forked from AFPy/python-docs-fr
Working on sys.po
This commit is contained in:
parent
4adafb9ab3
commit
2dc1b62b92
|
@ -350,6 +350,15 @@ msgid ""
|
|||
"installed in :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-dynload`, where *X.Y* "
|
||||
"is the version number of Python, for example ``3.2``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne donnant le préfixe de dossier sécifique au site où les fichiers "
|
||||
"dépendant de la plateforme sont installés. Par défaut, c'est ``'/usr/"
|
||||
"local'``. C'est configurable à la compilation avec l'option ``--exec-"
|
||||
"prefix`` du script :program:`configure`. Tous les fichiers de configurations "
|
||||
"(tel que :file:`pyconfig,h`) sont installés dans le dossier :file:"
|
||||
"`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/config`, et les modules sous forme de "
|
||||
"bibliothèques partagées sont installés dans :file:`{exec_prefix}/lib/"
|
||||
"python{X.Y}/lib-dynload`, où *X.Y* est le numéro de version de Python, par "
|
||||
"exemple ``3.2``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -358,6 +367,9 @@ msgid ""
|
|||
"the Python installation will still be available, via :data:"
|
||||
"`base_exec_prefix`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un :ref:`environment virtuel <venv-def>` est actif, cette valeur sera "
|
||||
"modifiée par ``site.py`` pour pointer vers l'environnement virtuel. La "
|
||||
"valeur d'origine sera toujours disponnible via :data:`base_exec_prefix`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -366,6 +378,10 @@ msgid ""
|
|||
"retrieve the real path to its executable, :data:`sys.executable` will be an "
|
||||
"empty string or ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne donnant le chemin absolu vers l'interpréteur Python, un fichier "
|
||||
"binaire exécutable, sur les système sur lesquels ça à du sense. Si Python "
|
||||
"n'est pas capable de récupérer le chemin réel de son exécutable, :data:`sys."
|
||||
"executable` sera une chaîne vide ou ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -374,6 +390,10 @@ msgid ""
|
|||
"statements are honored, and it is possible to intercept the exit attempt at "
|
||||
"an outer level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quitte Python. C'est implémente en levant l'exception :exc:`SystemExit`, "
|
||||
"afin que toutes les actions de nettoyage spécifiées par des clauses "
|
||||
"*finally* soient correctement exécutées. Il est aussi possible d'intercepter "
|
||||
"la tentative de sortie à un niveau au dessus."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -390,6 +410,19 @@ msgid ""
|
|||
"code of 1. In particular, ``sys.exit(\"some error message\")`` is a quick "
|
||||
"way to exit a program when an error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument optionnel *arg* peut être un nombre entier donnant l'état de "
|
||||
"sortie (zéro par défaut), ou un autre type d'objet. Pour les shells (et "
|
||||
"autres), si c'est un entier, zéro signifie \"terminé avec succès\", et "
|
||||
"toutes les autres valeurs signifient \"terminé anormalement\". La pluspart "
|
||||
"des systèmes imposent qu'il se situe dans la plage 0--127, et leur "
|
||||
"comportement n'est pas défini pour les autres cas. Certains systèmes peu "
|
||||
"communs ont pour convention d'assigner un sens particulier à des valeur "
|
||||
"spécifiques. Les programmes Unix utilisent généralement 2 pour les erreurs "
|
||||
"de syntaxe dans les arguments de la ligne de commande, et 1 pour toutes les "
|
||||
"autres erreurs. Si un autre type est passé, ``None`` est équivalent à zéro, "
|
||||
"et tout autre objet est écrit sur :data:`stderr` et donne un code de sortie "
|
||||
"1. Typiquement, ``sys.exit(\"some error message\")`` est un moyen rapide de "
|
||||
"quitter un programme en cas d'erreur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -397,6 +430,9 @@ msgid ""
|
|||
"exit the process when called from the main thread, and the exception is not "
|
||||
"intercepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque la fonction :func:`exit` ne fait \"que\" lever une exception, elle "
|
||||
"ne fera quiter le processus que si elle est appelée depuis le *thread* "
|
||||
"principal, et que l'exception n'est pas interceptée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -404,12 +440,17 @@ msgid ""
|
|||
"exc:`SystemExit` (such as an error flushing buffered data in the standard "
|
||||
"streams), the exit status is changed to 120."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une erreur survient lors du nettoyage après que l'interpréteur Python ai "
|
||||
"intercepté un :exc:`SystemExit` (typiquement une erreur en vidant les "
|
||||
"tampons des sorties standard), le code de sortie est changé à 120."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :term:`struct sequence` *flags* exposes the status of command line "
|
||||
"flags. The attributes are read only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La :term:`struct sequence` *flags* expose l'état des options de ligne de "
|
||||
"commande. Ces attributs sont en lecture seule."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:284 ../Doc/library/sys.rst:322
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:634
|
||||
|
@ -418,7 +459,7 @@ msgstr "attribut"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:284
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "option"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:286
|
||||
msgid ":const:`debug`"
|
||||
|
@ -514,15 +555,15 @@ msgstr ":option:`-R`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:300
|
||||
msgid "Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout de l'attribut ``quiet`` pour la nouvelle option :option:`-q`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:303
|
||||
