1
0
Fork 0

Merge pull request #8 from entwanne/3.6

Complete library/re.po
This commit is contained in:
Julien 2017-06-02 09:13:51 +02:00 committed by GitHub
commit 4966cd5acc
1 changed files with 336 additions and 43 deletions

View File

@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"vous que Python utilise aussi le *backslash* comme une séquence "
"d'échappement dans les chaînes littérales ; si la séquence d'échappement "
"n'est pas reconnue par le parseur Python, le *backslash* et les caractères "
"qui le suivent sont inclus dans la chaîne retournée. Cependant, si Python "
"qui le suivent sont inclus dans la chaîne renvoyée. Cependant, si Python "
"avait reconnu la séquence, le *backslash* aurait dû être doublé. C'est "
"assez compliqué et difficile à comprendre, c'est pourquoi il est hautement "
"recommandé d'utiliser des chaînes brutes pour tout sauf les expressions les "
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid ""
"times in a single program."
msgstr ""
"mais utiliser :func:`re.compile` et sauvegarder l'expression rationnelle "
"retournée pour la réutiliser est plus efficace quand l'expression est amenée "
"renvoyée pour la réutiliser est plus efficace quand l'expression est amenée "
"à être utilisée plusieurs fois dans un même programme."
#: ../Doc/library/re.rst:516
@ -1346,8 +1346,8 @@ msgid ""
"length match at some point in the string."
msgstr ""
"Analyse *string* à la recherche du premier emplacement où l'expression "
"rationnelle *pattern* trouve une correspondance, et retourne le :ref:`match "
"object <match-objects>` correspondant. Retourne ``None`` si aucune position "
"rationnelle *pattern* trouve une correspondance, et renvoie l':ref:`objet de "
"correspondance <match-objects>` trouvé. Renvoie ``None`` si aucune position "
"dans la chaîne ne valide le motif ; notez que cela est différent de trouver "
"une correspondance avec une chaîne vide à un certain endroit de la chaîne."
@ -1358,10 +1358,11 @@ msgid ""
"objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note "
"that this is different from a zero-length match."
msgstr ""
"Si zéro ou plus caractères au début de *string* correspondant à l'expression "
"rationnelle *pattern*, retourne le :ref:`match object <match-objects>` "
"correspondant. Retourne ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; "
"notez que cela est différent d'une correspondance avec une chaîne vide."
"Si zéro ou plus caractères au début de *string* correspondent à l'expression "
"rationnelle *pattern*, renvoie l':ref:`objet de correspondance <match-"
"objects>` trouvé. Renvoie ``None`` si la chaîne ne correspond pas au "
"motif ; notez que cela est différent d'une correspondance avec une chaîne "
"vide."
#: ../Doc/library/re.rst:619
msgid ""
@ -1376,6 +1377,8 @@ msgid ""
"If you want to locate a match anywhere in *string*, use :func:`search` "
"instead (see also :ref:`search-vs-match`)."
msgstr ""
"Si vous voulez trouver une correspondance n'importe où dans *string*, "
"utilisez plutôt :func:`search` (voir aussi :ref:`search-vs-match`)."
#: ../Doc/library/re.rst:628
msgid ""
@ -1384,6 +1387,10 @@ msgid ""
"string does not match the pattern; note that this is different from a zero-"
"length match."
msgstr ""
"Si l'entièreté de la chaîne *string* correspond à l'expression rationnelle "
"*pattern*, renvoie l':ref:`objet de correspondance <match-objects>` trouvé. "
"Renvoie ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; notez que cela "
"est différent d'une correspondance avec une chaîne vide."
#: ../Doc/library/re.rst:638
msgid ""
@ -1393,6 +1400,12 @@ msgid ""
"*maxsplit* splits occur, and the remainder of the string is returned as the "
"final element of the list. ::"
msgstr ""
"Sépare *string* selon les occurrences de *pattern*. Si des parenthèses "
"capturantes sont utilisées dans *pattern*, alors les textes des groupes du "
"motif sont aussi renvoyés comme éléments de la liste résultante. Si "
"*maxsplit* est différent de zéro, il ne pourra y avoir plus de *maxsplit* "
"séparations, et le reste de la chaîne sera renvoyé comme le dernier élément "
"de la liste. : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:653
msgid ""
@ -1400,18 +1413,25 @@ msgid ""
"of the string, the result will start with an empty string. The same holds "
"for the end of the string:"
msgstr ""
"S'il y a des groupes capturants dans le séparateur et qu'ils trouvent une "
"correspondance au début de la chaîne, le résultat commencera par une chaîne "
"vide. La même chose se produit pour la fin de la chaîne :"
#: ../Doc/library/re.rst:660
msgid ""
"That way, separator components are always found at the same relative indices "
"within the result list."
msgstr ""
"De cette manière, les séparateurs sont toujours trouvés aux mêmes indices "
"relatifs dans la liste résultante."
#: ../Doc/library/re.rst:665
msgid ""
":func:`split` doesn't currently split a string on an empty pattern match. "
"For example:"
msgstr ""
":func:`split` ne sépare actuellement pas une chaîne sur une correspondance "
"vide. Par exemple :"
#: ../Doc/library/re.rst:671
msgid ""
@ -1422,6 +1442,12 @@ msgid ""
"backward incompatible change, a :exc:`FutureWarning` will be raised in the "
"meanwhile."
msgstr ""
"Même si ``'x*'`` correspond aussi à 0 'x' avant 'a', entre 'b' et 'c', et "
"après 'c', ces correspondances sont actuellement ignorées. Le comportement "
"correct (i.e. découper aussi sur les correspondances vides et renvoyer "
"``['', 'a', 'b', 'c', '']``) sera implémenté dans les futures versions de "
"Python, mais comme cela constitue un changement incompatible avec les "
"précédentes, une :exc:`FutureWarning` sera levée pendant la transition."
