update shutil translation (closes #673) (#692)

This commit is contained in:
Serghei Mihai 2019-05-28 23:45:42 +02:00 committed by Julien Palard
parent ff085df52b
commit 39ba3b8369

View File

@ -29,12 +29,18 @@ msgid ""
"support file copying and removal. For operations on individual files, see " "support file copying and removal. For operations on individual files, see "
"also the :mod:`os` module." "also the :mod:`os` module."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`shutil` propose des opérations de haut niveau sur les "
"fichiers et ensembles de fichiers. En particulier, des fonctions pour copier "
"et déplacer les fichiers sont proposées. Pour les opérations individuelles "
"sur les fichiers, reportez-vous au module :mod:`os`."
#: ../Doc/library/shutil.rst:25 #: ../Doc/library/shutil.rst:25
msgid "" msgid ""
"Even the higher-level file copying functions (:func:`shutil.copy`, :func:" "Even the higher-level file copying functions (:func:`shutil.copy`, :func:"
"`shutil.copy2`) cannot copy all file metadata." "`shutil.copy2`) cannot copy all file metadata."
msgstr "" msgstr ""
"Même les fonctions de copie haut niveau (:func:`shutil.copy`, :func:`shutil."
"copy2`) ne peuvent copier toutes les métadonnées des fichiers."
#: ../Doc/library/shutil.rst:28 #: ../Doc/library/shutil.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -44,10 +50,16 @@ msgid ""
"be correct. On Windows, file owners, ACLs and alternate data streams are not " "be correct. On Windows, file owners, ACLs and alternate data streams are not "
"copied." "copied."
msgstr "" msgstr ""
"Sur les plateformes POSIX, cela signifie que le propriétaire et le groupe du "
"fichier sont perdus, ainsi que les *ACLs*. Sur Mac OS, le clonage de "
"ressource et autres métadonnées ne sont pas utilisés. Cela signifie que les "
"ressources seront perdues et que le type de fichier et les codes créateur ne "
"seront pas corrects. Sur Windows, les propriétaires des fichiers, *ACLs* et "
"flux de données alternatifs ne sont pas copiés."
#: ../Doc/library/shutil.rst:38 #: ../Doc/library/shutil.rst:38
msgid "Directory and files operations" msgid "Directory and files operations"
msgstr "" msgstr "Opérations sur les répertoires et les fichiers"
#: ../Doc/library/shutil.rst:42 #: ../Doc/library/shutil.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -59,6 +71,13 @@ msgid ""
"the *fsrc* object is not 0, only the contents from the current file position " "the *fsrc* object is not 0, only the contents from the current file position "
"to the end of the file will be copied." "to the end of the file will be copied."
msgstr "" msgstr ""
"Copie le contenu de l'objet fichier *fsrc* dans l'objet fichier *fdst*. "
"L'entier *length*, si spécifié, est la taille du tampon. En particulier, une "
"valeur de *length* négative signifie la copie des données sans découper la "
"source en morceaux ; par défaut les données sont lues par morceaux pour "
"éviter la consommation mémoire non-contrôlée. À noter que si la position "
"courante dans l'objet *fsrc* n'est pas 0, seul le contenu depuis la position "
"courante jusqu'à la fin est copié."
#: ../Doc/library/shutil.rst:53 #: ../Doc/library/shutil.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -68,6 +87,12 @@ msgid ""
"a copy that accepts a target directory path. If *src* and *dst* specify the " "a copy that accepts a target directory path. If *src* and *dst* specify the "
"same file, :exc:`SameFileError` is raised." "same file, :exc:`SameFileError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
"Copie le contenu (sans métadonnées) du fichier nommé *src* dans un fichier "
"nommé *dst* et renvoie *dst*. *src* et *dst* sont des chemins sous forme de "
"chaînes de caractères. *dst* doit être le chemin complet de la cible ; voir "
"dans :func:`shutil.copy` pour une copie acceptant le chemin du dossier "
"cible. Si *src* et *dst* désignent le même fichier :exc:`SameFileError` est "
"levée."
#: ../Doc/library/shutil.rst:59 #: ../Doc/library/shutil.rst:59
msgid "" msgid ""
@ -76,30 +101,42 @@ msgid ""
"Special files such as character or block devices and pipes cannot be copied " "Special files such as character or block devices and pipes cannot be copied "
"with this function." "with this function."
msgstr "" msgstr ""
"La cible doit être accessible en écriture, sinon l'exception :exc:`OSError` "
"est levée. Si *dst* existe déjà, il est remplacé. Les fichiers spéciaux "
"comme les périphériques caractères ou bloc ainsi que les tubes (*pipes*) ne "
"peuvent pas être copiés avec cette fonction."
#: ../Doc/library/shutil.rst:64 #: ../Doc/library/shutil.rst:64
msgid "" msgid ""
"If *follow_symlinks* is false and *src* is a symbolic link, a new symbolic " "If *follow_symlinks* is false and *src* is a symbolic link, a new symbolic "
"link will be created instead of copying the file *src* points to." "link will be created instead of copying the file *src* points to."
msgstr "" msgstr ""
"Si *follow_symlinks* est faux et *src* est un lien symbolique, un nouveau "
"lien symbolique est créé au lieu de copier le fichier pointé par *src*."
#: ../Doc/library/shutil.rst:68 #: ../Doc/library/shutil.rst:68
msgid "" msgid ""
