From 3eeb111be08a0f110398a74abe4275a40f66c478 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Palard Date: Sun, 28 May 2017 23:45:20 +0200 Subject: [PATCH] Work on stdtypes. --- library/stdtypes.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 119 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index cc7b3752..48c0c2d2 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-28 23:44+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -5598,6 +5598,14 @@ msgid "" "is not equal). A set is greater than another set if and only if the first " "set is a proper superset of the second set (is a superset, but is not equal)." msgstr "" +"Les classes :class:`set` et :class:`frozenset` supportent les comparaisons " +"d'ensemble à ensemble. Deux ensembles sont égaux si et seulement si chaque " +"éléments de chaque ensemble est contenu dans l'autre (autrement dit que " +"chaque ensemble est un sous-ensemble de l'autre). Un ensemble est plus petit " +"qu'un autre ensemble si et seulement si le premier est un sous-ensemble du " +"second (un sous-ensemble, mais pas égal). Un ensemble est plus grand qu'un " +"autre ensemble si et seulement si le premier est un sur-ensemble du second " +"(est un sur-ensemble mais n'est pas égal)." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3914 msgid "" @@ -5605,6 +5613,10 @@ msgid "" "based on their members. For example, ``set('abc') == frozenset('abc')`` " "returns ``True`` and so does ``set('abc') in set([frozenset('abc')])``." msgstr "" +"Les instances de :class:`set` se comparent aux instances de :class:" +"`frozenset` en fonction de leurs membres. Par exemple, ``set('abc') == " +"frozenset('abc')`` envoie ``True``, ainsi que ``set('abc') in " +"set([frozenset('abc')])``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3918 msgid "" @@ -5613,16 +5625,25 @@ msgid "" "not subsets of each other, so *all* of the following return ``False``: " "``ab``." msgstr "" +"Les comparaisons de sous-ensemble et d'égalité ne se généralisent pas en une " +"fonction donnant un ordre total. Par exemple, deux ensemble disjoints non " +"vides ne sont ni égaux et ni des sous-ensembles l'un de l'autre, donc toutes " +"ces comparaisons donnent ``False`` : ``ab``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3923 msgid "" "Since sets only define partial ordering (subset relationships), the output " "of the :meth:`list.sort` method is undefined for lists of sets." msgstr "" +"Puisque les *sets* ne définissent qu'un ordre partiel (par leurs relations " +"de sous-ensembles), la sortie de la méthode :meth:`list.sort` n'est pas " +"définie pour des listes d'ensembles." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3926 msgid "Set elements, like dictionary keys, must be :term:`hashable`." msgstr "" +"Les éléments des *sets*, comme les clefs de dictionnaires, doivent être :" +"term:`hashable`." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3928 msgid "" @@ -5630,53 +5651,66 @@ msgid "" "return the type of the first operand. For example: ``frozenset('ab') | " "set('bc')`` returns an instance of :class:`frozenset`." msgstr "" +"Les opérations binaires mélangeant des instances de :class:`set` et :class:" +"`frozenset` renvoient le type de la première opérande. Par exemple : " +"``frozenset('ab') | set('bc')`` renvoie une instance de :class:`frozenset`." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3932 msgid "" "The following table lists operations available for :class:`set` that do not " "apply to immutable instances of :class:`frozenset`:" msgstr "" +"La table suivante liste les opérations disponibles pour les :class:`set` " +"mais qui ne s'appliquent pas aux instances de :class:`frozenset` :" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3938 msgid "Update the set, adding elements from all others." -msgstr "" +msgstr "Met à jour l'ensemble, ajoutant les éléments de tous les autres." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3943 msgid "Update the set, keeping only elements found in it and all others." msgstr "" +"Met à jour l'ensemble, ne gardant que les éléments trouvés dans tous les " +"autres." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3948 msgid "Update the set, removing elements found in others." -msgstr "" +msgstr "Met à jour l'ensemble, retirant les éléments trouvés dans les autres." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3953 msgid "" "Update the set, keeping only elements found in either set, but not in both." msgstr "" +"Met à jour le set, ne gardant que les éléments trouvés dans un des ensembles " +"mais pas dans les deux." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3957 msgid "Add element *elem* to the set." -msgstr "" +msgstr "Ajoute l'élément *elem* au set." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3961 msgid "" "Remove element *elem* from the set. Raises :exc:`KeyError` if *elem* is not " "contained in the set." msgstr "" +"Retire l'élément *elem* de l'ensemble. Lève une exception :exc:`KeyError` si " +"*elem* n'est pas dans l'ensemble." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3966 msgid "Remove element *elem* from the set if it is present." -msgstr "" +msgstr "Retire l'élément *elem* de l'ensemble s'il y est." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3970 msgid "" "Remove and return an arbitrary element from the set. Raises :exc:`KeyError` " "if the set is empty." msgstr "" +"Retire et renvoie un élément arbitraire de l'ensemble. Lève une exception :" +"exc:`KeyError` si l'ensemble est vide." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3975 msgid "Remove all elements from the set." -msgstr "" +msgstr "Supprime tous les éléments du *set*." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3978 msgid "" @@ -5685,6 +5719,10 @@ msgid "" "`symmetric_difference_update` methods will accept any iterable as an " "argument." msgstr "" +"Notez que les versions non-opérateurs des méthodes :meth:`update`, :meth:" +"`intersection_update`, :meth:`difference_update`, et :meth:" +"`symmetric_difference_update` acceptent n'importe quel itérable comme " +"argument." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3983 msgid "" @@ -5694,10 +5732,12 @@ msgid "" "restored. During the search, the *elem* set should not be read or mutated " "since it does not have a meaningful value." msgstr "" +"Notez que l'argument *elem* des méthodes :meth:`__contains__`, :meth:" +"`remove`, et :meth:`discard` peut être un ensemble." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3993 msgid "Mapping Types --- :class:`dict`" -msgstr "" +msgstr "Les types de correspondances --- :class:`dict`" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4003 msgid "" @@ -5724,6 +5764,17 @@ msgid "" "entry. (Note however, that since computers store floating-point numbers as " "approximations it is usually unwise to use them as dictionary keys.)" msgstr "" +"Les clefs d'un dictionnaire sont *presque* des données arbitraires. Les " +"valeurs qui ne sont pas :term:`hashable`, c'est-à-dire qui contiennent les " +"listes, des dictionnaires ou autre type mutable (qui sont comparés par " +"valeur plutôt que par leur identité) ne peuvent pas être utilisées comme " +"clef de dictionnaire. Les types numériques utilisés comme clef obéissent aux " +"règles classiques en ce qui concerne les comparaisons : si deux nombres sont " +"égaux (comme ``1`` et ``1.0``) ils peuvent tous les deux être utilisés pour " +"obtenir la même entrée d'un dictionnaire. (Notez cependant que puisque les " +"ordinateurs stockent les nombres à virgule flottante sous forme " +"d'approximations, il est généralement imprudent de les utiliser comme clefs " +"de dictionnaires.)" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4018 msgid "" @@ -5731,12 +5782,18 @@ msgid "" "value`` pairs within braces, for example: ``{'jack': 4098, 'sjoerd': 4127}`` " "or ``{4098: 'jack', 4127: 'sjoerd'}``, or by the :class:`dict` constructor." msgstr "" +"Il est possible de créer des dictionnaires en plaçant entre accolades une " +"liste de paires de ``key: value`` séparés par des virgules, par exemple: " +"``{'jack': 4098, 'sjoerd': 4127}`` ou ``{4098: 'jack', 4127: 'sjoerd'}``, ou " +"en utilisant le constructeur de :class:`dict`." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4026 msgid "" "Return a new dictionary initialized from an optional positional argument and " "a possibly empty set of keyword arguments." msgstr "" +"Renvoie un nouveau dictionnaire initialisé depuis un argument positionnel " +"optionnel, et un ensemble (vide ou non) d'arguments par mot clef." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4029 msgid "" @@ -5749,6 +5806,16 @@ msgid "" "object the corresponding value. If a key occurs more than once, the last " "value for that key becomes the corresponding value in the new dictionary." msgstr "" +"Si aucun arument positionnel n'est donné, un dictionnaire vide est crée. Si " +"un argument positionnel est donné et est un *mapping object*, un " +"dictionnaire est crée avec les mêmes paires de clef-valeurs que le *mapping* " +"donné. Autrement, l'argument positionnel doit être un objet :term:" +"`iterable`. Chaque élément de cet itérable doit lui même être un itérable " +"contenant exactement deux objets. Le premier objet de chaque élément " +"devient la une clef du nouveau dictionnaire, et le second devient sa valeur " +"correspondante. Si une clef apparaît plus d'une fois, la dernière valeur " +"pour cette clef devient la valeur correspondante à cette clef dans le " +"nouveau dictionnaire." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4039 msgid "" @@ -5757,6 +5824,9 @@ msgid "" "being added is already present, the value from the keyword argument replaces " "the value from the positional argument." msgstr "" +"Si des arguments nommés sont donnés, ils sont ajoutés au dictionnaire crée " +"depuis l'argument positionnel. Si une clef est déjà présente, la valeur de " +"l'argument nommé remplace la valeur reçue par l'argument positionnel." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4044 msgid "" @@ -5830,7 +5900,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4119 msgid "Remove all items from the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Supprime tous les éléments du dictionnaire." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4123 msgid "Return a shallow copy of the dictionary." @@ -5877,7 +5947,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4156 msgid "" "Remove and return an arbitrary ``(key, value)`` pair from the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Supprime et renvoie une ``(key, value)`` arbitraire du dictionnaire." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4158 msgid "" @@ -5998,7 +6068,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4238 msgid "An example of dictionary view usage::" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire : ::" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4273 msgid "Context Manager Types" @@ -6026,6 +6096,10 @@ msgid "" "object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:" "`open` to be used as the context expression in a :keyword:`with` statement." msgstr "" +"Un exemple de gestionnaire de contexte se renvoyant lui-même est :term:`file " +"object`. Les *file objects* se renvoient eux-même depuis __enter__() et " +"autorisent :func:`open` à être utilisé comme contexte à une instruction :" +"keyword:`with`." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4297 msgid "" @@ -6036,6 +6110,11 @@ msgid "" "the body of the :keyword:`with` statement without affecting code outside " "the :keyword:`with` statement." msgstr "" +"Un exemple de gestionnaire de contexte renvoyant un objet connexe est celui " +"renvoyé par :func:`decimal.localcontext`. Ces gestionnaires remplacent le " +"contexte décimal courant par une copie de l'original, copie qui est " +"renvoyée. Ça permet de changer le contexte courant dans le corps du :keyword:" +"`with` sans affecter le code en dehors de l'instruction :`with`." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4307 msgid "" @@ -6095,7 +6174,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4348 msgid "Other Built-in Types" -msgstr "" +msgstr "Autres types natifs" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4350 msgid "" @@ -6128,6 +6207,13 @@ msgid "" "``m.__dict__ = {}``). Modifying :attr:`~object.__dict__` directly is not " "recommended." msgstr "" +"Un attribut spécial à chaque module est :attr:`~object.__dict__`. C'est le " +"dictionnaire contenant la table des symbole du module. Modifier ce " +"dictionnaire changera la table des symboles du module, mais assigner " +"directement :attr:`~object.__dict__` n'est pas possible (vous pouvez écrire " +"``m.__dict__['a'] = 1``, qui donne ``1`` comme valeur pour ``m.a``, mais " +"vous ne pouvez pas écrire ``m.__dict__ = {}``). Modifier :attr:`~object." +"__dict__` directement n'est pas recommandé." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4374 msgid "" @@ -6223,6 +6309,9 @@ msgid "" "A code object can be executed or evaluated by passing it (instead of a " "source string) to the :func:`exec` or :func:`eval` built-in functions." msgstr "" +"Les objets code peuvent être exécutés ou évalués en les passant (au lieu " +"d'une chaîne contenant du code) aux fonction natives :func:`exec` ou :func:" +"`eval`." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4477 msgid "Type Objects" @@ -6253,7 +6342,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4500 msgid "It is written as ``None``." -msgstr "" +msgstr "C'est écrit ``None``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4506 msgid "The Ellipsis Object" @@ -6269,7 +6358,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4513 msgid "It is written as ``Ellipsis`` or ``...``." -msgstr "" +msgstr "C'est écrit ``Ellipsis`` ou ``...``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4519 msgid "The NotImplemented Object" @@ -6285,11 +6374,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4526 msgid "It is written as ``NotImplemented``." -msgstr "" +msgstr "C'est écrit ``NotImplemented``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4532 msgid "Boolean Values" -msgstr "" +msgstr "Valeurs Booléennes" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4534 msgid "" @@ -6301,6 +6390,14 @@ msgid "" "any value to a Boolean, if the value can be interpreted as a truth value " "(see section :ref:`truth` above)." msgstr "" +"Les valeurs booléennes sont les deux objet constants ``False`` et ``True``. " +"Ils son utilisés pour représenter les valeurs de vérité (bien que d'autres " +"valeurs peuvent être considérées vraies ou fausses). Dans des contextes " +"numériques (par exemple en argument d'un opérateur arithmétique), ils se " +"comportent comme les nombres entiers 0 et 1, respectivement. La fonction " +"native :func:`bool` peut être utilisée pour convertir n'importe quelle " +"valeur en booléen tant que la valeur peut être interprétée en une valeur de " +"vérité (voir :ref:`truth` au dessus)." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4547 msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively." @@ -6308,7 +6405,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4553 msgid "Internal Objects" -msgstr "" +msgstr "Objets Internes" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4555 msgid "" @@ -6332,6 +6429,8 @@ msgid "" "A dictionary or other mapping object used to store an object's (writable) " "attributes." msgstr "" +"Un dictionnaire ou un autre *mapping object* utilisé pour stocker les " +"attributs (modifiables) de l'objet." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4577 msgid "The class to which a class instance belongs." @@ -6380,12 +6479,16 @@ msgid "" "Additional information on these special methods may be found in the Python " "Reference Manual (:ref:`customization`)." msgstr "" +"Plus d'informations sur ces méthodes spéciales peuvent être trouvées dans le " +"*Python Reference Manual* (:ref:`customization`)" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4627 msgid "" "As a consequence, the list ``[1, 2]`` is considered equal to ``[1.0, 2.0]``, " "and similarly for tuples." msgstr "" +"Par conséquent, la liste ``[1, 2]`` est considérée égale à ``[1.0, 2.0]``. " +"Idem avec des tuples." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4630 msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands."