1
0
Fork 0

Better replication of known translations.

This commit is contained in:
Julien Palard 2015-12-21 23:10:56 +01:00
parent d558341a36
commit 4e64828ee7
11 changed files with 903 additions and 129 deletions

View File

@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr ""
# d8c93165b881432ebb4d3cc49f511720
#: ../src/Doc/c-api/dict.rst:164
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Par exemple ::"
# 1913752be42e4cacaca914d1142ab2fa
#: ../src/Doc/c-api/dict.rst:174
@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/c-api/method.rst:6
msgid "Method Objects"
msgstr ""
msgstr "Les objets méthode"
# 508ea530b60141c0bc07324d03466b38
#: ../src/Doc/c-api/method.rst:10

View File

@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/distutils/apiref.rst:537
msgid "attribute"
msgstr ""
msgstr "attribut"
#: ../src/Doc/distutils/apiref.rst:539
msgid "*compiler*"
@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/distutils/builtdist.rst:199
msgid "Copyright"
msgstr ""
msgstr "Copyright"
#: ../src/Doc/distutils/builtdist.rst:199
#: ../src/Doc/distutils/setupscript.rst:591
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/distutils/configfile.rst:129
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#: ../src/Doc/distutils/configfile.rst:130
msgid ""
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/distutils/index.rst:5
msgid "Distributing Python Modules"
msgstr ""
msgstr "Distribuer des Modules Python [en]"
#: ../src/Doc/distutils/index.rst:7
msgid "Greg Ward, Anthony Baxter"
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/distutils/setupscript.rst:291
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Par exemple ::"
#: ../src/Doc/distutils/setupscript.rst:298
msgid "is the equivalent of having this at the top of every C source file::"

View File

@ -1159,6 +1159,9 @@ msgid ""
"Note that any Python object references which are provided to the caller are "
"*borrowed* references; do not decrement their reference count!"
msgstr ""
"Notez que n'importe quelles références sur un objet Python qui sont données "
"à l'appelant sont des références *empruntées* ; ne décrémentez pas leur "
"compteur de références ! "
#: ../src/Doc/extending/extending.rst:600
msgid "Some example calls::"
@ -1808,7 +1811,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/extending/extending.rst:1304
#: ../src/Doc/extending/newtypes.rst:1565
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#: ../src/Doc/extending/extending.rst:1305
msgid ""

2
faq.po
View File

@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/faq/programming.rst:1868
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Modules"
#: ../src/Doc/faq/programming.rst:1871
msgid "How do I create a .pyc file?"