#: ../Doc/library/re.rst:678
msgid ""
@ -1429,17 +1455,24 @@ msgid ""
"string. Since this doesn't match the expected behavior, a :exc:`ValueError` "
"will be raised starting from Python 3.5::"
msgstr ""
"Les motifs qui ne peuvent correspondre qu'à des chaînes vides ne permettent "
"actuellement pas de découper la chaîne. Puisque cela ne correspond pas au "
"comportement voulu, une :exc:`ValueError` sera levée à partir de Python "
"3.5 : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:688 ../Doc/library/re.rst:760
#: ../Doc/library/re.rst:780
msgid "Added the optional flags argument."
msgstr ""
msgstr "Ajout de l'argument optionnel *flags*"
#: ../Doc/library/re.rst:691
msgid ""
"Splitting on a pattern that could match an empty string now raises a "
"warning. Patterns that can only match empty strings are now rejected."
msgstr ""
"Découper sur un motif qui peut correspondre à une chaîne vide lève "
"maintenant un avertissement. Les motifs qui ne peuvent correspondre qu'à "
"des chaînes vides sont maintenant rejetés."
#: ../Doc/library/re.rst:697
msgid ""
@ -1450,6 +1483,14 @@ msgid ""
"one group. Empty matches are included in the result unless they touch the "
"beginning of another match."
msgstr ""
"Renvoie toutes les correspondances de *pattern* dans *string* qui ne se "
"chevauchent pas, sous forme d'une liste de chaînes. Le chaîne *string* est "
"analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées "
"dans l'ordre où elles sont trouvées. Si un groupe ou plus sont présents "
"dans le motif, renvoie une liste de groupes ; il s'agira d'une liste de "
"*tuples* si le motif a plus d'un groupe. Les correspondances vides sont "
"inclues dans le résultat sauf si elles touchent le début d'une autre "
"correspondance."
#: ../Doc/library/re.rst:707
msgid ""
@ -1459,6 +1500,12 @@ msgid ""
"found. Empty matches are included in the result unless they touch the "
"beginning of another match."
msgstr ""
"Renvoie un :term:`iterator` produisant des :ref:`objets de correspondance "
"<match-objects>` pour toutes les correspondances non chevauchantes de "
"l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est "
"analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées "
"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont inclues "
"dans le résultat sauf si elles touchent le début d'une autre correspondance."
#: ../Doc/library/re.rst:716
msgid ""
@ -1471,6 +1518,15 @@ msgid ""
"as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are replaced "
"with the substring matched by group 6 in the pattern. For example:"
msgstr ""
"Renvoie la chaîne obtenue en remplaçant les occurrences (sans chevauchement) "
"les plus à gauche de *pattern* dans *string* par le remplacement *repl*. Si "
"le motif n'est pas trouvé, *string* est renvoyée inchangée. *repl* peut "
"être une chaîne de caractères ou une fonction ; si c'est une chaîne, toutes "
"les séquences d'échappement qu'elle contient sont traduites. Ainsi, ``\\n`` "
"est convertie en un simple saut de ligne, ``\r`` en un retour chariot, et "
"ainsi de suite. Les séquences inconnues telles que ``\\&`` sont laissées "
"intactes. Les références arrières, telles que ``\\6``, sont remplacées par "
"la sous-chaîne correspondant au groupe 6 dans le motif. Par exemple :"
#: ../Doc/library/re.rst:730
msgid ""
@ -1478,10 +1534,15 @@ msgid ""
"of *pattern*. The function takes a single match object argument, and "
"returns the replacement string. For example:"
msgstr ""
"Si *repl* est une fonction, elle est appelée pour chaque occurrence non "
"chevauchante de *pattern*. La fonction prend comme argument un objet de "
"correspondance, et renvoie la chaîne de remplacement. Par exemple :"
#: ../Doc/library/re.rst:742
msgid "The pattern may be a string or an RE object."
msgstr ""
"Le motif peut être une chaîne de caractères ou un objet expression "
"rationnelle."
#: ../Doc/library/re.rst:744
msgid ""
@ -1491,6 +1552,12 @@ msgid ""
"only when not adjacent to a previous match, so ``sub('x*', '-', 'abc')`` "
"returns ``'-a-b-c-'``."
msgstr ""
"L'argument optionnel *count* est le nombre maximum d'occurrences du motif à "
"remplacer : *count* ne doit pas être un nombre négatif. Si omis ou nul, "
"toutes les occurrences seront remplacées. Les correspondances vides avec le "
"motif sont remplacées uniquement quand elles ne sont pas adjacentes à une "
"précédente correspondance, ainsi ``sub('x*', '-', 'abc')`` renvoie ``'-a-b-"
"c-'``."
#: ../Doc/library/re.rst:750
msgid ""
@ -1504,17 +1571,28 @@ msgid ""
"backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the "
"RE."
msgstr ""
"Dans les arguments *repl* de type *string*, en plus des séquences "
"d'échappement et références arrières décrites au-dessus, ``\\g<name>`` "
"utilisera la sous-chaîne correspondant au groupe nommé ``name``, comme "
"défini par la syntaxe ``(?P<name>...)``. ``\\g<number>`` utilise le groupe "
"numéroté associé ; ``\\g<2>`` est ainsi équivalent à ``\\2``, mais n'est pas "
"ambigu dans un remplacement tel que ``\\g<2>0``, ``\\20`` serait interprété "
"comme une référence au groupe 20, et non une référence au groupe 2 suivie "
"par un caractère littéral ``'0'``. La référence arrière ``\\g<0>`` est "
"remplacée par la sous-chaîne entière validée par l'expression rationnelle."
