Replicating known translations.

This commit is contained in:
Julien Palard 2016-07-27 23:23:38 +02:00
parent d0c59fd2b9
commit 52e1f82237
2 changed files with 120 additions and 16 deletions

View File

@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:308
msgid "Alternate Installation"
msgstr ""
msgstr "Installation Alternative"
#: ../Doc/install/index.rst:310
msgid ""
@ -582,6 +582,15 @@ msgid ""
"your existing base of scripts still works with the new version before "
"actually upgrading."
msgstr ""
"Il est souvent nécessaire ou désirable dinstaller des modules à un "
"emplacement autre que lemplacement standard pour les modules Python tiers. "
"Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous nayiez pas la "
"permission décrire dans le dossier standard pour les modules tiers. Ou vous "
"pouvez vouloir essayer un module avant den faire une partie standard de "
"vtre installation locale de Python. Cest surtout vrai lors dune mise à "
"jour dune distribution déjà présente : vous voulez vous assurer que votre "
"base de scripts marche encore avec la nouvelle version avant de faire la "
"mise à jour pour de vrai."
#: ../Doc/install/index.rst:318
msgid ""
@ -593,6 +602,13 @@ msgid ""
"The details differ across platforms, so read whichever of the following "
"sections applies to you."
msgstr ""
"La commande :command:`install` de Distutils est conçue pour rendre "
"linstallation de distributions de modules à un emplacement alternatif "
"simple et sans douleur. Lidée de base est que vous lui fournissez un "
"dossier de base pour linstallation, et la commande :command:`install` "
"choisit un ensemble de dossier (appelé le *schéma dinstallation*) dans "
"lequel elle installe les fichiers. Les détails diffèrent dune plateforme à "
"une autre, donc lisez la section ci-dessous qui sapplique à vous."
#: ../Doc/install/index.rst:326
msgid ""
@ -601,10 +617,14 @@ msgid ""
"prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't "
"mix from these groups."
msgstr ""
"Notez que les différents schémas dinstallation alternative sont mutuelement "
"exclusif : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou ``--prefix`` et "
"``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` and ``--install-platbase``, mais "
"vous ne pouvez pas mélanger ces groupes."
#: ../Doc/install/index.rst:335
msgid "Alternate installation: the user scheme"
msgstr ""
msgstr "Installation alternative : le schéma *user*"
#: ../Doc/install/index.rst:337
msgid ""
@ -612,6 +632,10 @@ msgid ""
"don't have write permission to the global site-packages directory or don't "
"want to install into it. It is enabled with a simple option::"
msgstr ""
"Ce schéma est conçu pour être la solution la plus pratique pour les "
"utilisateurs qui nont pas la permission décrire dans le dossier site-"
"packages global, ou qui ne veulent pas y écrire. Il est activé avec une "
"simple option : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:343
msgid ""
@ -620,13 +644,18 @@ msgid ""
"modules and extension modules in the same location (also known as :data:"
"`site.USER_SITE`). Here are the values for UNIX, including Mac OS X:"
msgstr ""
"Les fichiers seront installés dans des sous-dossiers de :data:`site."
"USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des "
"modules Python purs et les modules dextension au même endroit (aussi connu "
"sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y "
"compris Mac OS XX : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:349 ../Doc/install/index.rst:360
#: ../Doc/install/index.rst:411 ../Doc/install/index.rst:463
#: ../Doc/install/index.rst:515 ../Doc/install/index.rst:540
#: ../Doc/install/index.rst:765 ../Doc/install/index.rst:777
msgid "Type of file"
msgstr ""
msgstr "Type de fichier"
#: ../Doc/install/index.rst:349 ../Doc/install/index.rst:360
#: ../Doc/install/index.rst:411 ../Doc/install/index.rst:463
@ -647,7 +676,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
#: ../Doc/install/index.rst:414 ../Doc/install/index.rst:467
#: ../Doc/install/index.rst:518 ../Doc/install/index.rst:545
msgid "scripts"
msgstr ""
msgstr "scripts"
#: ../Doc/install/index.rst:352
msgid ":file:`{userbase}/bin`"
@ -657,7 +686,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/bin`"
#: ../Doc/install/index.rst:415 ../Doc/install/index.rst:468
#: ../Doc/install/index.rst:519 ../Doc/install/index.rst:546
msgid "data"
msgstr ""
msgstr "données"
#: ../Doc/install/index.rst:353 ../Doc/install/index.rst:364
msgid ":file:`{userbase}`"
@ -667,7 +696,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}`"
#: ../Doc/install/index.rst:416 ../Doc/install/index.rst:469
#: ../Doc/install/index.rst:520 ../Doc/install/index.rst:547
msgid "C headers"
msgstr ""
msgstr "en-têtes C"
#: ../Doc/install/index.rst:354
#, fuzzy
@ -676,7 +705,7 @@ msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
#: ../Doc/install/index.rst:357
msgid "And here are the values used on Windows:"
msgstr ""
