du module :mod:`site` et les modifications de :data:"
|
||||
"`sys.path` spécifiques au site qu’elle implique."
|
||||
"Désactiver l’importation du module :mod:`site` et les modifications locales "
|
||||
"de :data:`sys.path` qu’il implique. Désactive aussi ces manipulations si :"
|
||||
"mod:`site` est importé explicitement pluis tard (appellez :func:`site.main` "
|
||||
"si vous voulez les déclencher)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the binary layer of the stdout and stderr streams (which is available "
|
||||
"as their ``buffer`` attribute) to be unbuffered. The text I/O layer will "
|
||||
"still be line-buffered if writing to the console, or block-buffered if "
|
||||
"redirected to a non-interactive file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Force la couche binaire des flux stdin, stdout and stderr (disponible comme "
|
||||
"leur attribut ``buffer``) à ne pas mettre de données en tampon. La couche "
|
||||
"d’entrée-sortie en mode texte continuera de mettre une ligne en tampon."
|
||||
"Désactive les buffers de la couche binaire des flux stdout and stderr "
|
||||
"(disponible comme leur attribut ``buffer``). La couche d’entrée-sortie sera "
|
||||
"mise en buffer ligne par ligne lors de l'écriture sur la console, ou par "
|
||||
"blocs si elle est redirigée sur un fichier non-interactif."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:306
|
||||
msgid "See also :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
|
||||
|
@ -529,13 +518,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, each warning is printed once for each source line where it "
|
||||
"occurs. This option controls how often warnings are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, chaque avertissement est afficher une fois pour chaque ligne de "
|
||||
"source où elle se trouve. Cette option définit la fréquence d'affichage des "
|
||||
"Par défaut, chaque avertissement est affiché une fois pour chaque ligne de "
|
||||
"source où il se trouve. Cette option définit à quelle fréquence afficher ces "
|
||||
"avertissements."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:329
|
||||
|
@ -553,20 +541,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The simplest form of argument is one of the following action strings (or a "
|
||||
"unique abbreviation):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La forme la plus simple de l'argument est l'une des chaînes d'action "
|
||||
"suivante (ou une abréviation unique):"
|
||||
"suivante (ou une abréviation unique) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:340
|
||||
msgid "``ignore``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore all warnings."
|
||||
msgstr "Ignorer tous les avertissements."
|
||||
|
||||
|
@ -585,23 +571,20 @@ msgid "``all``"
|
|||
msgstr "``all``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a warning each time it occurs (this may generate many messages if a "
|
||||
"warning is triggered repeatedly for the same source line, such as inside a "
|
||||
"loop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche un avertissement à chaque fois qu'il se produit (ce qui peut générer "
|
||||
"beaucoup de messages si l'avertissement est déclenchée à plusieurs reprises "
|
||||
"pour la ligne du même source, comme à l'intérieur d'une boucle)."
|
||||
"beaucoup de messages si l'avertissement est déclenché à plusieurs reprises, "
|
||||
"comme à l'intérieur d'une boucle)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``module``"
|
||||
msgstr "module"
|
||||
msgstr "``module``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print each warning only the first time it occurs in each module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche chaque avertissement uniquement la première fois qu'il apparaît dans "
|
||||
|
@ -612,7 +595,6 @@ msgid "``once``"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print each warning only the first time it occurs in the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche chaque avertissement uniquement la première fois qu'il apparaît dans "
|
||||
|
@ -623,17 +605,14 @@ msgid "``error``"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise an exception instead of printing a warning message."
|
||||
msgstr "Déclenche une exception au lieu d'afficher un message d'avertissement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The full form of argument is::"
|
||||
msgstr "La forme complète de l'argument est le suivant::"
|
||||
msgstr "La forme complète de l'argument est : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, *action* is as explained above but only applies to messages that match "
|
||||
"the remaining fields. Empty fields match all values; trailing empty fields "
|
||||
|
@ -678,10 +657,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The line numbers in error messages will be off by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les numéros de ligne dans les messages d'erreur seront désactivés un par un."
|
||||
msgstr "Les numéros de ligne dans les messages d'erreur seront décalés de un."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:389
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -731,7 +708,6 @@ msgid "Options you shouldn't use"
|
|||
msgstr "Options que vous ne devriez pas utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reserved for use by Jython_."
|
||||
msgstr "Utilisation réservée à Jython_."
|
||||
|
||||
|
@ -850,15 +826,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is set to a non-empty string, Python won't try to write ``.pyc`` or "
|
||||
"``.pyo`` files on the import of source modules. This is equivalent to "
|
||||
"specifying the :option:`-B` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si donné, Python ne tentera pas d'écrire de fichier ``.pyc``` ou ``.pyo`` à "
|
||||
"l'importation des modules source. Voir aussi :envvar:"
|
||||
"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`."
|
||||
"S'il est donné, et est une chaîne vide, Python ne tentera pas d'écrire de "
|
||||
"fichier ``.pyc``` ou ``.pyo`` à l'importation des modules source. C'est "
|
||||
"équivalent à donner l'option :option:`-B`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:529
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1238,9 +1213,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/mac.rst:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other Resources"
|
||||
msgstr "Autres ressources"
|
||||
msgstr "Autres Ressources"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/mac.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1361,9 +1335,8 @@ msgid "Shell"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command to activate virtual environment"
|
||||
msgstr "Ligne de commande et environnement"
|
||||
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:86
|
||||
msgid "Posix"
|
||||
|
@ -2386,7 +2359,6 @@ msgid "Setting Environment variables, Louis J. Farrugia"
|
|||
msgstr "Définir les variables d'environnement, Louis J. Farrugia"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finding the Python executable"
|
||||
msgstr "Trouver l'exécutable Python"
|
||||
|
||||
|
@ -2443,9 +2415,8 @@ msgid "Getting started"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From the command-line"
|
||||
msgstr "Ligne de commande"
|
||||
msgstr "Depuis la ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:421
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2711,7 +2682,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "Exemples : ::"
|
||||
|
||||
|
@ -2759,7 +2729,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For example:"
|
||||
msgstr "Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
|
@ -2961,18 +2930,16 @@ msgid "PyWin32"
|
|||
msgstr "PyWin32"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `PyWin32 <https://pypi.python.org/pypi/pywin32>`_ module by Mark Hammond "
|
||||
"is a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
|
||||
"includes utilities for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module `PyWin32 <http://python.net/crew/mhammond/win32/>`_ de Mark "
|
||||
"Hammond est une collection de modules pour un support avancé spécifique à "
|
||||
"Windows. Cela inclut les services pour :"
|
||||
"Le module `PyWin32 <https://pypi.python.org/pypi/pywin32>`_ de Mark Hammond "
|
||||
"est une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. "
|
||||
"Cela inclut les services pour :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`Component Object Model <https://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
|
||||
msgstr "`Component Object Model <http://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
|
||||
|
||||
|
@ -2981,17 +2948,14 @@ msgid "Win32 API calls"
|
|||
msgstr "Appels à l'API Win32"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Registry"
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event log"
|
||||
msgstr "journal d'événement"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
|
||||
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
|
||||
|
@ -3000,7 +2964,6 @@ msgstr ""
|
|||
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
|
||||
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
|
||||
|
@ -3077,12 +3040,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build "
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifiez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
|
||||
"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
|
||||
"processus de construction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/windows.rst:845
|
||||
|
|
1544
whatsnew.po
1544
whatsnew.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user