View File

@ -99,6 +99,10 @@ msgid ""
"by ``**``. For example, ``3`` and ``5`` are both keyword arguments in the "
"following calls to :func:`complex`::"
msgstr ""
":dfn:`argument nommé`: un argument précédé d'un identifiant (comme "
"``name=``) ou un dictionnaire précédé de ``**``, lors d'un appel de "
"fonction. Par exemple, ``3`` et ``5`` sont tous les deux des arguments "
"nommés dans l'appel à :func:`complex` ici ::"
# 8bbecb8af15441428909ba7722983955
#: ../src/Doc/glossary.rst:53
@ -108,6 +112,10 @@ msgid ""
"be passed as elements of an :term:`iterable` preceded by ``*``. For example, "
"``3`` and ``5`` are both positional arguments in the following calls::"
msgstr ""
":dfn:`argument positionnel` : Un argument qui n'est pas nommé. Les arguments "
"positionnels apparaissent au début de la liste des arguments, ou donnés sous "
"forme d'un :term:`itérable` précédé par ``*``. Par exemple, ``3`` et ``5`` "
"sont tous les deux des arguments positionnels dans les appels suivants ::"
# 4c19af4f404b49fabb0ae8c34ac614ae
#: ../src/Doc/glossary.rst:62
@ -117,6 +125,11 @@ msgid ""
"Syntactically, any expression can be used to represent an argument; the "
"evaluated value is assigned to the local variable."
msgstr ""
"Les arguments se retrouvent dans le corps de la fonction appelée parmi les "
"variables locales. Voir la section :ref:`appels` à propos des règles dictant "
"cet affectation. Syntaxiquement, toute expression est acceptée comme "
"argument, et c'est la valeur résultante de l'expression qui sera affectée à "
"la variable locale."
# 883a70f3d6ac4ef5af6203f130ff22f9
#: ../src/Doc/glossary.rst:67
@ -168,6 +181,15 @@ msgid ""
"bytecodes are not expected to work between different Python virtual "
"machines, nor to be stable between Python releases."
msgstr ""
"Le code source, en Python, est compilé en un bytecode, la représentation "
"interne à CPython d'un programme Python. Le bytecode est aussi stocké dans "
"un fichier nommé ``.pyc`` ou ``.pyo``. Ces caches permettent de charger les "
"fichiers plus rapidement lors de la 2ème exécution (en évitant ainsi de "
"recommencer la compilation en bytecode). On dit que ce *langage "
"intermédiaire* est exécuté sur une :term:`machine virtuelle` qui exécute des "
"instructions machine pour chaque instruction du bytecode. Notez que le "
"bytecode n'a pas vocation à fonctionner entre différentes sur différentes "
"machines virtuelle Python, encore moins entre différentes version de Python."
# 693ad59d4aec412cbf25431a52fb6593
#: ../src/Doc/glossary.rst:99
@ -175,6 +197,8 @@ msgid ""
"A list of bytecode instructions can be found in the documentation for :ref:"
"`the dis module <bytecodes>`."
msgstr ""
"Une liste des instructions du bytecode se trouve dans la documentation du :"
"ref:`module dis <bytecodes>`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:103
msgid ""
@ -237,6 +261,9 @@ msgid ""
"An object which controls the environment seen in a :keyword:`with` statement "
"by defining :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. See :pep:`343`."
msgstr ""
"Un objet contrôlant l'environnement a l'intérieur d'une instruction :keyword:"
"`with` en définissant les méthodes :meth:`__enter__` et :meth:`__exit__`. "
"Consultez la :pep:`343`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:142
#, fuzzy
@ -326,6 +353,11 @@ msgid ""
"class, function or module. Since it is available via introspection, it is "
"the canonical place for documentation of the object."
msgstr ""
"Une chaîne littérale étant la première expression d'une classe, fonction, ou "
"module. Bien qu'ignoré à l'exécution, elles sont reconnues par le "
"compilateur, et placées dans l'attribut :attr:`__doc__` de sa classe, "
"fonction, ou module respectif. Puisque cette chaîne est disponible par "
"introspection, c'est l'endroit idéal pour documenter l'objet."
# 042c1d93e5ca4d8a96eab89d07ddb0df
#: ../src/Doc/glossary.rst:194
@ -340,6 +372,16 @@ msgid ""
"term:`abstract base classes <abstract base class>`.) Instead, it typically "
"employs :func:`hasattr` tests or :term:`EAFP` programming."
msgstr ""
"Un style de programmation qui ne prend pas en compte le type d'un objet pour "
"déterminer s'il respecte une interface, mais qui qui appelle simplement la "
"méthode ou l'attribut (*Si ça à un bec et que ça cancane, c'est un canard*). "
"En se concentrant sur les interfaces plutôt que les types, du code bien "
"construit améliore sa flexibilité en autorisant des substitutions "
"polymorphiques. Le duck-typing évitent de vérifier les types via :func:"
"`type` ou :func:`isinstance`, (notez cependant que le duck-typing peut "
"travailler de pair avec les :term:`classes de base abstraites <classe de "
"base abstraite>`.) À la place, le duck-typique utilise plutôt :func:"
"`hasattr` ou la programmation :term:`EAFP`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:205
msgid ""
@ -383,6 +425,8 @@ msgid ""
"A module written in C or C++, using Python's C API to interact with the core "
"and with user code."
msgstr ""
"Un module écrit en C ou C++, utilisant l'API C de Python pour interagir avec "
"Python et le code de l'utilisateur."
# 76951cc850f44973adbb2272e984c10d
#: ../src/Doc/glossary.rst:226
@ -394,6 +438,13 @@ msgid ""
"output, in-memory buffers, sockets, pipes, etc.). File objects are also "
"called :dfn:`file-like objects` or :dfn:`streams`."
msgstr ""
"Un objet exposant une ressource via une API orientée fichier (avec les "
"méthodes :meth:`read()` ou :meth:`write()`). En fonction de la manière dont "
"ils ont été créés, les objets fichiers peuvent exposer un fichier sur le "
"disque, ou un autre type de stockage ou de communication (typiquement "
"l'entrée standard, la sortie standard, un tampon en mémoire, des "
"sockets, ...). Les objets fichiers sont aussi appelés :dfn:`file-like-"
"objects` ou :dfn:`streams`."
# 1fdf5a4475fa45a7a2c273be3699ac65
#: ../src/Doc/glossary.rst:234
@ -407,7 +458,7 @@ msgstr ""