#: ../Doc/library/re.rst:763 ../Doc/library/re.rst:783
#: ../Doc/library/re.rst:995
msgid "Unmatched groups are replaced with an empty string."
msgstr ""
msgstr "Les groupes sans correspondance sont remplacés par une chaîne vide."
#: ../Doc/library/re.rst:766
msgid ""
"Unknown escapes in *pattern* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now "
"are errors."
msgstr ""
"Les séquences d'échappement inconnues dans *pattern* formées par ``'\\'`` et "
"une lettre ASCII sont maintenant des erreurs."
#: ../Doc/library/re.rst:772
msgid ""
@ -1522,18 +1600,27 @@ msgid ""
"escapes in repl consisting of '\\' and an ASCII letter now raise a "
"deprecation warning and will be forbidden in Python 3.7."
msgstr ""
"Déprécié depuis la version 3.5, sera supprimé dans la 3.7 : Les séquences "
"d'échappement dans *repl* formées d'un '\\' et d'une lettre ASCII lèvent "
"maintenant un avertissement de dépréciation et seront interdites en Python "
"3.7."
#: ../Doc/library/re.rst:772
msgid ""
"Unknown escapes in *repl* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now "
"raise a deprecation warning and will be forbidden in Python 3.7."
msgstr ""
"Les séquences d'échappement dans *repl* formées d'un ``'\\'`` et d'une "
"lettre ASCII lèvent maintenant un avertissement de dépréciation et seront "
"interdites en Python 3.7."
#: ../Doc/library/re.rst:777
msgid ""
"Perform the same operation as :func:`sub`, but return a tuple ``(new_string, "
"number_of_subs_made)``."
msgstr ""
"Réalise la même opération que :func:`sub`, mais renvoie un *tuple* "
"``(nouvelle_chaîne, nombre_de_substitutions_réalisées)``."
#: ../Doc/library/re.rst:789
msgid ""
@ -1541,14 +1628,18 @@ msgid ""
"``'_'``. This is useful if you want to match an arbitrary literal string "
"that may have regular expression metacharacters in it. For example::"
msgstr ""
"Échappe tous les caractères de *pattern* à l'exception des lettres ASCII, "
"des nombres et de ``'_'``. Cela est utile si vous voulez valider une "
"quelconque chaîne littérale qui pourrait contenir des métacaractères "
"d'expressions rationnelles. Par exemple : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:804
msgid "The ``'_'`` character is no longer escaped."
msgstr ""
msgstr "Le caractère ``'_'`` n'est plus échappé."
#: ../Doc/library/re.rst:810
msgid "Clear the regular expression cache."
msgstr ""
msgstr "Vide le cache d'expressions rationnelles."
#: ../Doc/library/re.rst:815
msgid ""
@ -1558,40 +1649,48 @@ msgid ""
"matching. It is never an error if a string contains no match for a "
"pattern. The error instance has the following additional attributes:"
msgstr ""
"Exception levée quand une chaîne passée à l'une des fonctions ici présentes "
"n'est pas une expression rationnelle valide (contenant par exemple une "
"parenthèse non fermée) ou quand d'autres erreurs se produisent durant la "
"compilation ou l'analyse. Il ne se produit jamais d'erreur si une chaîne ne "
"contient aucune correspondance pour un motif. Les instances de l'erreur ont "
"les attributs additionnels suivants :"
#: ../Doc/library/re.rst:823
msgid "The unformatted error message."
msgstr ""
msgstr "Le message d'erreur non formatté."
#: ../Doc/library/re.rst:827
msgid "The regular expression pattern."
msgstr ""
msgstr "Le motif d'expression rationnelle."
#: ../Doc/library/re.rst:831
msgid "The index of *pattern* where compilation failed."
msgstr ""
msgstr "L'index dans *pattern* où la compilation a échoué."
#: ../Doc/library/re.rst:835
msgid "The line corresponding to *pos*."
msgstr ""
msgstr "La ligne correspondant à *pos*."
#: ../Doc/library/re.rst:839
msgid "The column corresponding to *pos*."
msgstr ""
msgstr "La colonne correspondant à *pos*."
#: ../Doc/library/re.rst:841
msgid "Added additional attributes."
msgstr ""
msgstr "Ajout des attributs additionnels."
#: ../Doc/library/re.rst:847
msgid "Regular Expression Objects"
msgstr ""
msgstr "Objets d'expressions rationnelles"
#: ../Doc/library/re.rst:849
msgid ""
"Compiled regular expression objects support the following methods and "
"attributes:"
msgstr ""
"Les expressions rationnelles compilées supportent les méthodes et attributs "
"suivants :"
#: ../Doc/library/re.rst:854
msgid ""
@ -1601,6 +1700,11 @@ msgid ""
"pattern; note that this is different from finding a zero-length match at "
"some point in the string."
msgstr ""
"Analyse *string* à la recherche du premier emplacement où l'expression "
"rationnelle trouve une correspondance, et envoie l':ref:`objet de "
"correspondance <match-objects>` trouvé. Renvoie ``None`` si aucune position "
"dans la chaîne ne satisfait le motif ; notez que cela est différent que de "
"trouver une correspondance vide dans la chaîne."
#: ../Doc/library/re.rst:860
msgid ""
@ -1610,6 +1714,11 @@ msgid ""
"beginning of the string and at positions just after a newline, but not "
"necessarily at the index where the search is to start."
msgstr ""
"Le second paramètre *pos* (optionnel) donne l'index dans la chaîne où la "
"recherche doit débuter ; il vaut ``0`` par défaut. Cela n'est pas "
"complètement équivalent à un *slicing* sur la chaîne ; le caractère de motif "
"``'^'`` correspond au début réel de la chaîne et aux positions juste après "
"un saut de ligne, mais pas nécessairement à l'index où la recherche commence."
