1
0
Fork 0

Revue de reference - part 1 (#1112)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2020-01-04 15:24:57 +01:00 committed by Julien Palard
parent f188d2f5d6
commit 6175270700
8 changed files with 153 additions and 154 deletions

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"compound statements span multiple lines, although in simple incarnations a "
"whole compound statement may be contained in one line."
msgstr ""
"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d) instructions ; "
"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d) instructions ; "
"elles affectent ou contrôlent l'exécution de ces autres instructions d'une "
"manière ou d'une autre. En général, une instruction composée couvre "
"plusieurs lignes bien que, dans sa forme la plus simple, une instruction "
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"`try` spécifie des gestionnaires d'exception et du code de nettoyage pour un "
"groupe d'instructions, tandis que l'instruction :keyword:`with` permet "
"l'exécution de code d'initialisation et de finalisation autour d'un bloc de "
"code. Les définitions de fonctions et de classes sont également, au sens "
"code. Les définitions de fonctions et de classes sont également, au sens "
"syntaxique, des instructions composées."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:26
@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
"se compose d'un en-tête et d'une « suite ». Les en-têtes des clauses d'une "
"instruction composée particulière sont toutes placées au même niveau "
"d'indentation. Chaque en-tête de clause commence par un mot-clé spécifique "
"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe "
"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les "
"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe "
"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les "
"deux points de l'en-tête, soit d'une ou plusieurs instructions simples "
"séparées par des points-virgules si elles sont sur la même ligne que l'en-"
"tête, soit d'une ou plusieurs instructions en retrait sur les lignes "
@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"loop terminates."
msgstr ""
"Python évalue l'expression de manière répétée et, tant qu'elle est vraie, "
"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver "
"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver "
"même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle "
"existe, est exécutée et la boucle se termine."
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"exécutée une fois pour chaque élément fourni par l'itérateur, dans l'ordre "
"renvoyé par l'itérateur. Chaque élément est assigné, à tour de rôle, à la "
"liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les "
"règles des assignations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est "
"règles des assignations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est "
"exécutée. Lorsque les éléments sont épuisés (ce qui est immédiat lorsque la "
"séquence est vide ou si un itérateur lève une exception :exc:"
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle existe, "
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"terminée mais, si la séquence est vide, ils n'auront pas du tout été "
"assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction native :func:`range` "
"renvoie un itérateur sur des entiers approprié pour émuler la boucle "
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
"``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:203
@ -268,13 +268,13 @@ msgid ""
"using a slice of the whole sequence, e.g., ::"
msgstr ""
"Il y a une subtilité lorsque la séquence est modifiée par la boucle (cela ne "
"peut se produire que pour les séquences mutables, c'est-à-dire les listes). "
"peut se produire que pour les séquences mutables, c'est-à-dire les listes). "
"Un compteur interne est utilisé pour savoir quel est l'élément suivant, et "
"ce compteur est incrémenté à chaque itération. Lorsqu'il a atteint la "
"ce compteur est incrémenté à chaque itération. Lorsqu'il a atteint la "
"longueur de la séquence, la boucle se termine. Cela signifie que si la suite "
"supprime l'élément courant (ou un élément précédent) de la séquence, "
"l'élément suivant est sauté (puisqu'il reçoit l'indice de l'élément courant "
"qui a déjà été traité). De même, si la suite insère un élément avant "
"qui a déjà été traité). De même, si la suite insère un élément avant "
"l'élément courant, l'élément courant est traité une deuxième fois à la "
"prochaine itération. Ceci peut conduire à de méchants bugs, que vous pouvez "
"éviter en effectuant une copie temporaire d'une tranche ou de la séquence "
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"code for a group of statements:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`try` spécifie les gestionnaires d'exception ou le "
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:247
msgid ""
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"d'exception. Cette recherche inspecte les clauses ``except``, l'une après "
"l'autre, jusqu'à trouver une correspondance. Une clause ``except`` vide "
"(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la "
"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` "
"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` "
"avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si "
"l'objet résultant est « compatible » avec l'exception. Un objet est réputé "
"compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base de "
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Lorsqu'une clause d'exception correspond, l'exception est assignée à la "
"cible spécifiée après le mot-clé :keyword:`!as` dans cette clause "
"``except``, si cette cible existe, et la suite de clause ``except`` est "
"exécutée. Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. "
"exécutée. Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. "
"Lorsque la fin de ce bloc est atteinte, l'exécution continue normalement "
"après l'ensemble de l'instruction ``try`` (cela signifie que si deux "
"gestionnaires imbriqués existent pour la même exception, et que l'exception "
@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:"
"`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une "
"construction :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
"construction :keyword:`!try`\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
"`finally` est aussi exécutée « à la sortie »."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:352
@ -477,9 +477,9 @@ msgid ""
"always be the last one executed::"
msgstr ""
"La valeur de retour d'une fonction est déterminée par la dernière "
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:"
"`finally` s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée "
"dans le :keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:`finally` "
"s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée dans le :"
"keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:366
msgid ""
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avant Python 3.8, une instruction :keyword:`continue` n'était pas licite "
"dans une clause :keyword:`finally` en raison d'un problème dans "
"l'implémentation. "
"l'implémentation."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:379
msgid "The :keyword:`!with` statement"
@ -515,8 +515,8 @@ msgstr ""
"L'instruction :keyword:`with` est utilisée pour encapsuler l'exécution d'un "
"bloc avec des méthodes définies par un gestionnaire de contexte (voir la "
"section :ref:`context-managers`). Cela permet d'utiliser de manière simple "
"le patron de conception classique :keyword:`try`....\\ :keyword:`except`..."
"\\ \\ :keyword:`finally`."
"le patron de conception classique :keyword:`try`…\\ :keyword:`except`…\\ :"
"keyword:`finally`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:397
msgid ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"follows:"
msgstr ""
"L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul "
 élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
 élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:399
msgid ""
@ -578,8 +578,8 @@ msgid ""
"arguments to :meth:`__exit__`. Otherwise, three :const:`None` arguments are "
"supplied."
msgstr ""
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si "
"une exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile "
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si une "
"exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile "
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois "
"arguments :const:`None` sont fournis."
@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si l'on est sorti de la suite en raison d'une exception et que la valeur de "
"retour de la méthode :meth:`__exit__` était fausse, l'exception est levée à "
"nouveau. Si la valeur de retour était vraie, l'exception est supprimée et "
"nouveau. Si la valeur de retour était vraie, l'exception est supprimée et "
"l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:"
"`with`."
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451
msgid ""
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son "
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de nommage local courant, "
"à un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la "
"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms "
"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms "
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
"est appelée."
@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
"The function definition does not execute the function body; this gets "
"executed only when the function is called. [#]_"
msgstr ""
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:509
@ -681,10 +681,10 @@ msgid ""
"example, the following code ::"
msgstr ""
"Une définition de fonction peut être encapsulée dans une ou plusieurs "
"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la "
"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la "
"fonction est définie, dans la portée qui contient la définition de "
"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet "
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la "
"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet "
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la "
"fonction en lieu et place de l'objet fonction. Lorsqu'il y a plusieurs "
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
"suivant ::"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"term:`argument` correspondant peut être omis lors de l'appel, la valeur par "
"défaut du paramètre est alors utilisée. Si un paramètre a une valeur par "
"défaut, tous les paramètres suivants jusqu'à \"``*``\" doivent aussi avoir "
"une valeur par défaut --- ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
"une valeur par défaut ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
"exprimée dans la grammaire."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:540
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"section :ref:`calls`. Un appel de fonction assigne toujours des valeurs à "
"tous les paramètres mentionnés dans la liste des paramètres, soit à partir "
"d'arguments positionnels, d'arguments par mots-clés ou de valeurs par "
"défaut. S'il y a un paramètre de la forme \"``*identifier``\", il est "
"défaut. S'il y a un paramètre de la forme \"``*identifier``\", il est "
"initialisé à un tuple recevant les paramètres positionnels en surplus, la "
"valeur par défaut étant le tuple vide. S'il y a un paramètre de la forme "
"\"``**identifier``\", il est initialisé à un nouveau tableau associatif "
@ -786,10 +786,10 @@ msgid ""
"different order than they appear in the source code."