# b948ad82982548409e3c905be43aa371
#: ../src/Doc/glossary.rst:240
msgid "A synonym for :term:`file object`."
msgstr ""
msgstr "Un synonyme de :term:`objet fichier `."
# 5725b635d290447cb6d0d89ad194b113
#: ../src/Doc/glossary.rst:243
@ -425,6 +476,10 @@ msgid ""
"division. Note that ``(-11) // 4`` is ``-3`` because that is ``-2.75`` "
"rounded *downward*. See :pep:`238`."
msgstr ""
"Division mathématique arrondissant à l'entier le plus petit. L'opérateur de "
"la division entière est ``//``. Par exemple l'expression ``11 // 4`` vaut "
"``2``, contrairement à ``11 / 4`` qui vaut ``2.75``. Notez que ``(-11) // "
"4`` vaut ``-3`` car l'arrondi se fait par le bas. Voir la :pep:`328`."
# 33a8dbfd67ea4e0fb4dac5f9481c8568
#: ../src/Doc/glossary.rst:255
@ -434,6 +489,10 @@ msgid ""
"execution of the body. See also :term:`parameter`, :term:`method`, and the :"
"ref:`function` section."
msgstr ""
"Une suite d'instructions qui renvoient une valeur à celui qui l'appelle. On "
"peut aussi lui passer des :term:`arguments <argument>` qui pourront être "
"utilisés dans le corps de la fonction. Voir aussi :term:`paramètre`, :term:"
"`méthode`, et :ref:`function`."
# e7a99770e34a43bd96520fc22dcfb18e
#: ../src/Doc/glossary.rst:261
@ -458,6 +517,9 @@ msgid ""
"garbage collection via reference counting and a cyclic garbage collector "
"that is able to detect and break reference cycles."
msgstr ""
"Le processus de libérer de la mémoire lorsqu'elle n'est plus utilisée. "
"Python utilise un ramasse-miettes par comptage de référence, et un ramasse "
"miette cyclique capable de détecter et casser les références circulaires."
# bd6889e8844949f3a02cd584e41ac906
#: ../src/Doc/glossary.rst:285
@ -478,10 +540,14 @@ msgid ""
"an optional :keyword:`if` expression. The combined expression generates "
"values for an enclosing function::"
msgstr ""
"Une expression qui donne un itérateur. Cela ressemble à une expression "
"normale, suivie d'une expression :keyword:`for` définissant une variable de "
"boucle, d'un range, et d'une expression, optionnelle, :keyword:`if`. Cette "
"expression combinée génère des valeurs pour la fonction qui l'entoure ::"
#: ../src/Doc/glossary.rst:306
msgid "See :term:`global interpreter lock`."
msgstr ""
msgstr "Voir :term:`verrou global de l'interpréteur `."
# eae06790f2a14420857358b733306615
#: ../src/Doc/glossary.rst:309
@ -494,6 +560,13 @@ msgid ""
"multi-threaded, at the expense of much of the parallelism afforded by multi-"
"processor machines."
msgstr ""
"Le mécanisme utilisé par l'interpréteur :term:`CPython` pour s'assurer qu'un "
"seul thread n'execute du bytecode à la fois. Cela simplifie l'implémentation "
"de CPython en rendant le modèle objet (incluant des parties critiques comme "
"la classe native :class:`dict`) implicitement protégé des accès concourants. "
"Vérouiller l'interpréteur entier le rend plus facile à rendre multi-thread, "
"en perdant malheureusement la majorité du parallélisme possible sur les "
"machines ayant plusieurs processeurs."
# 8cc9fbea059141b080140a49ecba1e16
#: ../src/Doc/glossary.rst:318
@ -503,6 +576,10 @@ msgid ""
"such as compression or hashing. Also, the GIL is always released when doing "
"I/O."
msgstr ""
"Cependant, certains modules d'extension, standards ou non, sont construits "
"de manière à libérer le GIL lorsqu'ils effectuent des tâches lourdes tel que "
"la compression ou le hachage. Aussi, le GIL est toujours libéré lors des "
"lectures et écritures."
# e78ce472d1e848ada067fdd3068fb708
#: ../src/Doc/glossary.rst:323
@ -513,6 +590,11 @@ msgid ""
"that overcoming this performance issue would make the implementation much "
"more complicated and therefore costlier to maintain."
msgstr ""
"Les tentatives précédentes d'implémenter un interpréteur Python avec une "
"granularité de verrouillage plus fine ont toutes échouées, à cause de leur "
"performances sur un seul processeur. Il est admis que corriger c'est "
"problèmes de performance induits mènerai vers une implémentation compliquée "
"et donc plus coûteuse à maintenir."
# 9913e09d19804a99aee1d8811c888425
#: ../src/Doc/glossary.rst:330
@ -528,6 +610,9 @@ msgid ""
"Hashability makes an object usable as a dictionary key and a set member, "
"because these data structures use the hash value internally."
msgstr ""
"La hashabilité permet à un objet d'être utilisé comme clef de dictionnaire, "
"ou en temps que membre d'un *set*, car ces structures de données utilisent "
"ce *hash*."
# 3408ad472f4c42688e32ca8388ab2dba
#: ../src/Doc/glossary.rst:338
@ -545,6 +630,8 @@ msgid ""
"and interpreter environment which ships with the standard distribution of "
"Python."
msgstr ""
"Un environnement de développement intégré pour Python. IDLE est un éditeur "
"et interpréteur basique livré avec la distribution standard de Python."
#: ../src/Doc/glossary.rst:350
msgid ""
@ -554,6 +641,11 @@ msgid ""
"in places where a constant hash value is needed, for example as a key in a "
"dictionary."
msgstr ""
"Un objet dont la valeur ne change pas. Les nombres, les chaînes et les "
"tuples sont immuables. Ils ne peuvent être modifiés. Un nouvel objet doit "
"être créé si une valeur différente doit être stockée. Ils jouent un rôle "
"important aux endroits où une valeur de hash constante est requise, "
"typiquement en clef de dictionnaire."
# 3a87150a8f954602982fd37339efd903
#: ../src/Doc/glossary.rst:357
@ -575,13 +667,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The process by which Python code in one module is made available to Python "
"code in another module."
msgstr ""
msgstr "Le processus rendant le code d'un module disponible dans un autre."
#: ../src/Doc/glossary.rst:373
msgid ""
"An object that both finds and loads a module; both a :term:`finder` and :"
"term:`loader` object."
msgstr ""
"Un objet qui trouve et charge un module, en même temps un :term:`finder` et "
"un :term:`loader`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:377
msgid ""
@ -591,6 +685,12 @@ msgid ""