#: ../Doc/library/re.rst:866
msgid ""
@ -1620,6 +1729,13 @@ msgid ""
"compiled regular expression object, ``rx.search(string, 0, 50)`` is "
"equivalent to ``rx.search(string[:50], 0)``."
msgstr ""
"Le paramètre optionnel *endpos* limite la longueur sur laquelle la chaîne "
"sera analysée ; ce sera comme si la chaîne faisait *endpos* caractères de "
"long, donc uniquement les caractères de *pos* à ``endpos - 1`` seront "
"analysés pour trouver une correspondance. Si *endpos* est inférieur à "
"*pos*, aucune correspondance ne sera trouvée ; dit autrement, avec *rx* une "
"expression rationnelle compilée, ``rx.search(string, 0, 50)`` est équivalent "
"à ``rx.search(string[:50], 0)``."
#: ../Doc/library/re.rst:881
msgid ""
@ -1628,18 +1744,26 @@ msgid ""
"Return ``None`` if the string does not match the pattern; note that this is "
"different from a zero-length match."
msgstr ""
"Si zéro caractère ou plus au début de *string* correspondent à cette "
"expression rationnelle, renvoie l':ref:`objet de correspondance <match-"
"objects>` trouvé. Renvoie ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; "
"notez que cela est différent d'une correspondance vide."
#: ../Doc/library/re.rst:886 ../Doc/library/re.rst:904
msgid ""
"The optional *pos* and *endpos* parameters have the same meaning as for the :"
"meth:`~regex.search` method."
msgstr ""
"Les paramètres optionnels *pos* et *endpos* ont le même sens que pour la "
"méthode :meth:`~regex.search`."
#: ../Doc/library/re.rst:894
msgid ""
"If you want to locate a match anywhere in *string*, use :meth:`~regex."
"search` instead (see also :ref:`search-vs-match`)."
msgstr ""
"Si vous voulez une recherche n'importe où dans *string*, utilisez plutôt :"
"meth:`~regex.search` (voir aussi :ref:`search-vs-match`)."
#: ../Doc/library/re.rst:900
msgid ""
@ -1648,10 +1772,14 @@ msgid ""
"string does not match the pattern; note that this is different from a zero-"
"length match."
msgstr ""
"Si la chaîne *string* entière valide l'expression rationnelle, renvoie l':"
"ref:`object de correspondance <match-object>` associé. Renvoie ``None`` si "
"la chaîne ne correspond pas au motif ; notez que cela est différent d'une "
"correspondance vide."
#: ../Doc/library/re.rst:918
msgid "Identical to the :func:`split` function, using the compiled pattern."
msgstr ""
msgstr "Identique à la fonction :func:`split`, en utilisant le motif compilé."
#: ../Doc/library/re.rst:923
msgid ""
@ -1659,6 +1787,9 @@ msgid ""
"also accepts optional *pos* and *endpos* parameters that limit the search "
"region like for :meth:`match`."
msgstr ""
"Similaire à la fonction :func:`findall`, en utilisant le motif compilé, mais "
"accepte aussi des paramètres *pos* et *endpos* optionnels qui limitent la "
"région de recherche comme pour :meth:`match`."
#: ../Doc/library/re.rst:930
msgid ""
@ -1666,14 +1797,17 @@ msgid ""
"also accepts optional *pos* and *endpos* parameters that limit the search "
"region like for :meth:`match`."
msgstr ""
"Similaire à la fonction :func:`finditer`, en utilisant le motif compilé, "
"mais accepte aussi des paramètres *pos* et *endpos* optionnels qui limitent "
"la région de recherche comme pour :meth:`match`."
#: ../Doc/library/re.rst:937
msgid "Identical to the :func:`sub` function, using the compiled pattern."
msgstr ""
msgstr "Identique à la fonction :func:`sub`, en utilisant le motif compilé."
#: ../Doc/library/re.rst:942
msgid "Identical to the :func:`subn` function, using the compiled pattern."
msgstr ""
msgstr "Identique à la fonction :func:`subn`, en utilisant le motif compilé."
#: ../Doc/library/re.rst:947
msgid ""
@ -1681,10 +1815,14 @@ msgid ""
"`.compile`, any ``(?...)`` inline flags in the pattern, and implicit flags "
"such as :data:`UNICODE` if the pattern is a Unicode string."
msgstr ""
"Les options de validation de l'expression rationnelle. Il s'agit d'une "
"combinaison des options données à :func:`compile`, des potentielles options "
"``(?...)`` dans le motif, et des options implicites comme :data:`UNICODE` si "
"le motif est une chaîne Unicode."
#: ../Doc/library/re.rst:954
msgid "The number of capturing groups in the pattern."
msgstr ""
msgstr "Le nombre de groupes capturants dans le motif."
#: ../Doc/library/re.rst:959
msgid ""
@ -1692,14 +1830,19 @@ msgid ""
"group numbers. The dictionary is empty if no symbolic groups were used in "
"the pattern."
msgstr ""
"Un dictionnaire associant les noms de groupes symboliques définis par ``(?"
"P<id>)`` aux groupes numérotés. Le dictionnaire est vide si aucun groupe "
"symbolique n'est utilisé dans le motif."
#: ../Doc/library/re.rst:966
msgid "The pattern string from which the RE object was compiled."
msgstr ""
"La chaîne de motif depuis laquelle l'objet expression rationnelle a été "
"compilé."