msgstr ""
"Les paramètres peuvent avoir une :term:`annotation <function annotation>` "
"sous la forme \"``: expression``\" après le nom du paramètre. Tout "
"paramètre peut avoir une annotation, même ceux de la forme ``*identifier`` "
"ou ``**identifier``. Les fonctions peuvent avoir une annotation pour la "
"valeur de retour, sous la forme \"``-> expression``\" après la liste des "
"sous la forme \"``: expression``\" après le nom du paramètre. Tout paramètre "
"peut avoir une annotation, même ceux de la forme ``*identifier`` ou "
"``**identifier``. Les fonctions peuvent avoir une annotation pour la valeur "
"de retour, sous la forme \"``-> expression``\" après la liste des "
"paramètres. Ces annotations peuvent prendre la forme de toute expression "
"Python valide. Leur présence ne change pas la sémantique de la fonction. Les "
"valeurs des annotations sont accessibles comme valeurs d'un dictionnaire "
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
msgstr ":pep:`3107` -- Annotations de fonctions"
msgstr ":pep:`3107` Annotations de fonctions"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
msgid "The original specification for function annotations."
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
msgstr ":pep:`484` -- Indications de types"
msgstr ":pep:`484` Indications de types"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:615
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables"
msgstr ":pep:`526` Syntaxe pour les annotations de variables"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:614
msgid ""
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
msgstr ":pep:`563` -- Évaluation différée des annotations"
msgstr ":pep:`563` Évaluation différée des annotations"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618
msgid ""
@ -902,9 +902,9 @@ msgstr ""
"d'héritage (*inheritance* entre crochets dans la grammaire ci-dessus) donne "
"habituellement une liste de classes de base (voir :ref:`metaclasses` pour "
"des utilisations plus avancées). Donc chaque élément de la liste doit "
"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. "
"Les classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de "
"base :class:`object` ; d'où ::"
"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. Les "
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
"class:`object` ; d'où ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:661
msgid ""
@ -950,8 +950,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:680
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
msgstr ""
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
"fonctions ::"
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
"fonctions, ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:691
msgid ""
@ -977,9 +977,9 @@ msgstr ""
"**Note pour les programmeurs :** les variables définies dans la définition "
"de classe sont des attributs de classe ; elles sont partagées par les "
"instances. Les attributs d'instance peuvent être définis dans une méthode en "
"utilisant ``self.name = value``. Les attributs de classe et d'instance sont "
"utilisant ``self.name = value``. Les attributs de classe et d'instance sont "
"accessibles par la notation \"``self.name``\", et un attribut d'instance "
"masque un attribut de classe de même nom lorsqu'on y accède de cette façon. "
"masque un attribut de classe de même nom lorsqu'on y accède de cette façon. "
"Les attributs de classe peuvent être utilisés comme valeurs par défaut pour "
"les attributs d'instances, mais l'utilisation de valeurs mutables peut "
"conduire à des résultats inattendus. Les :ref:`descripteurs <descriptors>` "
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:709
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` -- Métaclasses dans Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` Métaclasses dans Python 3000"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:707
msgid ""
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
msgid ":pep:`3129` - Class Decorators"
msgstr ":pep:`3129` -- Décorateurs de classes"
msgstr ":pep:`3129` Décorateurs de classes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
msgid ""
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Le code suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:779
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817
msgid "Is semantically equivalent to::"
msgstr "Est sémantiquement équivalent à ::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:794
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
msgstr ":pep:`492` -- Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
msgstr ":pep:`492` Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840
msgid ""

View File

@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:318
msgid "Tuples"
msgstr "Tuples"
msgstr "n-uplets (ou tuples)"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:313
msgid ""
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"``None``, c'est une fonction appelée à différentes occasions durant "
"l'exécution du code (elle est utilisée par le débogueur). Normalement, un "
"événement est déclenché pour chaque ligne de code source — ce comportement "
"peut être désactivé en définissant :attr:`f_trace_lines` à :const:`False`."
"peut être désactivé en définissant :attr:`f_trace_lines` à :const:`False`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:987
msgid ""
@ -1827,9 +1827,9 @@ msgid ""
"Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and "
"the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated."
msgstr ""
"Les objets traces peuvent maintenant être explicitement instanciés depuis le "
"code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances existantes peut être mis "
"à jour."