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:362
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
@ -688,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:365
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`"
msgstr ""
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:368
msgid ""
@ -698,6 +727,11 @@ msgid ""
"which means that there is no additional step to perform after running the :"
"file:`setup.py` script to finalize the installation."
msgstr ""
"Lavantage dutiliser ce schéma plutôt que les autres décrits plus bas est "
"que le dosser site-package du schéma *user* est en temps normal toujours "
"inclu dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus dinformations), ce "
"qui signifie quil ny a rien dautre à faire après avoir exécuté le script :"
"file:`setup.py` pour finaliser linstallation."
#: ../Doc/install/index.rst:374
msgid ""
@ -709,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:383
msgid "Alternate installation: the home scheme"
msgstr ""
msgstr "Installation alternative : le schéma home"
#: ../Doc/install/index.rst:385
msgid ""
@ -720,10 +754,17 @@ msgid ""
"`/usr/local/`. This scheme can be used by anyone, regardless of the "
"operating system they are installing for."
msgstr ""
"Lidée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un "
"espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de lidée du "
"dossier « home » sur Unix, vu quil nest pas rare pour un utilisateur Unix "
"de construire leur dossier *home* avec la même disposition que :file:`/usr/` "
"or :file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par nimporte qui, quel "
"que soit le système dexploitation."
#: ../Doc/install/index.rst:392
msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::"
msgstr ""
"Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:396
msgid ""
@ -731,6 +772,10 @@ msgid ""
"option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:"
"`install` command will expand this to your home directory::"
msgstr ""
"où vous pouvez fournir nimporte quel dossier que vous souhaitez à loption :"
"option:`--home`. Sur Unix, vous pouvez simplementer taper un tilde (``~``) ; "
"la commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre "
"dossier *home* : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:402
msgid ""
@ -739,6 +784,10 @@ msgid ""
"`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :"
"data:`sys.path`."
msgstr ""
"Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, "
"vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python <inst-search-"
"path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeller :"
"func:`site.addsitedir` ou modifiez :data:`sys.path`."
#: ../Doc/install/index.rst:407
msgid ""
@ -746,14 +795,17 @@ msgid ""
"are installed to the following directories under the installation base as "
"follows:"
msgstr ""
"Loption :option:`--home` définit le dossier de base de linstallation. Les "
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants dans la base de "
"linstallation de la façon suivante : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:413
msgid ":file:`{home}/lib/python`"
msgstr ""
msgstr ":file:`{home}/lib/python`"
#: ../Doc/install/index.rst:414
msgid ":file:`{home}/bin`"
msgstr ""
msgstr ":file:`{home}/bin`"
#: ../Doc/install/index.rst:415
msgid ":file:`{home}`"
@ -761,11 +813,13 @@ msgstr ":file:`{home}`"
#: ../Doc/install/index.rst:416
msgid ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
msgstr ""
msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:419
msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)"
msgstr ""
"(Remplacez mentalement les slashs avec des backslashs si vous êtes sur "
"Windows.)"
#: ../Doc/install/index.rst:421
msgid "The :option:`--home` option used to be supported only on Unix."
@ -773,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:428
msgid "Alternate installation: Unix (the prefix scheme)"
msgstr ""
msgstr "Installation alternative : Unix (le schéma de préfixe)"
#: ../Doc/install/index.rst:430
msgid ""
@ -785,6 +839,13 @@ msgid ""
"and home schemes come before. However, there are at least two known cases "
"where the prefix scheme will be useful."
msgstr ""
"Le \"schéma prefix\" est utile quand vous voulez une installation de Python "
"pour faire la compilation/linstallation (ie. exécuter le script *setup*), "
"mais utiliser les modules tiers dune installation Python différente (ou "
"quelque chose qui ressemble à une installation Python différente). Si cela "
"semble inhabituel, ça lest -- cest pourquoi les schémas *user* et *home* "
"viennent avant. Cependant, il y a au moins deux cas connus où le schéma "
"*prefix* est utile."
#: ../Doc/install/index.rst:437
msgid ""
@ -795,6 +856,13 @@ msgid ""
"source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` "
"rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::"
msgstr ""
"Premièrement, considérez que beaucoup de distributions Linux mettent Python "