#: ../Doc/library/re.rst:972
msgid "Match Objects"
msgstr ""
msgstr "Objets de correspondance"
#: ../Doc/library/re.rst:974
msgid ""
@ -1707,10 +1850,15 @@ msgid ""
"match` and :meth:`~regex.search` return ``None`` when there is no match, you "
"can test whether there was a match with a simple ``if`` statement::"
msgstr ""
"Les objets de correspondance ont toujours une valeur booléenne ``True``. "
"Puisque :meth:`~regex.match` et :meth:`~regex.search` renvoient ``None`` "
"quand il n'y a pas de correspondance, vous pouvez tester s'il y a eu "
"correspondance avec une simple instruction ``if`` : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:983
msgid "Match objects support the following methods and attributes:"
msgstr ""
"Les objets de correspondance supportent les méthodes et attributs suivants :"
#: ../Doc/library/re.rst:988
msgid ""
@ -1720,6 +1868,12 @@ msgid ""
"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, ``"
"\\g<name>``) are replaced by the contents of the corresponding group."
msgstr ""
"Renvoie la chaîne obtenue en substituant les séquences d'échappement du "
"gabarit *template*, comme réalisé par la méthode :meth:`~regex.sub`. Les "
"séquences comme ``\\n`` sont converties vers les caractères appropriés, et "
"les références arrières numériques (``\\1``, ``\\2``) et nommées (``"
"\\g<1>``, ``\\g<name>``) sont remplacées par les contenus des groupes "
"correspondant."
#: ../Doc/library/re.rst:1000
msgid ""
@ -1735,6 +1889,18 @@ msgid ""
"the corresponding result is ``None``. If a group is contained in a part of "
"the pattern that matched multiple times, the last match is returned."
msgstr ""
"Renvoie un ou plus sous-groupes de la correspondance. Si un seul argument "
"est donné, le résultat est une chaîne simple ; s'il y a plusieurs arguments, "
"le résultat est un *tuple* comprenant un élément par argument. Sans "
"arguments, *group1* vaut par défaut zéro (la correspondance entière est "
"renvoyée). Si un argument *groupN* vaut zéro, l'élément associé sera la "
"chaîne de correspondance entière ; s'il est dans l'intervalle fermé [1..99], "
"c'est la correspondance avec le groupe de parenthèses associé. Si un numéro "
"de groupe est négatif ou supérieur au nombre de groupes définis dans le "
"motif, une exception :exc:`indexError` est levée. Si un groupe est contenu "
"dans une partie du motif qui n'a aucune correspondance, l'élément associé "
"sera ``None``. Si un groupe est contenu dans une partie du motif qui a "
"plusieurs correspondances, seule la dernière correspondance est renvoyée."
#: ../Doc/library/re.rst:1022
msgid ""
@ -1743,24 +1909,31 @@ msgid ""
"string argument is not used as a group name in the pattern, an :exc:"
"`IndexError` exception is raised."
msgstr ""
"Si l'expression rationnelle utilise la syntaxe ``(?P<name>...)``, les "
"arguments *groupN* peuvent alors aussi être des chaînes identifiant les "
"groupes par leurs noms. Si une chaîne donnée en argument n'est pas utilisée "
"comme nom de groupe dans le motif, une exception :exc:`IndexError` est levée."
#: ../Doc/library/re.rst:1027
msgid "A moderately complicated example:"
msgstr ""
msgstr "Un exemple modérément compliqué :"
#: ../Doc/library/re.rst:1035
msgid "Named groups can also be referred to by their index:"
msgstr ""
msgstr "Les groupes nommés peuvent aussi être référencés par leur index :"
#: ../Doc/library/re.rst:1042
msgid "If a group matches multiple times, only the last match is accessible:"
msgstr ""
"Si un groupe a plusieurs correspondances, seule la dernière est accessible :"
#: ../Doc/library/re.rst:1051
msgid ""
"This is identical to ``m.group(g)``. This allows easier access to an "
"individual group from a match:"
msgstr ""
"Cela est identique à ``m.group(g)``. Cela permet un accès plus facile à un "
"groupe individuel depuis une correspondance :"
#: ../Doc/library/re.rst:1067
msgid ""
@ -1768,6 +1941,9 @@ msgid ""
"however many groups are in the pattern. The *default* argument is used for "
"groups that did not participate in the match; it defaults to ``None``."
msgstr ""
"Renvoie un *tuple* contenant tous les sous-groupes de la correspondance, de "
"1 jusqu'au nombre de groupes dans le motif. L'argument *default* est "
"utilisé pour les groupes sans correspondance ; il vaut ``None`` par défaut."
#: ../Doc/library/re.rst:1071
msgid "For example:"
@ -1779,6 +1955,10 @@ msgid ""
"groups might participate in the match. These groups will default to "
"``None`` unless the *default* argument is given:"
msgstr ""
"Si on rend la partie décimale et tout ce qui la suit optionnels, tous les "
"groupes ne figureront pas dans la correspondance. Ces groupes sans "
"correspondance vaudront ``None`` sauf si une autre valeur est donnée à "
"l'argument *default* :"
#: ../Doc/library/re.rst:1090
msgid ""
@ -1786,6 +1966,10 @@ msgid ""
"by the subgroup name. The *default* argument is used for groups that did "
"not participate in the match; it defaults to ``None``. For example:"
msgstr ""
"Renvoie un dictionnaire contenant tous les sous-groupes *nommés* de la "
"correspondance, accessibles par leurs noms. L'argument *default* est "
"utilisé pour les groupes qui ne figurent pas dans la correspondance ; il "
"vaut ``None`` par défaut. Par exemple :"
#: ../Doc/library/re.rst:1102
msgid ""
@ -1795,6 +1979,12 @@ msgid ""
"object *m*, and a group *g* that did contribute to the match, the substring "
"matched by group *g* (equivalent to ``m.group(g)``) is ::"
msgstr ""
"Renvoie les indices de début et de fin de la sous-chaîne correspondant au "
"groupe *group* ; *group* vaut par défaut zéro (pour récupérer les indices de "
"la correspondance complète). Renvoie ``-1`` si *group* existe mais ne figure "
"pas dans la correspondance. Pour un objet de correspondance *m*, et un "
"groupe *g* qui y figure, la sous-chaîne correspondant au groupe *g* "
"(équivalente à ``m.group(g)``) est : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1110
msgid ""
@ -1803,10 +1993,15 @@ msgid ""
"start(0)`` is 1, ``m.end(0)`` is 2, ``m.start(1)`` and ``m.end(1)`` are both "
"2, and ``m.start(2)`` raises an :exc:`IndexError` exception."