"Les objets de traces d'appels peuvent maintenant être explicitement "
"instanciés depuis le code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances "
"existantes peut être mis à jour."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1095
msgid "Slice objects"
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid ""
"with the attribute name and the result is returned."
msgstr ""
"Les noms spéciaux ``__getattr__`` et ``__dir__`` peuvent aussi être "
"personnalisés pour accéder aux attributs du module. La fonction "
"personnalisés pour accéder aux attributs du module. La fonction "
"``__getattr__`` au niveau du module doit accepter un argument qui est un nom "
"d'attribut et doit renvoyer la valeur calculée ou lever une :exc:"
"`AttributeError`. Si un attribut n'est pas trouvé dans l'objet module en "
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1604
msgid ":pep:`562` - Module __getattr__ and __dir__"
msgstr ":pep:`562` — ``__getattr__`` et ``__dir__`` pour un module"
msgstr ":pep:`562` — ``__getattr__`` et ``__dir__`` pour un module"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1605
msgid "Describes the ``__getattr__`` and ``__dir__`` functions on modules."
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid ""
"implementation always passes in both arguments whether they are required or "
"not."
msgstr ""
"La PEP:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux "
"La :pep:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux "
"arguments. Les descripteurs natifs de Python suivent cette spécification ; "
"cependant, il est probable que des outils tiers aient des descripteurs qui "
"requièrent les deux arguments. L'implémentation de :meth:`__getattribute__` "
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;"
msgstr ""
"si aucune classe et aucune méta-classe n'est donnée, alors :func:`type` est "
"si aucune classe et aucune métaclasse n'est donnée, alors :func:`type` est "
"utilisée ;"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1925
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgid ""
"other ABCs."
msgstr ""
"En particulier, la méta-classe :class:`abc.ABCMeta` implémente ces méthodes "
"pour autoriser l'ajout de classes de base abstraites (ABC pour *Abstract "
"pour autoriser l'ajout de classes de base abstraites (ABC pour *Abstract "
"Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour "
"toute classe ou type (y compris les types natifs)."
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid ""
"class)``."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *instance* doit être considérée comme une instance "
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, est elle appelée "
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée "
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2063
@ -3824,10 +3824,10 @@ msgstr ""
"Appelée pour implémenter :func:`operator.length_hint`. Elle doit renvoyer "
"une longueur estimée de l'objet (qui peut être plus grande ou plus petite "
"que la longueur réelle). La longueur doit être un entier ``>=`` 0. La valeur "
"de retour peux aussi être :const:`NotImplemented`, qui est traité de la même "
"façon que si la méthode ``__length_hint__`` n'existait pas. Cette méthode "
"est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est jamais tenue "
"de renvoyer un résultat exact."
"de retour peut aussi être :const:`NotImplemented`, qui est traitée de la "
"même façon que si la méthode ``__length_hint__`` n'existait pas. Cette "
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2188
msgid ""
@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"évaluer l'expression ``x + y``, où *x* est une instance d'une classe qui "
"possède une méthode :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` est appelée. La "
"méthode :meth:`__divmod__` doit être l'équivalent d'appeler :meth:"
"`__floordiv__` et :meth:`__mod__`; elle ne doit pas être reliée à :meth:"
"`__floordiv__` et :meth:`__mod__` ; elle ne doit pas être reliée à :meth:"
"`__truediv__`. Notez que :meth:`__pow__` doit être définie de manière à "
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
"fonction native :func:`pow` est autorisée."
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgid ""
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
"method."
msgstr ""
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"``__anext__``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669

View File

@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"L'espace de nommage de la définition de classe devient le dictionnaire des "
"attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe "
"est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des "
"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
"méthodes y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
"puisque celles-ci sont implémentées en utilisant une portée de fonction. "
"Ainsi, les instructions suivantes échouent ::"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes "
"appropriately."
msgstr ""
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit "
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__`` ; c'est et cela doit "
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui "
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif doivent :"
"keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier ses "
@ -378,11 +378,10 @@ msgstr ""
"L'interpréteur Python lève une exception quand il détecte une erreur à "
"l'exécution (telle qu'une division par zéro). Un programme Python peut aussi "
"lever explicitement une exception avec l'instruction :keyword:`raise`. Les "
"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:"
"`try` ... :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle "
"instruction peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne "
"gère pas l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou "
"pas)."