"selecting it from your computer's main menu). It is a very powerful way to "
"test out new ideas or inspect modules and packages (remember ``help(x)``)."
msgstr ""
"Python à un interpréteur interactif, ce qui signifie que vous pouvez écrire "
"des expressions et instructions à l'invite de l'interpréteur, qui va les "
"exécuter immédiatement, et vous en présenter le résultat. Démarrez juste "
"``python`` (probablement depuis un menu de votre ordinateur). C'est un moyen "
"puissant pour tester de nouvelles idées ou étudier de nouveaux modules "
"(souvenez vous de ``help(x)``)."
#: ../src/Doc/glossary.rst:385
msgid ""
@ -601,6 +701,13 @@ msgid ""
"shorter development/debug cycle than compiled ones, though their programs "
"generally also run more slowly. See also :term:`interactive`."
msgstr ""
"Python est un langage interprété, en opposition aux langages compilés, bien "
"que la frontière soit floue du à la présence d'un compilateur en bytecode. "
"Cela signifie que les fichiers sources peuvent être exécutés directement, "
"sans avoir à compiler un fichier exécutable intermédiaire. Les langages "
"interprétées ont généralement un cycle de développement / débug plus rapide, "
"et ils s'exécutent généralement plus lentement. Voir aussi :term:"
"`interactif`."
# 1766e991d3794bfcbd0f64236d91bdcd
#: ../src/Doc/glossary.rst:394
@ -642,7 +749,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/glossary.rst:424
msgid "More information can be found in :ref:`typeiter`."
msgstr ""
msgstr "Plus d'informations ici : :ref:`typeiter`."
# 4407f4d5ddab4943aa8b95ea3e95d087
#: ../src/Doc/glossary.rst:427
@ -651,6 +758,10 @@ msgid ""
"for sorting or ordering. For example, :func:`locale.strxfrm` is used to "
"produce a sort key that is aware of locale specific sort conventions."
msgstr ""
"Une fonction clef, est un objet appelable qui renvoie une valeur utilisée "
"pour trier ou organiser. Par exemple la fonction :func:`local.strxfrm` sert "
"à produire une fonction clef de tri prennant en compte les conventions de "
"tri spécifiques aux paramètres régionaux courants."
# b687dec848ca4394a8c48b2990d87905
#: ../src/Doc/glossary.rst:432
@ -660,6 +771,10 @@ msgid ""
"meth:`list.sort`, :func:`heapq.nsmallest`, :func:`heapq.nlargest`, and :func:"
"`itertools.groupby`."
msgstr ""
"Plusieurs outils dans Python acceptent des fonctions clef pour maîtriser "
"comment les éléments dont triés ou groupés. Typiquement les fonctions :func:"
"`min`, :func:`max`, :func:`sorted`, :meth:`list.sort`, :func:`heapq."
"nsmallest`, :func:`heapq.nlargest`, et :func:`itertools.groupby`."
# 41316a1c618c4d59ba353c58c75e89fe
#: ../src/Doc/glossary.rst:437
@ -673,12 +788,20 @@ msgid ""
"methodcaller`. See the :ref:`Sorting HOW TO <sortinghowto>` for examples of "
"how to create and use key functions."
msgstr ""
"La méthode :meth:`str.lower` peut servir en fonction clef pour effectuer des "
"recherches insensibles à la casse. Aussi, il est possible de créer des "
"fonctions clef au besoin avec des expressions lambda, comme ``lambda r: "
"(r[0], r[2])``. Finalement le module :mod:`operator` fournit des "
"constructeurs de fonctions clef : :func:`~operator.attrgetter`, :func:"
"`~operator.itemgetter`, et :func:`~operator.methodcaller`. Voir :ref:"
"`Comment Trier <sortinghowto>` pour avoir des exemple de création et "
"d'utilisation de fonctions clés."
# 65d6c99a0f6941f6ac90cc3867107f42
# 0f29d18d80d44155bda6e138e96bd1ce
#: ../src/Doc/glossary.rst:447 ../src/Doc/glossary.rst:620
msgid "See :term:`argument`."
msgstr ""
msgstr "Voir :term:`argument`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:450
msgid ""
@ -686,6 +809,9 @@ msgid ""
"is evaluated when the function is called. The syntax to create a lambda "
"function is ``lambda [arguments]: expression``"
msgstr ""
"Une fonction anonyme sous forme d'une expression, et ne contenant qu'une "
"expression, exécutée lorsqu'elle est appelée. La syntaxe pour créer des "
"fonctions lambda est: ``lambda [arguments]: expression``"
#: ../src/Doc/glossary.rst:455
msgid ""
@ -694,6 +820,10 @@ msgid ""
"approach and is characterized by the presence of many :keyword:`if` "
"statements."
msgstr ""
"Regarde devant avant de tomber, (*Look before you leap*). Ce style de "
"programmation consiste à vérifier des conditions avant d'effectuer des "
"appels ou des accès. Ce style contraste avec le style :term:`EAFP` et se "
"caractérise par la présence de beaucoup d'instructions :keyword : `if`."
# 0dc5595fdc784d8f9afbc265a54ccb9e
#: ../src/Doc/glossary.rst:460
@ -704,6 +834,12 @@ msgid ""
"thread removes *key* from *mapping* after the test, but before the lookup. "
"This issue can be solved with locks or by using the EAFP approach."
msgstr ""
"Dans un environnement multi-thread, le style *LBYL* peut engendrer une "
"séquence critique (*race condition*) entre \"regarder\" et \"tomber\". Par "
"exemple, le code ``if key in mapping: return mapping[key]`` peut échouer si "
"un autre thread supprime la clef *key* du *mapping* après le test mais avant "
"l'accès. Ce problème peut être résolu avec des verrous (*locks*) ou avec "
"l'approche EAFP."
#: ../src/Doc/glossary.rst:467
msgid ""
@ -711,6 +847,9 @@ msgid ""
"array in other languages than to a linked list since access to elements are "
"O(1)."
msgstr ""
"Un type natif de :term:`sequence` dans Python. En dépit de son nom, une "
"``list`` ressemble plus à un *array* qu'à une liste chaînée puisque les "
"accès se font en O(1)."
# 0a233eff49d24efe9903158ed9a8fc7a
#: ../src/Doc/glossary.rst:472
@ -753,10 +892,13 @@ msgid ""
"access, adding thread-safety, tracking object creation, implementing "
"singletons, and many other tasks."
msgstr ""
"La classe d'une classe. Les définitions de classe créent un nom pour la "
"classe, un dictionnaire et une liste de classes patentes. La métaclasse a "
"pour rôle de réunir ces trois paramètres pour construire la classe."
#: ../src/Doc/glossary.rst:503
msgid "More information can be found in :ref:`metaclasses`."