":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`. Added " ":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`. Added "
"*follow_symlinks* argument. Now returns *dst*." "*follow_symlinks* argument. Now returns *dst*."
msgstr "" msgstr ""
":exc:`IOError` était levée au lieu de :exc:`OSError`. Ajout de l'argument "
"*follow_symlinks*. Maintenant renvoie *dst*."
#: ../Doc/library/shutil.rst:73 #: ../Doc/library/shutil.rst:73
msgid "" msgid ""
"Raise :exc:`SameFileError` instead of :exc:`Error`. Since the former is a " "Raise :exc:`SameFileError` instead of :exc:`Error`. Since the former is a "
"subclass of the latter, this change is backward compatible." "subclass of the latter, this change is backward compatible."
msgstr "" msgstr ""
"Lève :exc:`SameFileError` au lieu de :exc:`Error`. Puisque la première est "
"une sous-classe de la seconde, le changement assure la rétrocompatibilité."
#: ../Doc/library/shutil.rst:80 #: ../Doc/library/shutil.rst:80
msgid "" msgid ""
"This exception is raised if source and destination in :func:`copyfile` are " "This exception is raised if source and destination in :func:`copyfile` are "
"the same file." "the same file."
msgstr "" msgstr ""
"Cette exception est levée si la source et la destination dans :func:"
"`copyfile` sont le même fichier."
#: ../Doc/library/shutil.rst:88 #: ../Doc/library/shutil.rst:88
msgid "" msgid ""
@ -112,10 +149,18 @@ msgid ""
"`copymode` cannot modify symbolic links on the local platform, and it is " "`copymode` cannot modify symbolic links on the local platform, and it is "
"asked to do so, it will do nothing and return." "asked to do so, it will do nothing and return."
msgstr "" msgstr ""
"Copie les octets de permission de *src* vers *dst*. Le contenu du fichier, "
"le propriétaire et le groupe ne sont pas modifiés. *src* et *dst* sont des "
"chaînes spécifiant les chemins. Si *follow_symlinks* est faux, et *src* et "
"*dst* sont des liens symboliques, :func:`copymode` tente de modifier le mode "
"de *dst* (au lieu du fichier vers lequel il pointe). Cette fonctionnalité "
"n'est pas disponible sur toutes les plateformes ; voir :func:`copystat` pour "
"plus d'informations. Si :func:`copymode` ne peut pas modifier les liens "
"symboliques sur la plateforme cible alors que c'est demandé, il ne fait rien."
#: ../Doc/library/shutil.rst:97 #: ../Doc/library/shutil.rst:97
msgid "Added *follow_symlinks* argument." msgid "Added *follow_symlinks* argument."
msgstr "" msgstr "L'argument *follow_symlinks* a été ajouté."
#: ../Doc/library/shutil.rst:102 #: ../Doc/library/shutil.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -124,6 +169,12 @@ msgid ""
"\"extended attributes\" where possible. The file contents, owner, and group " "\"extended attributes\" where possible. The file contents, owner, and group "
"are unaffected. *src* and *dst* are path names given as strings." "are unaffected. *src* and *dst* are path names given as strings."
msgstr "" msgstr ""
"Copie les bits définissant les droits d'accès, la date du dernier accès, de "
"la dernière modification et les drapeaux (*flags* en anglais) de *src* vers "
"*dst*. Sur Linux, :func:`copystat` copie également, si possible, les "
"\"*extended attributes*\". Le contenu du fichier, le propriétaire et le "
"groupe ne sont pas affectés. *src* et *dst* sont des chaînes spécifiant les "
"chemins."
#: ../Doc/library/shutil.rst:107 #: ../Doc/library/shutil.rst:107
msgid "" msgid ""
@ -132,18 +183,27 @@ msgid ""
"than the files the symbolic links refer to—reading the information from the " "than the files the symbolic links refer to—reading the information from the "
"*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link." "*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link."
msgstr "" msgstr ""
"Si *follow_symlinks* est faux et *src* et *dst* représentent des liens "
"symboliques, :func:`copystat` agit sur les liens symboliques au lieu des "
"fichiers cibles — elle lit les informations du lien symbolique de *src* et "
"les écrit vers la destination pointée par *dst*."
#: ../Doc/library/shutil.rst:116 #: ../Doc/library/shutil.rst:116
msgid "" msgid ""
"Not all platforms provide the ability to examine and modify symbolic links. " "Not all platforms provide the ability to examine and modify symbolic links. "
"Python itself can tell you what functionality is locally available." "Python itself can tell you what functionality is locally available."
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les plateformes n'offrent pas la possibilité d'examiner et modifier "
"les liens symboliques. Python peut vous informer des fonctionnalités "
"effectivement disponibles."
#: ../Doc/library/shutil.rst:120 #: ../Doc/library/shutil.rst:120
msgid "" msgid ""
"If ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` is ``True``, :func:`copystat` " "If ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` is ``True``, :func:`copystat` "
"can modify the permission bits of a symbolic link." "can modify the permission bits of a symbolic link."
msgstr "" msgstr ""
"Si ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` est ``True``, :func:"
"`copystat` peut modifier les octets de droits d'accès du lien symbolique."
#: ../Doc/library/shutil.rst:124 #: ../Doc/library/shutil.rst:124
msgid "" msgid ""