"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:`try` "
"… :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle instruction "
"peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne gère pas "
"l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou pas)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:237
msgid ""
@ -393,7 +392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Python utilise le modèle par *terminaison* de gestion des erreurs : un "
"gestionnaire d'exception peut trouver ce qui est arrivé et continuer "
"l'exécution à un niveau plus élevé mais il ne peut pas réparer l'origine de "
"l'exécution à un niveau plus élevé, mais il ne peut pas réparer l'origine de "
"l'erreur et ré-essayer l'opération qui a échoué (sauf à entrer à nouveau "
"dans le code en question par le haut)."

View File

@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Tous les modules ont un nom. Les noms des sous-paquets sont séparés du nom "
"du paquet parent par des points (`.`), à l'instar de la syntaxe standard "
"d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un module nommé :"
"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui a son tour possède un sous-"
"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui à son tour possède un sous-"
"paquet nommé :mod:`email.mime` avec un module dans ce sous-paquet nommé :mod:"
"`email.mime.text`."
@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
"effect, must remain in the cache. This contrasts with reloading where even "
"the failing module is left in :data:`sys.modules`."
msgstr ""
"Si le chargement échoue, le module en cause -- et seulement ce module -- est "
"Si le chargement échoue, le module en cause (et seulement ce module) est "
"enlevé de :data:`sys.modules`. Tout module déjà dans le cache de :data:`sys."
"modules` et tout module qui a été chargé avec succès par effet de bord doit "
"rester dans le cache. C'est différent dans le cas d'un rechargement où même "
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"La méthode ``load_module()`` *doit* implémenter toutes les fonctionnalités "
"de chargement décrites ci-dessus en plus de l'exécution du module. Toutes "
"les contraintes s'appliquent aussi, avec quelques précisions "
"supplémentaires :"
"supplémentaires :"
#: ../Doc/reference/import.rst:448
msgid ""
@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
"A :exc:`DeprecationWarning` is raised when ``exec_module()`` is defined but "
"``create_module()`` is not."
msgstr ""
"Un avertissement :exc:`DeprecationWarning` est levé quand ``exec_module()`` "
"Un avertissement :exc:`DeprecationWarning` est levé quand ``exec_module()`` "
"est définie mais ``create_module()`` ne l'est pas."
#: ../Doc/reference/import.rst:467
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si le module est un paquet (classique ou espace de nommage), l'attribut "
"``__path__`` de l'objet module doit être défini. La valeur doit être un "
"itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le "
"itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le "
"contexte. Si ``__path__`` n'est pas vide, il doit produire des chaînes "
"lorsque l'on itère dessus. Vous trouvez plus de détails sur la sémantique de "
"``__path__`` :ref:`plus loin ci-dessous <package-path-rules>`."
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
"data:`sys.path_hooks` (described below) are consulted when traversing a "
"package's ``__path__``."
msgstr ""
"``__path__`` doit être un itérable de chaînes de caractères, mais il peut "
"``__path__`` doit être un itérable de chaînes de caractères, mais il peut "
"être vide. Les mêmes règles que pour :data:`sys.path` s'appliquent au "
"``__path__`` d'un paquet et :data:`sys.path_hooks` (dont la description est "
"donnée plus bas) est consulté pendant le parcours de ``__path__`` du paquet."
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"``__path__`` d'un paquet, et c'est ainsi qu'étaient implémentés les paquets-"
"espaces de nommage avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, "
"les paquets-espaces de nommage n'ont plus besoin d'avoir des fichiers "
"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le "
"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le "
"mécanisme d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement "
"pour un paquet-espace de nommage."