msgstr ""
msgstr "Plus d'informations à ce sujet : :ref:`metaclasses`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:506
msgid ""
@ -765,6 +907,10 @@ msgid ""
"first :term:`argument` (which is usually called ``self``). See :term:"
"`function` and :term:`nested scope`."
msgstr ""
"Une fonction définie dans une classe. Lorsqu'elle est appelée comme un "
"attribut d'une instance, la méthode reçoit l'instance en premier :term:"
"`argument` (qui par convention est nommé ``self``). Voir :term:`function` "
"et :term:`nested scope`."
# d91abe76105e44df9313330cad54ad2d
#: ../src/Doc/glossary.rst:512
@ -773,6 +919,10 @@ msgid ""
"a member during lookup. See `The Python 2.3 Method Resolution Order <https://"
"www.python.org/download/releases/2.3/mro/>`_."
msgstr ""
"L'ordre de résolution des méthodes (*MRO* de *Method Resolution Order*) est "
"l'ordre dans lequel les membres sont recherchés dans l'arbre d'héritage. "
"Voir `The Python 2.3 Method Resolution Order <https://www.python.org/"
"download/releases/2.3/mro/>`_."
# ad7a03faeea844749c0307592277e63f
#: ../src/Doc/glossary.rst:517
@ -781,22 +931,27 @@ msgid ""
"have a namespace containing arbitrary Python objects. Modules are loaded "
"into Python by the process of :term:`importing`."
msgstr ""
"L'unité élémentaire de l'organisation du code en Python. Les modules ont un "
"espace de noms pouvant contenir n'importe quel objet Python. Charger des "
"modules est appelé :term:`importer`."
# 65d6c99a0f6941f6ac90cc3867107f42
#: ../src/Doc/glossary.rst:521
msgid "See also :term:`package`."
msgstr ""
msgstr "Voir aussi :term:`paquet`."
# c6741e9b5b1d47d7b0cf92e63d7437b1
#: ../src/Doc/glossary.rst:524
msgid "See :term:`method resolution order`."
msgstr ""
msgstr "Voir :term:`ordre de résolution des méthodes `."
#: ../src/Doc/glossary.rst:527
msgid ""
"Mutable objects can change their value but keep their :func:`id`. See also :"
"term:`immutable`."
msgstr ""
"Un objet variable (*mutable*) peut changer de valeur tout en gardant le "
"même :func:`id`. Voir aussi :term:`immuable`."
#: ../src/Doc/glossary.rst:531
msgid ""
@ -805,6 +960,10 @@ msgid ""
"object where the *year* is accessible either with an index such as ``t[0]`` "
"or with a named attribute like ``t.tm_year``)."
msgstr ""
"Une classe, proche d'un tuple, dont les éléments, classiquement accessible "
"par leur indice, sont aussi accessibles par leur nom (par exemple, :func:"
"`time.localtime` donne un objet ressemblant à un tuple, dont *year* est "
"accessible par son indice : ``t[0]`` ou par son nom : ``t.tm_year``)."
#: ../src/Doc/glossary.rst:536
msgid ""
@ -815,6 +974,12 @@ msgid ""
"as a self-documenting representation like ``Employee(name='jones', "
"title='programmer')``."
msgstr ""
"Un *named tuple* peut être un type natif tel que :class:`time.struct_time` "
"ou il peut être construit comme une simple classe. Un *named tuple* complet "
"peut aussi être créé via la fonction :func:`collections.namedtuple`. Cette "
"dernière approche fournit automatiquement des fonctionnalités "
"supplémentaires, tel qu'une représentation lisible comme "
"``Employee(name='jones', title='programmer')``."
# 34a3f673792842659e93f26a12de05e7
#: ../src/Doc/glossary.rst:544
@ -861,6 +1026,10 @@ msgid ""
"Any data with state (attributes or value) and defined behavior (methods). "
"Also the ultimate base class of any :term:`new-style class`."
msgstr ""
"N'importe quelle donnée comportant des états sous forme d'attributs ou de "
"valeurs, et un comportement (des :term:`méthodes <méthode>`). C'est aussi "
"(``object``) l'ancêtre commun à absolument toutes les :term:`nouvelles "
"classes <nouvelle classe>`."
# f0589e9db9374de0a7c664556ace1d7b
#: ../src/Doc/glossary.rst:577
@ -869,6 +1038,8 @@ msgid ""
"subpackages. Technically, a package is a Python module with an ``__path__`` "
"attribute."
msgstr ""
"Un :term:`module` qui peut contenir des sous modules ou des sous paquets. "
"Techniquement, un paquet est un module qui a un attribut ``__path__``."
# 3a948869abbf40c68bcddf7bc9e01238
#: ../src/Doc/glossary.rst:582
@ -895,6 +1066,9 @@ msgid ""
"However, some built-in functions have positional-only parameters (e.g. :func:"
"`abs`)."
msgstr ""
":dfn:`positional-only`: un argument qui ne peut être donné que par sa "
"position. Python n'a pas de syntaxe pour déclarer de tels paramètre, "
"cependant des fonctions natives, comme :func:`abs` en utilisent."
# df1910817a5e46739941e5d42e94a364
#: ../src/Doc/glossary.rst:598
@ -921,6 +1095,9 @@ msgid ""
"Parameters can specify both optional and required arguments, as well as "
"default values for some optional arguments."
msgstr ""
"Les paramètres peuvent décrire aussi bien des paramètres optionnels ou "
"obligatoires, aussi que des valeurs par défaut pour les paramètres "
"optionnels."
# 323d0e983e70456d9d14856846fe4e3b
#: ../src/Doc/glossary.rst:615
@ -936,6 +1113,8 @@ msgid ""
"of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated "
"\"Py3k\"."
msgstr ""
"Surnom de la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque pour "
"Python 3 n'était qu'un futur lointain). Aussi abrégé \"Py3k\"."
#: ../src/Doc/glossary.rst:628
msgid ""
@ -946,10 +1125,17 @@ msgid ""
"languages don't have this type of construct, so people unfamiliar with "
"Python sometimes use a numerical counter instead::"
msgstr ""
"Une idée, ou un bout de code, qui suit de près la philosophie de Python, "
"parfois en opposition avec les concepts rencontrés dans d'autres langages. "
"Typiquement, la coutume en Python est de parcourir les éléments d'un "
"itérable en utilisant :keyword:`for`. Beaucoup de langages n'ont pas cette "
"possibilité, donc les gens qui ne sont pas habitués à Python pourraient "
"parfois utiliser un compteur à la place ::"
#: ../src/Doc/glossary.rst:638
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
msgstr ""
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc Pythonique ::"
#: ../src/Doc/glossary.rst:644
msgid ""