"dans :file:`/usr`, plutôt que le traditionnel :file:`/usr/local`. Cest tout "
"à fait approprié, puisque dans ces cas Python fait partie du « système » "
"plutôt que dune addition locale. Cependant, si vous installez des modules "
"Python depuis leur source, vous voulez probablement quils aillent dans :"
"file:`/usr/local/lib/python2.{X}` plutôt que dans :file:`/usr/lib/python2.{X}"
"`. Ça peut être fait avec : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:446
msgid ""
@ -805,6 +873,12 @@ msgid ""
"would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2."
"{X}`. This could be done with ::"
msgstr ""
"Une autre possibilité est un système de fichier réseau où le nom est utilisé "
"pour écrire dans un dossier distant qui est différent du nom utilisé pour le "
"lire : par exemple, linterprète Python appelé est :file:`/usr/local/bin/"
"python` et cherche les modules dans :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mais "
"ces modules doivent être installé dans, par exemple, :file:`/mnt/{@server}/"
"export/lib/python2.{X}`.Ça peut être fait avec : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:455
msgid ""
@ -815,6 +889,13 @@ msgid ""
"libraries, binary executables, etc.) If :option:`--exec-prefix` is not "
"supplied, it defaults to :option:`--prefix`. Files are installed as follows:"
msgstr ""
"Dans les deux cas, loption :option:`--prefix` définit la base de "
"linstallation, et loption :option:`--exec-prefix` définit la base "
"dinstallation spécifique à la plateforme, qui est utilisé pour des fichiers "
"spécifiques à la plateforme. (Actuellement, ça ne signifie que les "
"distributions de modules non-purs, mais peuvent être étendus aux "
"bibliothèques C, exécutables, etc.). Si :option:`--exec-prefix` nest pas "
"fourni, il vaut par défaut :option:`--prefix`. Les fichiers sont ainsi : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:465 ../Doc/install/index.rst:542
msgid "Python modules"
@ -826,7 +907,7 @@ msgstr "modules d'extension"
#: ../Doc/install/index.rst:467
msgid ":file:`{prefix}/bin`"
msgstr ""
msgstr ":file:`{prefix}/bin`"
#: ../Doc/install/index.rst:468 ../Doc/install/index.rst:519
msgid ":file:`{prefix}`"
@ -843,6 +924,10 @@ msgid ""
"actually point to an alternate Python installation; if the directories "
"listed above do not already exist, they are created at installation time."
msgstr ""
"Il ny a aucune obligation pour que option:`--prefix` ou :option:`--exec-"
"prefix` pointent vers une installation alternative de Python ; si les "
"dossiers listés ci-dessus nexistent pas, ils sont créés au moment de "
"linstallation."
#: ../Doc/install/index.rst:476
msgid ""
@ -853,6 +938,13 @@ msgid ""
"the prefix scheme, but every time you run ``python setup.py install`` "
"without any other options, you're using it."
msgstr ""
"Accessoirement, la vraie raison pour laquelle le schéma *prefix* est "
"important est simplement quune installation Unix standard utilise le schéma "
"*prefix*, mais avec les options :option:`--prefix` et :option:`--exec-"
"prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` and ``sys."
"exec_prefix``. Vous pouvez donc penser que vous nutiliserez jamais le "
"schéma *prefix*, mais à chaque fois que vous lancez ``python setup.py "
"install`` sans autre option, vous lutilisez."
#: ../Doc/install/index.rst:483
msgid ""
@ -868,6 +960,18 @@ msgid ""
"prefix` don't even point to an alternate Python installation, this is "
"immaterial.)"
msgstr ""
"Notez quinstaller des extensions à une installation Python alternative na "
"aucun effet sur la façon dont ces extensions. En particulier, les fichers en-"
"tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) installés avec linterprète "
"Python utilisé pour exécuter le script *setup* sera utilisé pour compiler "
"les extensions. Il est de votre responsabilité de vous assurer que "
"linterprète utilisé pour pour exécuter les extensions installées de cette "
"façon est compatible avec celui utilisé pour les compiler. La meilleure "
"façon pour cela est de sassurer quils sont exactement la même version de "
"Python (possiblement des compilations différentes, ou différentes copies de "
"la même). (Évidemment, si vos:option:`--prefix` et :option:`--exec-prefix` "
"ne pointent pas vers une installation alternative de Python, cela na pas de "
"sens."
#: ../Doc/install/index.rst:498
msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)"

View File

@ -95965,7 +95965,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2735
msgid "There are also several readonly attributes available:"
msgstr ""
msgstr "Plusieurs attributs en lecture seule sont également disponibles :"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2739
msgid ""
@ -95997,7 +95997,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2763
msgid "A bool indicating whether the memory is read only."
msgstr ""
msgstr "Un booléen indiquant si la mémoire est en lecture seule."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2771
msgid "Context Manager Types"