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/import.rst:652
msgid "Here are the exact rules used:"
msgstr "Les règles exactes utilisées sont :"
msgstr "Les règles exactes utilisées sont :"
#: ../Doc/reference/import.rst:654
msgid ""
@ -1362,9 +1362,9 @@ msgstr ""
"Comme indiqué précédemment, Python est livré par défaut avec plusieurs "
"chercheurs dans les méta-chemins. L'un deux, appelé :term:`chercheur dans "
"path <path based finder>` (:class:`~importlib.machinery.PathFinder`), "
"recherche dans le :term:`chemin des importations <import path>` qui "
"contient une liste :term:`d'entrées dans path <path entry>`. Chaque entrée "
"désigne un emplacement où rechercher des modules."
"recherche dans le :term:`chemin des importations <import path>` qui contient "
"une liste :term:`d'entrées dans path <path entry>`. Chaque entrée désigne un "
"emplacement où rechercher des modules."
#: ../Doc/reference/import.rst:716
msgid ""
@ -1419,9 +1419,9 @@ msgstr ""
"Le chercheur dans *path* fournit aussi des points d'entrées (ou *hooks*) et "
"des protocoles de manière à pouvoir étendre et personnaliser les types de "
"chemins dans lesquels chercher. Par exemple, si vous voulez pouvoir chercher "
"dans des URL réseau, vous pouvez écrire une fonction \"point d'entrée\" qui "
"dans des URL réseau, vous pouvez écrire une fonction « point d'entrée » qui "
"implémente la sémantique HTTP pour chercher des modules sur la toile. Ce "
"point d'entrée (qui doit être un *callable*) doit renvoyer un :term:"
"point d'entrée (qui doit être un appelable) doit renvoyer un :term:"
"`chercheur d'entrée dans path <path entry finder>` qui gère le protocole "
"décrit plus bas et qui sera utilisé pour obtenir un chargeur de module sur "
"la toile."
@ -1516,10 +1516,10 @@ msgid ""
"determined by the individual :term:`path entry finders <path entry finder>`."
msgstr ""
":data:`sys.path` contient une liste de chaînes de caractères indiquant des "
"emplacements où chercher des modules ou des paquets. Elle est initialisée à "
"emplacements où chercher des modules ou des paquets. Elle est initialisée à "
"partir de la variable d'environnement :data:`PYTHONPATH` et de plusieurs "
"autres valeurs par défaut qui dépendent de l'installation et de "
"l'implémentation. Les entrées de :data:`sys.path` désignent des répertoires "
"l'implémentation. Les entrées de :data:`sys.path` désignent des répertoires "
"du système de fichiers, des fichiers zip et possiblement d'autres \"endroits"
"\" (lisez le module :mod:`site`) tels que des URL ou des requêtes dans des "
"bases de données où Python doit rechercher des modules. :data:`sys.path` ne "
@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid ""
"machinery.PathFinder.find_spec` will be the actual current working directory "
"and not the empty string."
msgstr ""
"Le répertoire de travail courant -- noté sous la forme d'une chaîne de "
"caractères vide -- est géré d'une manière légèrement différente des autres "
"Le répertoire de travail courant noté sous la forme d'une chaîne de "
"caractères vide est géré d'une manière légèrement différente des autres "
"entrées de :data:`sys.path`. D'abord, si le répertoire de travail courant "
"s'avère ne pas exister, aucune valeur n'est stockée dans :data:`sys."
"path_importer_cache`. Ensuite, la valeur pour le répertoire de travail "
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"arguments : le nom complètement qualifié du module en cours d'importation et "
"(optionnellement) le module cible. ``find_spec()`` renvoie un spécificateur "
"de module pleinement peuplé. Ce spécificateur doit avoir son chargeur "
"(attribut \"loader\" ) défini, à une exception près."
"(attribut `loader`) défini, à une exception près."
#: ../Doc/reference/import.rst:857
msgid ""
@ -1720,10 +1720,10 @@ msgid ""
"path entry finder, the legacy methods are ignored."
msgstr ""
"Les vieux chercheurs d'entrée dans *path* peuvent implémenter une des deux "
"méthodes obsolètes à la place de ``find_spec()``. Ces méthodes sont "
"toujours prises en compte dans le cadre de la compatibilité descendante. "
"Cependant, si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans "
"*path*, les méthodes historiques sont ignorées."
"méthodes obsolètes à la place de ``find_spec()``. Ces méthodes sont toujours "
"prises en compte dans le cadre de la compatibilité descendante. Cependant, "
"si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans *path*, "
"les méthodes historiques sont ignorées."