View File

@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/howto/descriptor.rst:338
msgid "function"
msgstr ""
msgstr "fonction"
#: ../src/Doc/howto/descriptor.rst:338
msgid "f(obj, \\*args)"
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/howto/index.rst:3
msgid "Python HOWTOs"
msgstr ""
msgstr "Les HOWTOs de Python [en]"
#: ../src/Doc/howto/index.rst:5
msgid ""
@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/howto/regex.rst:1373 ../src/Doc/howto/urllib2.rst:556
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#: ../src/Doc/howto/regex.rst:1374
msgid "Introduced in Python 2.2.2."

View File

@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/install/index.rst:1089
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#: ../src/Doc/install/index.rst:1090
msgid ""

View File

@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"2to3 will usually be installed with the Python interpreter as a script. It "
"is also located in the :file:`Tools/scripts` directory of the Python root."
msgstr ""
"2to3 sera généralement installé avec l'interpréteur Python en temps que "
"script. Il est également situé dans le dossier :file:`Tools/scripts` à "
"racine de Python."
# d8025665018b47d3a20c2069cdeb4714
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:25
@ -145,6 +148,10 @@ msgid ""
"option:`-n` flag is required when using this as backup files do not make "
"sense when not overwriting the input files."
msgstr ""
"L'option :option:`-o` ou :option:`--output-dir` permet de donner autre "
"répertoire pour les fichiers de sortie en écriture. L'option :option:`-n` "
"est requis quand on les utilise comme fichiers de sauvegarde qui n'ont pas "
"de sens si les fichiers d'entrée ne sont pas écrasés."
# 9333b6cd68b640d19fea814caa1c9ce3
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:105
@ -163,6 +170,10 @@ msgid ""
"filenames. The :option:`-n` flag is required when specifying this as "
"backups are not necessary when writing to different filenames. Example::"
msgstr ""
"L'option :option:`--add-suffix` spécifie une chaîne à ajouter à tous les "
"noms de fichiers de sortie. L'option :option:`-n` est une balise qui est "
"requise pour spécifier que les sauvegardes ne sont pas nécessaires lors de "
"l'écriture de noms de fichiers différents. Exemple ::"
# 644163ad41764e979ada8433688d63e5
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:120
@ -176,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:133
msgid "Fixers"
msgstr ""
msgstr " Correcteurs"
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:135
msgid ""
@ -195,6 +206,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:147
msgid "Replaces deprecated :mod:`unittest` method names with the correct ones."
msgstr ""
"Remplace les noms de méthodes obsolètes du module :mod:`unittest` par les "
"bons."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:150 ../src/Doc/library/time.rst:96
msgid "From"
@ -255,12 +268,12 @@ msgstr ""
# 1799e42ae494405797a6e9de21f8999e
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:164
msgid "``failIf(a)``"
msgstr ""
msgstr "``failIf(a)``"
# c34a633a352c46eab5af572135928df5
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:164
msgid ":meth:`assertFalse(a) <unittest.TestCase.assertFalse>`"
msgstr ""
msgstr ":meth:`assertFalse(a) <unittest.TestCase.assertFalse>`"
# 8ea965f3397b4a89b96dde7ed59a56f8
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:166
@ -355,6 +368,8 @@ msgid ""
"Changes assignment of :attr:`sys.exitfunc` to use of the :mod:`atexit` "
"module."
msgstr ""
"change l'affectation de :attr:`sys.exitfunc` pour utiliser le module :mod:"
"`atexit`."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:225
msgid "Wraps :func:`filter` usage in a :class:`list` call."
@ -376,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:242
msgid "Changes ``dict.has_key(key)`` to ``key in dict``."
msgstr ""
msgstr "Change ``dict.has_key(key)`` en ``key in dict``."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:246
msgid ""
@ -404,6 +419,9 @@ msgid ""
"Handles other modules renames in the standard library. It is separate from "
"the :2to3fixer:`imports` fixer only because of technical limitations."
msgstr ""
"Gères d'autres renomages de modules dans la bibliothèque standard. Il est "
"distinct de :2to3fixer:`imports` seulement en raison de limitations "
"techniques."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:274
msgid "Converts ``input(prompt)`` to ``eval(input(prompt))``"
@ -411,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:278
msgid "Converts :func:`intern` to :func:`sys.intern`."
msgstr ""
msgstr "Convertit :func:`intern` en :func:`sys.intern`."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:282
msgid ""
@ -451,6 +469,8 @@ msgid ""
"Converts the old metaclass syntax (``__metaclass__ = Meta`` in the class "
"body) to the new (``class X(metaclass=Meta)``)."
msgstr ""
"Convertit l'ancienne syntaxe de métaclasse (``__metaclass__ = Meta`` dans le "
"corps de la classe) à la nouvelle (``class X(metaclasse = Meta) ``)."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:315
msgid ""
@ -473,7 +493,7 @@ msgstr ""
# 8e58e264894448029a4bea64035506c5
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:330
msgid "Renames :meth:`__nonzero__` to :meth:`~object.__bool__`."
msgstr ""
msgstr "Renomme :meth:`__nonzero__` en :meth:`~object.__bool__`."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:334
msgid "Converts octal literals into the new syntax."
@ -500,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:353
msgid "Converts :func:`raw_input` to :func:`input`."
msgstr ""
msgstr "Convertit :func:`raw_input` en :func:`input`."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:357
msgid "Handles the move of :func:`reduce` to :func:`functools.reduce`."
@ -513,6 +533,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:365
msgid "Replaces backtick repr with the :func:`repr` function."
msgstr ""
"Remplace les accents graves utilisés comme ``repr`` par des appels à :func:"