msgstr ""
"Notez que ``m.start(group)`` sera égal à ``m.end(group)`` si *group* "
"correspond à une chaîne vide. Par exemple, après ``m = re.search('b(c?)', "
"'cba')``, ``m.start(0)`` vaut 1, ``m.end(0)`` vaut 2, ``m.start(1)`` et ``m."
"end(1)`` valent tous deux 2, et ``m.start(2)`` lève une exception :exc:"
"`IndexError`."
#: ../Doc/library/re.rst:1115
msgid "An example that will remove *remove_this* from email addresses:"
msgstr ""
msgstr "Un exemple qui supprimera *remove_this* d'une adresse email :"
#: ../Doc/library/re.rst:1125
msgid ""
@ -1814,6 +2009,10 @@ msgid ""
"that if *group* did not contribute to the match, this is ``(-1, -1)``. "
"*group* defaults to zero, the entire match."
msgstr ""
"Pour un objet de correspondance *m*, renvoie le *tuple* ``(m.start(group), m."
"end(group))``. Notez que si *group* ne figure pas dans la correspondance, "
"``(-1, -1)`` est renvoyé. *group* vaut par défaut zéro, pour la "
"correspondance entière."
#: ../Doc/library/re.rst:1132
msgid ""
@ -1821,6 +2020,10 @@ msgid ""
"`~regex.match` method of a :ref:`regex object <re-objects>`. This is the "
"index into the string at which the RE engine started looking for a match."
msgstr ""
"La valeur de *pos* qui a été passée à la méthode :meth:`~regex.search` ou :"
"meth:`~regex.match` d'un :ref:`objet expression rationnelle <re-objects>`. "
"C'est l'index dans la chaîne à partir duquel le moteur d'expressions "
"rationnelles recherche une correspondance."
#: ../Doc/library/re.rst:1139
msgid ""
@ -1828,6 +2031,10 @@ msgid ""
"`~regex.match` method of a :ref:`regex object <re-objects>`. This is the "
"index into the string beyond which the RE engine will not go."
msgstr ""
"La valeur de *endpos* qui a été passée à la méthode :meth:`~regex.search` "
"ou :meth:`~regex.match` d'un :ref:`objet expression rationnelle <re-"
"objects>`. C'est l'index dans la chaîne que le moteur d'expressions "
"rationnelles ne dépassera pas."
#: ../Doc/library/re.rst:1146
msgid ""
@ -1837,36 +2044,47 @@ msgid ""
"``'ab'``, while the expression ``(a)(b)`` will have ``lastindex == 2``, if "
"applied to the same string."
msgstr ""
"L'index entier du dernier groupe de capture validé, ou ``None`` si aucun "
"groupe ne correspondait. Par exemple, les expressions ``(a)b``, ``((a)(b))`` "
"et ``((ab))`` auront un ``lastindex == 1`` si appliquées à la chaîne "
"``'ab'``, alors que l'expression ``(a)(b)`` aura un ``lastindex == 2`` si "
"appliquée à la même chaîne."
#: ../Doc/library/re.rst:1155
msgid ""
"The name of the last matched capturing group, or ``None`` if the group "
"didn't have a name, or if no group was matched at all."
msgstr ""
"Le nom du dernier groupe capturant validé, ou ``None`` si le groupe n'a pas "
"de nom, ou si aucun groupe ne correspondait."
#: ../Doc/library/re.rst:1161
msgid ""
"The regular expression object whose :meth:`~regex.match` or :meth:`~regex."
"search` method produced this match instance."
msgstr ""
"L'expression rationnelle dont la méthode :meth:`~regex.match` ou :meth:"
"`~regex.search` a produit cet objet de correspondance."
#: ../Doc/library/re.rst:1167
msgid "The string passed to :meth:`~regex.match` or :meth:`~regex.search`."
msgstr ""
msgstr "La chaîne passée à :meth:`~regex.match` ou :meth:`~regex.search`."
#: ../Doc/library/re.rst:1173
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemples d'expressions rationnelles"
#: ../Doc/library/re.rst:1177
msgid "Checking for a Pair"
msgstr ""
msgstr "Rechercher une paire"
#: ../Doc/library/re.rst:1179
msgid ""
"In this example, we'll use the following helper function to display match "
"objects a little more gracefully:"
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous utiliserons cette fonction de facilité pour afficher "
"les objets de correspondance sous une meilleure forme :"
#: ../Doc/library/re.rst:1189
msgid ""
@ -1875,10 +2093,18 @@ msgid ""
"ace, \"k\" for king, \"q\" for queen, \"j\" for jack, \"t\" for 10, and "
"\"2\" through \"9\" representing the card with that value."
msgstr ""
"Supposez que vous écriviez un jeu de poker où la main d'un joueur est "
"représentée par une chaîne de 5 caractères avec chaque caractère "
"représentant une carte, \"a\" pour l'as, \"k\" pour le roi (*king*), \"q\" "
"pour la reine (*queen*), \"j\" pour le valet (*jack*), \"t\" pour 10 "
"(*ten*), et les caractères de \"2\" à \"9\" représentant les cartes avec ces "
"valeurs."
#: ../Doc/library/re.rst:1194
msgid "To see if a given string is a valid hand, one could do the following:"
msgstr ""
"Pour vérifier qu'une chaîne donnée est une main valide, on pourrait faire "
"comme suit :"
#: ../Doc/library/re.rst:1204
msgid ""
@ -1886,16 +2112,22 @@ msgid ""
"cards. To match this with a regular expression, one could use backreferences "
"as such:"
msgstr ""
"La dernière main, ``\"727ak\"``, contenait une paire, deux cartes de la même "
"valeur. Pour valider cela avec une expression rationnelle, on pourrait "
"utiliser des références arrière comme :"
#: ../Doc/library/re.rst:1214
msgid ""
"To find out what card the pair consists of, one could use the :meth:`~match."
"group` method of the match object in the following manner:"
msgstr ""
"Pour trouver de quelle carte est composée la paire, on pourrait utiliser la "
"méthode :meth:`~match.group` de l'objet de correspondance de la manière "
"suivante :"
#: ../Doc/library/re.rst:1234
msgid "Simulating scanf()"
msgstr ""
msgstr "Simuler scanf()"
#: ../Doc/library/re.rst:1238
msgid ""
@ -1905,14 +2137,19 @@ msgid ""
"equivalent mappings between :c:func:`scanf` format tokens and regular "
"expressions."
msgstr ""
"Python n'a actuellement pas d'équivalent à la fonction C :c:func:`scanf`. "
"Les expressions rationnelles sont généralement plus puissantes, mais aussi "
"plus verbeuses, que les chaînes de format :c:func:`scanf`. Le tableau "
"suivant présente des expressions rationnelles plus ou moins équivalentes aux "
"éléments de formats de :c:func:`scanf`."
#: ../Doc/library/re.rst:1245
msgid ":c:func:`scanf` Token"
msgstr ""
msgstr "Élément de :c:func:`scanf`"
#: ../Doc/library/re.rst:1245
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
msgstr "Expression rationnelle"
#: ../Doc/library/re.rst:1247
msgid "``%c``"
@ -1989,18 +2226,19 @@ msgstr "``[-+]?(0[xX])?[\\dA-Fa-f]+``"
#: ../Doc/library/re.rst:1266
msgid "To extract the filename and numbers from a string like ::"
msgstr ""
"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1270
msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::"
msgstr ""
msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1274
msgid "The equivalent regular expression would be ::"
msgstr ""
msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1282
msgid "search() vs. match()"
msgstr ""
msgstr "search() vs. match()"
#: ../Doc/library/re.rst:1286
msgid ""
@ -2009,6 +2247,10 @@ msgid ""
"the string, while :func:`re.search` checks for a match anywhere in the "
"string (this is what Perl does by default)."
msgstr ""
"Python offre deux opérations primitives basées sur les expressions "
"rationnelles : :func:`re.match` cherche une correspondance uniquement au "
"début de la chaîne, tandis que :func:`re.search` en recherche une n'importe "
"où dans la chaîne (ce que fait Perl par défaut)."
#: ../Doc/library/re.rst:1291
msgid "For example::"
@ -2019,6 +2261,8 @@ msgid ""
"Regular expressions beginning with ``'^'`` can be used with :func:`search` "
"to restrict the match at the beginning of the string::"
msgstr ""
"Les expressions rationnelles commençant par ``'^'`` peuvent être utilisées "
"avec :func:`search` pour restreindre la recherche au début de la chaîne : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1305
msgid ""
@ -2026,10 +2270,13 @@ msgid ""
"the beginning of the string, whereas using :func:`search` with a regular "
"expression beginning with ``'^'`` will match at the beginning of each line."
msgstr ""
"Notez cependant qu'en mode :const:`MULTILINE`, :func:`match`ne recherche "
"qu'au début de la chaîne, alors que :func:`search` avec une expression "
"rationnelle commençant par ``'^'`` recherchera au début de chaque ligne."
#: ../Doc/library/re.rst:1315
msgid "Making a Phonebook"
msgstr ""
msgstr "Construire un répertoire téléphonique"
#: ../Doc/library/re.rst:1317
msgid ""
@ -2038,18 +2285,27 @@ msgid ""
"that can be easily read and modified by Python as demonstrated in the "
"following example that creates a phonebook."
msgstr ""
":func:`split` découpe une chaîne en une liste délimitée par le motif donné. "
"La méthode est inestimable pour convertir des données textuelles vers des "
"structures de données qui peuvent être lues et modifiées par Python comme "
"démontré dans l'exemple suivant qui crée un répertoire téléphonique."