#: ../Doc/reference/import.rst:873
msgid ""
@ -2056,8 +2056,8 @@ msgid ""
"an alternative to :meth:`find_module`."
msgstr ""
"La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace "
"package>` pour Python 3.3. :pep:`420` a aussi introduit le protocole :meth:"
"`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:"
"package>` pour Python 3.3. La :pep:`420` a aussi introduit le protocole :"
"meth:`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:"
"`find_module`."
#: ../Doc/reference/import.rst:1043

View File

@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
"picture of how to write a Python extension module, and the :ref:`c-api-"
"index` describes the interfaces available to C/C++ programmers in detail."
msgstr ""
"Cette documentation décrit la syntaxe et la \"sémantique interne\" du "
"langage. Elle peut être laconique, mais essaye d'être exhaustive et exacte. "
"Cette documentation décrit la syntaxe et la « sémantique interne » du "
"langage. Elle peut être laconique, mais essaye d'être exhaustive et exacte. "
"La sémantique des objets natifs secondaires, des fonctions, et des modules "
"est documentée dans :ref:`library-index`. Pour une présentation informelle "
"du langage, voyez plutôt :ref:`tutorial-index`. Pour les développeurs C ou C+"

View File

@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"volunteer your time --- or invent a cloning machine :-)."
msgstr ""
"Nous essayons d'être le plus précis possible et nous utilisons le français "
"(NdT : ou langlais pour les parties qui ne sont pas encore traduites) "
"(NdT : ou langlais pour les parties qui ne sont pas encore traduites) "
"plutôt que des spécifications formelles, sauf pour la syntaxe et lanalyse "
"lexicale. Nous espérons ainsi rendre ce document plus compréhensible pour un "
"grand nombre de lecteurs, même si cela laisse un peu de place à lambiguïté. "
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"hypothèses et, finalement, vous aurez certainement implémenté un langage "
"sensiblement différent. Dun autre côté, si vous utilisez Python et que vous "
"vous demandez quelles règles sappliquent pour telle partie du langage, vous "
"devriez trouver une réponse satisfaisante ici. Si vous souhaitez voir une "
"devriez trouver une réponse satisfaisante ici. Si vous souhaitez voir une "
"définition plus formelle du langage, nous acceptons toutes les bonnes "
"volontés (ou bien inventez une machine pour nous cloner ☺)."
@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La première ligne indique qu'un ``name`` est un ``lc_letter`` suivi d'une "
"suite de zéro ou plus ``lc_letter``\\s ou tiret bas. Un ``lc_letter`` est, à "
"son tour, l'un des caractères ``'a'`` à ``'z'`` (cette règle est "
"son tour, l'un des caractères ``'a'`` à ``'z'`` (cette règle est "
"effectivement respectée pour les noms définis dans les règles lexicales et "
"grammaticales de ce document)."
@ -273,11 +273,11 @@ msgid ""
"'control character' if needed."
msgstr ""
"Dans les définitions lexicales (comme dans l'exemple ci-dessus), deux autres "
"conventions sont utilisées : deux caractères littéraux séparés par des "
"conventions sont utilisées : deux caractères littéraux séparés par des "
"points de suspension signifient le choix d'un seul caractère dans la plage "
"donnée (en incluant les bornes) de caractères ASCII. Une phrase entre les "
"signes inférieur et supérieur (``<...>``) donne une description informelle "
"du symbole défini ; par exemple, pour décrire la notion de \"caractère de "
"du symbole défini ; par exemple, pour décrire la notion de \"caractère de "
"contrôle\" si nécessaire."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:126
@ -291,9 +291,9 @@ msgid ""
"definitions."
msgstr ""
"Même si la notation utilisée est presque la même, il existe une grande "
"différence entre la signification des définitions lexicales et syntaxiques : "
"différence entre la signification des définitions lexicales et syntaxiques : "
"une définition lexicale opère sur les caractères individuels de l'entrée, "
"tandis qu'une définition syntaxique opère sur le flux de lexèmes générés par "
"l'analyse lexicale. Toutes les notations sous la forme BNF dans le chapitre "
"suivant (« Analyse lexicale ») sont des définitions lexicales ; les "
"suivant (« Analyse lexicale ») sont des définitions lexicales ; les "
"notations dans les chapitres suivants sont des définitions syntaxiques."