"`repr`."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:369
msgid ""
@ -548,13 +570,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:397
msgid "Renames :class:`unicode` to :class:`str`."
msgstr ""
msgstr "Renomme :class:`unicode`en :class:`str`."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:401
msgid ""
"Handles the rename of :mod:`urllib` and :mod:`urllib2` to the :mod:`urllib` "
"package."
msgstr ""
"Gère le renommage des paquets :mod:`urllib` et :mod:`urllib2` en :mod:"
"`urllib`"
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:406
msgid ""
@ -567,6 +591,8 @@ msgid ""
"Renames :func:`xrange` to :func:`range` and wraps existing :func:`range` "
"calls with :class:`list`."
msgstr ""
"Renomme la fonction :func:`xrange` en :func:`range` et encapsule les appels "
"à la fonction :func:`range` avec des appels à :class:`list`."
#: ../src/Doc/library/2to3.rst:416
msgid "Changes ``for x in file.xreadlines()`` to ``for x in file``."
@ -628,7 +654,7 @@ msgstr ""
# 6ecb062f6cab4568bdf0c4e166ead18f
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/__future__.py`"
msgstr ""
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/_future_.py`"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:11
msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:"
@ -712,10 +738,13 @@ msgid ""
"its introduction in Python 2.1 the following features have found their way "
"into the language using this mechanism:"
msgstr ""
"Aucune fonctionnalité ne sera jamais supprimée de :mod:`__future__. Depuis "
"son introduction dans Python 2.1, les fonctionnalités suivantes ont trouvé "
"leur places dans le langage utilisant ce mécanisme :"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:67
msgid "feature"
msgstr ""
msgstr "fonctionnalité"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:67
msgid "optional in"
@ -727,15 +756,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:67
msgid "effect"
msgstr ""
msgstr "effet"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:69
msgid "nested_scopes"
msgstr ""
msgstr "nested_scopes"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:69
msgid "2.1.0b1"
msgstr ""
msgstr "2.1.0b1"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:69
msgid "2.2"
@ -743,11 +772,11 @@ msgstr "2.2"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:69
msgid ":pep:`227`: *Statically Nested Scopes*"
msgstr ""
msgstr ":pep:`227`: *Statically Nested Scopes*"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:72
msgid "generators"
msgstr ""
msgstr "générateurs"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:72
msgid "2.2.0a1"
@ -763,11 +792,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:75
msgid "division"
msgstr ""
msgstr "division"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:75
msgid "2.2.0a2"
msgstr ""
msgstr "2.2.0a2"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:75 ../src/Doc/library/__future__.rst:78
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:84 ../src/Doc/library/__future__.rst:87
@ -784,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:78 ../src/Doc/library/__future__.rst:81
msgid "2.5.0a1"
msgstr ""
msgstr "2.5.0a1"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:78
msgid ":pep:`328`: *Imports: Multi-Line and Absolute/Relative*"
@ -808,15 +837,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:84 ../src/Doc/library/__future__.rst:87
msgid "2.6.0a2"
msgstr ""
msgstr "2.6.0a2"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:84
msgid ":pep:`3105`: *Make print a function*"
msgstr ""
msgstr ":pep:`3105`: *Make print a function*"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:87
msgid "unicode_literals"
msgstr ""
msgstr "unicode_literals"
#: ../src/Doc/library/__future__.rst:87
msgid ":pep:`3112`: *Bytes literals in Python 3000*"
@ -1910,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:953
#: ../src/Doc/library/xmlrpclib.rst:597
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#: ../src/Doc/library/abc.rst:199
msgid ""
@ -2061,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/aepack.rst:49 ../src/Doc/library/json.rst:290
msgid "list"
msgstr ""
msgstr "list"
# 570a323ca35c49f48972d9413134d8f2
#: ../src/Doc/library/aepack.rst:49
@ -2071,7 +2100,7 @@ msgstr ""
# 4952610a88cf478d9c5d24d2a8983294
#: ../src/Doc/library/aepack.rst:51
msgid "dictionary"
msgstr ""
msgstr "dictionnaire"
# afc32fdf6cfd4bb782aecfa40cacad25
#: ../src/Doc/library/aepack.rst:51
@ -3432,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/ttk.rst:711 ../src/Doc/library/ttk.rst:760
#: ../src/Doc/library/ttk.rst:786 ../src/Doc/library/ttk.rst:829
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "description"
#: ../src/Doc/library/argparse.rst:273
msgid ""
@ -4026,7 +4055,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/argparse.rst:935
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "type"
# 029bdcda18d84c63bb7821b605810eb3
#: ../src/Doc/library/argparse.rst:937
@ -16865,7 +16894,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/tkinter.rst:543 ../src/Doc/library/tkinter.rst:719
#: ../src/Doc/library/winsound.rst:80
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Par exemple ::"
#: ../src/Doc/library/configparser.rst:74
msgid ""
@ -33961,7 +33990,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/dummy_thread.rst:21
#: ../src/Doc/library/dummy_threading.rst:15
msgid "Suggested usage is::"
msgstr ""
msgstr "Utilisation suggérée : "
# f30a5f7989fd4407a5b366ac1a0960bf
# b8f7d393555b4e5bbc79d59ab77bafa2
@ -45659,7 +45688,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/gettext.rst:731
msgid "Peter Funk"
msgstr ""
msgstr "Peter Funk"
#: ../src/Doc/library/gettext.rst:733
msgid "James Henstridge"
@ -45671,19 +45700,19 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/gettext.rst:737
msgid "Marc-André Lemburg"
msgstr ""
msgstr "Marc-André Lemburg"
#: ../src/Doc/library/gettext.rst:739
msgid "Martin von Löwis"
msgstr ""
msgstr "Martin von Löwis"