#: ../Doc/library/re.rst:1322
msgid ""
"First, here is the input. Normally it may come from a file, here we are "
"using triple-quoted string syntax:"
msgstr ""
"Premièrement, voici l'entrée. Elle provient normalement d'un fichier, nous "
"utilisons ici une chaîne à guillemets triples :"
#: ../Doc/library/re.rst:1333
msgid ""
"The entries are separated by one or more newlines. Now we convert the string "
"into a list with each nonempty line having its own entry:"
msgstr ""
"Les entrées sont séparées par un saut de ligne ou plus. Nous convertissons "
"maintenant la chaîne en une liste où chaque ligne non vide aura sa propre "
"entrée :"
#: ../Doc/library/re.rst:1346
msgid ""
@ -2057,6 +2313,10 @@ msgid ""
"number, and address. We use the ``maxsplit`` parameter of :func:`split` "
"because the address has spaces, our splitting pattern, in it:"
msgstr ""
"Finalement, on sépare chaque entrée en une liste avec prénom, nom, numéro de "
"téléphone et adresse. Nous utilisons le paramètre ``maxsplit`` de :func:"
"`split` parce que l'adresse contient des espaces, qui sont notre motif de "
"séparation :"
#: ../Doc/library/re.rst:1359
msgid ""
@ -2064,10 +2324,13 @@ msgid ""
"not occur in the result list. With a ``maxsplit`` of ``4``, we could "
"separate the house number from the street name:"
msgstr ""
"Le motif ``:?`` trouve les deux points derrière le nom de famille, pour "
"qu'ils n'apparaissent pas dans la liste résultante. Avec un ``maxsplit`` de "
"``4``, nous pourrions séparer le numéro du nom de la rue."
#: ../Doc/library/re.rst:1374
msgid "Text Munging"
msgstr ""
msgstr "Mélanger les lettres des mots"
#: ../Doc/library/re.rst:1376
msgid ""
@ -2076,10 +2339,14 @@ msgid ""
"function to \"munge\" text, or randomize the order of all the characters in "
"each word of a sentence except for the first and last characters::"
msgstr ""
":func:`sub` remplace toutes les occurrences d'un motif par une chaîne ou le "
"résultat d'une fonction. Cet exemple le montre, en utilisant :func:`sub` "
"avec une fonction qui mélange aléatoirement les caractères de chaque mot "
"dans une phrase (à l'exception des premiers et derniers caractères) : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1393
msgid "Finding all Adverbs"
msgstr ""
msgstr "Trouver tous les adverbes"
#: ../Doc/library/re.rst:1395
msgid ""
@ -2088,10 +2355,14 @@ msgid ""
"find all of the adverbs in some text, he or she might use :func:`findall` in "
"the following manner:"
msgstr ""
":func:`findall` trouve *toutes* les occurrences d'un motif, pas juste la "
"première comme le fait :func:`search`. Par exemple, si un(e) écrivain(e) "
"voulait trouver tous les adverbes dans un texte, il/elle devrait utiliser :"
"func:`findall` de la manière suivante :"
#: ../Doc/library/re.rst:1406
msgid "Finding all Adverbs and their Positions"
msgstr ""
msgstr "Trouver tous les adverbes et leurs positions"
#: ../Doc/library/re.rst:1408
msgid ""
@ -2102,10 +2373,16 @@ msgid ""
"positions* in some text, he or she would use :func:`finditer` in the "
"following manner:"
msgstr ""
"Pour obtenir plus d'informations sur les correspondances que juste le texte "
"trouvé, :func:`finditer` est utile en fournissant des :ref:`objets de "
"correspondance <match-objects>` plutôt que des chaînes. En continuant avec "
"le précédent exemple, si l'écrivain(e) voulait trouver tous les adverbes *et "
"leurs positions* dans un texte, il/elle utiliserait :func:`finditer` de la "
"manière suivante :"
#: ../Doc/library/re.rst:1422
msgid "Raw String Notation"
msgstr ""
msgstr "Notation brutes de chaînes"
#: ../Doc/library/re.rst:1424
msgid ""
@ -2114,6 +2391,11 @@ msgid ""
"prefixed with another one to escape it. For example, the two following "
"lines of code are functionally identical:"
msgstr ""
"La notation brute de chaînes (``r\"text\"``) garde saines les expressions "
"rationnelles. Sans elle, chaque *backslash* (``'\\'``) dans une expression "
"rationnelle devrait être préfixé d'un autre *backslash* pour l'échapper. "
"Par exemple, les deux lignes de code suivantes sont fonctionnellement "
"identiques :"
#: ../Doc/library/re.rst:1434
msgid ""
@ -2122,10 +2404,14 @@ msgid ""
"Without raw string notation, one must use ``\"\\\\\\\\\"``, making the "
"following lines of code functionally identical:"
msgstr ""
"Pour rechercher un *backslash* littéral, il faut l'échapper dans "
"l'expression rationnelle. Avec la notation brute, cela signifie ``r\"\\\\"
"\"``. Sans elle, il faudrait utiliser ``\"\\\\\\\\\"``, faisant que les "
"deux lignes de code suivantes sont fonctionnellement identiques :"
#: ../Doc/library/re.rst:1446
msgid "Writing a Tokenizer"
msgstr ""
msgstr "Écrire un analyseur lexical"
#: ../Doc/library/re.rst:1448
msgid ""
@ -2133,6 +2419,10 @@ msgid ""
"analyzes a string to categorize groups of characters. This is a useful "
"first step in writing a compiler or interpreter."
msgstr ""
"Un `analyseur lexical ou scanner <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Lexical_analysis>`_ analyse une chaîne pour catégoriser les groupes de "
"caractères. C'est une première étape utile dans l'écriture d'un compilateur "
"ou d'un interpréteur."
#: ../Doc/library/re.rst:1452
msgid ""
@ -2140,7 +2430,10 @@ msgid ""
"is to combine those into a single master regular expression and to loop over "
"successive matches::"
msgstr ""
"Les catégories de texte sont spécifiées par des expressions rationnelles. "
"La technique est de les combiner dans une unique expression rationnelle "
"maîtresse, et de boucler sur les correspondances successives : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1502
msgid "The tokenizer produces the following output::"
msgstr ""
msgstr "L'analyseur produit la sortie suivante : ::"