msgid "The ``hash_randomization`` attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'attribut ``hash_randomization``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:306
|
||||
msgid "Removed obsolete ``division_warning`` attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suppression de l'attribut obsolète ``division_warning``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:312
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -533,14 +574,21 @@ msgid ""
|
|||
"programming language; see section 5.2.4.2.2 of the 1999 ISO/IEC C standard "
|
||||
"[C99]_, 'Characteristics of floating types', for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un :term:`struct sequence` contenant des informations à propos du type "
|
||||
"*float*. Il\n"
|
||||
"contient des informations de bas niveau à propos de la précision et de la "
|
||||
"représentation intene. Les valeurs correspondent aux différentes constantes "
|
||||
"à propos des nombes à virgule flottantes définies dans le ficheir d'entête :"
|
||||
"file:`float.h`. Voir la section 5.2.4.2.2 de *1999 ISO/IEC C standard* "
|
||||
"[C99]_, *Characteristics of floating types*, pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:322
|
||||
msgid "float.h macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "macro float.h"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:322 ../Doc/library/sys.rst:634
|
||||
msgid "explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "explication"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:324
|
||||
msgid ":const:`epsilon`"
|
||||
|
@ -555,6 +603,8 @@ msgid ""
|
|||
"difference between 1 and the least value greater than 1 that is "
|
||||
"representable as a float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"difference entre 1 et la plus petite valeur plus grande que 1 représentable "
|
||||
"en *float*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:327
|
||||
msgid ":const:`dig`"
|
||||
|
@ -569,6 +619,8 @@ msgid ""
|
|||
"maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a "
|
||||
"float; see below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre maximum de décimales pouvant être représentées fidèlement dans un "
|
||||
"*float* (voir ci-desous)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:330
|
||||
msgid ":const:`mant_dig`"
|
||||
|
@ -583,6 +635,7 @@ msgid ""
|
|||
"float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a "
|
||||
"float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"précision: nombre de base-``radix`` chiffres dans la mantisse du *float*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:333
|
||||
msgid ":const:`max`"
|
||||
|
@ -594,7 +647,7 @@ msgstr "DBL_MAX"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:333
|
||||
msgid "maximum representable finite float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plus grand float fini représentable"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:335
|
||||
msgid ":const:`max_exp`"
|
||||
|
@ -608,6 +661,8 @@ msgstr "DBL_MAX_EXP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"maximum integer e such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"plus grand nombre entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` soit représentable "
|
||||
"sous forme de *float* finit"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:338
|
||||
msgid ":const:`max_10_exp`"
|
||||
|
@ -622,6 +677,8 @@ msgid ""
|
|||
"maximum integer e such that ``10**e`` is in the range of representable "
|
||||
"finite floats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"plus grand nombre entier *e* tel que ``10**e`` est dans l'intervalle des "
|
||||
"nombre flotants finis"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:341
|
||||
msgid ":const:`min`"
|
||||
|
@ -633,7 +690,7 @@ msgstr "DBL_MIN"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:341
|
||||
msgid "minimum positive normalized float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plus petit nombre à virgule flottante positif normalisé"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:343
|
||||
msgid ":const:`min_exp`"
|
||||
|
@ -646,6 +703,7 @@ msgstr "DBL_MIN_EXP"
|
|||
#: ../Doc/library/sys.rst:343
|
||||
msgid "minimum integer e such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"plus petit entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` est un *float* normalisé"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:346
|
||||
msgid ":const:`min_10_exp`"
|
||||
|
@ -657,7 +715,7 @@ msgstr "DBL_MIN_10_EXP"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:346
|
||||
msgid "minimum integer e such that ``10**e`` is a normalized float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plus petit nombre entier *e* tel que ``10**e`` est un float normalisé"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:349
|
||||
msgid ":const:`radix`"
|
||||
|
@ -669,7 +727,7 @@ msgstr "FLT_RADIX"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:349
|
||||
msgid "radix of exponent representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base de la représentation de l'exposant"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:351
|
||||
msgid ":const:`rounds`"
|
||||
|
@ -686,6 +744,11 @@ msgid ""
|
|||
"interpreter startup time. See section 5.2.4.2.2 of the C99 standard for an "
|
||||
"explanation of the possible values and their meanings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"constante, nombre entier représentant le mode d'arrondi utilisé pour les "
|
||||
"opérations arithmétiques. Elle reflète la valeur de la macro système "
|
||||
"FLT_ROUNDS au moment du démarrage de l'interpréteur. Voir section "
|
||||
"5.2.4.4.2.2 de la norme C99 pour une explication des valeurs possibles et de "
|
||||
"leurs significations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/sys.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user