#: ../src/Doc/library/gettext.rst:741
msgid "François Pinard"
msgstr ""
msgstr "François Pinard"
#: ../src/Doc/library/gettext.rst:743
msgid "Barry Warsaw"
msgstr ""
msgstr "Barry Warsaw"
#: ../src/Doc/library/gettext.rst:745
msgid "Gustavo Niemeyer"
@ -48809,7 +48838,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/idle.rst:4
msgid "IDLE"
msgstr ""
msgstr "IDLE"
#: ../src/Doc/library/idle.rst:13
msgid "IDLE is the Python IDE built with the :mod:`tkinter` GUI toolkit."
@ -50915,7 +50944,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:42 ../src/Doc/library/logging.rst:652
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:42 ../src/Doc/library/inspect.rst:47
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:52 ../src/Doc/library/inspect.rst:68
@ -50939,7 +50968,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:47 ../src/Doc/library/ttk.rst:109
msgid "class"
msgstr ""
msgstr "classe"
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:49
msgid "__module__"
@ -50951,7 +50980,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:52
msgid "method"
msgstr ""
msgstr "méthode"
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:54 ../src/Doc/library/inspect.rst:70
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:209
@ -50992,7 +51021,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:68
msgid "function"
msgstr ""
msgstr "fonction"
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:70
msgid "name with which this function was defined"
@ -51048,7 +51077,7 @@ msgstr ""
# 554be1de8032417d8a9733eaaae2c2c2
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:87
msgid "generator"
msgstr ""
msgstr "générateur"
# 7e0ddc3c4fc041ef87e74fb534aeacb4
#: ../src/Doc/library/inspect.rst:87
@ -53073,7 +53102,7 @@ msgstr ""
# db645c228fb1468b8cbdef7c40b18435
#: ../src/Doc/library/io.rst:881
msgid "Multi-threading"
msgstr ""
msgstr "Threads"
# 2f0281f86ce64109b28850ad2aa4c15d
#: ../src/Doc/library/io.rst:883
@ -54360,7 +54389,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/json.rst:288 ../src/Doc/library/json.rst:380
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: ../src/Doc/library/json.rst:288 ../src/Doc/library/json.rst:380
msgid "dict"
@ -66398,7 +66427,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/multiprocessing.rst:1981
msgid "Logging"
msgstr ""
msgstr "Journalisation"
#: ../src/Doc/library/multiprocessing.rst:1983
msgid ""
@ -68568,7 +68597,7 @@ msgstr ""
# 2b9bf41d44ab4a42b42f40c3ab0614dd
#: ../src/Doc/library/optparse.rst:104
msgid "argument"
msgstr ""
msgstr "argument"
#: ../src/Doc/library/optparse.rst:97
msgid ""
@ -68681,7 +68710,7 @@ msgstr ""
# 30e5ab4a94f04c30a0d3a5d94e2de6ef
#: ../src/Doc/library/optparse.rst:165
msgid "positional argument"
msgstr ""
msgstr "augment positionnel"
#: ../src/Doc/library/optparse.rst:164
msgid ""
@ -68795,7 +68824,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/optparse.rst:247
#: ../src/Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:58
msgid "Tutorial"
msgstr ""
msgstr "Tutoriel [fr]"
#: ../src/Doc/library/optparse.rst:249
msgid ""
@ -97445,7 +97474,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/stdtypes.rst:2830
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Modules"
#: ../src/Doc/library/stdtypes.rst:2832
msgid ""
@ -97483,7 +97512,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/stdtypes.rst:2856
msgid "See :ref:`objects` and :ref:`class` for these."
msgstr ""
msgstr "Voir :ref:`objets` et :ref:`classe`."
#: ../src/Doc/library/stdtypes.rst:2864
msgid ""
@ -101788,7 +101817,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/sys.rst:271 ../src/Doc/library/sys.rst:308
msgid "attribute"
msgstr ""
msgstr "attribut"
#: ../src/Doc/library/sys.rst:271 ../src/Doc/library/ttk.rst:222
msgid "flag"
@ -105981,6 +106010,8 @@ msgid ""
"Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock "
"is initially unlocked."
msgstr ""
"Retourne un nouvel objet *lock*. Les méthodes de l'objet *lock* sont "
"décrites ci-après. Le *lock* est initialement déverrouillé."
#: ../src/Doc/library/thread.rst:90
msgid ""
@ -106047,7 +106078,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/thread.rst:151
msgid "**Caveats:**"
msgstr ""
msgstr "**Avertissements :**"
#: ../src/Doc/library/thread.rst:155
msgid ""
@ -109095,7 +109126,7 @@ msgstr ""
# 44573c5d07ca4b409899d66ef06775f5
#: ../src/Doc/library/tkinter.rst:279
msgid "*options*"
msgstr ""
msgstr "*options*"
#: ../src/Doc/library/tkinter.rst:277
msgid ""
@ -111463,7 +111494,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/ttk.rst:585
msgid "value"
msgstr ""
msgstr "valeur"
#: ../src/Doc/library/ttk.rst:585
msgid ""
@ -124986,7 +125017,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/library/xml.dom.pulldom.rst:73
#: ../src/Doc/library/xml.dom.pulldom.rst:78
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: ../src/Doc/library/xml.dom.pulldom.rst:53
msgid "Default value for the *bufsize* parameter to :func:`parse`."

View File

@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Doc/reference/lexical_analysis.rst:759
#: ../src/Doc/reference/simple_stmts.rst:1048
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
# a93e0edf24f94b76b62618582bf50dc5
#: ../src/Doc/reference/compound_stmts.rst:595
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
# 8b81f6145bc44987a6cbf4205bc1f0c8
#: ../src/Doc/reference/datamodel.rst:768
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Modules"
# 5baaa0830cfc4930a7247f13f0094926
#: ../src/Doc/reference/datamodel.rst:733
@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr ""
# 77b83c95da9e480c8fdf9b1e550bc199
#: ../src/Doc/reference/introduction.rst:49
msgid "CPython"
msgstr ""
msgstr "CPython"
#: ../src/Doc/reference/introduction.rst:49
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
# cc6cf10288e14cac87acf1f21eab2c34
#: ../src/Doc/using/index.rst:5
msgid "Python Setup and Usage"
msgstr ""
msgstr "Installation et Utilisation de Python [en]"
#: ../src/Doc/using/index.rst:8
msgid ""