View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"`3120` for details. If the source file cannot be decoded, a :exc:"
"`SyntaxError` is raised."
msgstr ""
"Python lit le texte du programme comme des suites de caractères Unicode ; "
"Python lit le texte du programme comme des suites de caractères Unicode ; "
"l'encodage du fichier source peut être spécifié par une déclaration "
"d'encodage et vaut par défaut UTF-8, voir la :pep:`3120` pour les détails. "
"Si le fichier source ne peut pas être décodé, une exception :exc:"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Une ligne physique est une suite de caractères terminée par une séquence de "
"fin de ligne. Dans les fichiers sources et les chaînes de caractères, "
"n'importe quelle séquence de fin de ligne des plateformes standards peut "
"être utilisée ; Unix utilise le caractère ASCII LF (pour *linefeed*, saut de "
"être utilisée ; Unix utilise le caractère ASCII LF (pour *linefeed*, saut de "
"ligne en français), Windows utilise la séquence CR LF (*carriage return* "
"suivi de *linefeed*) et Macintosh utilisait le caractère ASCII CR. Toutes "
"ces séquences peuvent être utilisées, quelle que soit la plateforme. La fin "
@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si un commentaire placé sur la première ou deuxième ligne du script Python "
"correspond à l'expression rationnelle ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, ce "
"commentaire est analysé comme une déclaration d'encodage ; le premier groupe "
"commentaire est analysé comme une déclaration d'encodage ; le premier groupe "
"de cette expression désigne l'encodage du fichier source. Cette déclaration "
"d'encodage doit être seule sur sa ligne et, si elle est sur la deuxième "
"ligne, la première ligne doit aussi être une ligne composée uniquement d'un "
@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
"for further details."
msgstr ""
"La syntaxe des identifiants en Python est basée sur l'annexe UAX-31 du "
"standard Unicode avec les modifications définies ci-dessous ; consultez la :"
"standard Unicode avec les modifications définies ci-dessous ; consultez la :"
"pep:`3131` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:288
@ -483,48 +483,48 @@ msgstr "Les codes de catégories Unicode cités ci-dessus signifient :"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:308
msgid "*Lu* - uppercase letters"
msgstr "*Lu* -- lettre majuscules"
msgstr "*Lu* — lettres majuscules"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:309
msgid "*Ll* - lowercase letters"
msgstr "*Ll* -- lettres minuscules"
msgstr "*Ll* lettres minuscules"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:310
msgid "*Lt* - titlecase letters"
msgstr ""
"*Lt* -- lettres majuscules particulières (catégorie *titlecase* de l'Unicode)"
"*Lt* lettres majuscules particulières (catégorie *titlecase* de l'Unicode)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:311
msgid "*Lm* - modifier letters"
msgstr "*Lm* -- lettres modificatives avec chasse"
msgstr "*Lm* lettres modificatives avec chasse"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:312
msgid "*Lo* - other letters"
msgstr "*Lo* -- autres lettres"
msgstr "*Lo* autres lettres"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:313
msgid "*Nl* - letter numbers"
msgstr "*Nl* -- nombres lettres (par exemple, les nombres romains)"
msgstr "*Nl* nombres lettres (par exemple, les nombres romains)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:314
msgid "*Mn* - nonspacing marks"
msgstr ""
"*Mn* -- symboles que l'on combine avec d'autres (accents ou autres) sans "
"*Mn* symboles que l'on combine avec d'autres (accents ou autres) sans "
"générer d'espace (*nonspacing marks* en anglais)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:315
msgid "*Mc* - spacing combining marks"
msgstr ""
"*Mc* -- symboles que l'on combine avec d'autres en générant une espace "
"*Mc* symboles que l'on combine avec d'autres en générant une espace "
"(*spacing combining marks* en anglais)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:316
msgid "*Nd* - decimal numbers"
msgstr "*Nd* -- chiffres (arabes et autres)"
msgstr "*Nd* chiffres (arabes et autres)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:317
msgid "*Pc* - connector punctuations"
msgstr "*Pc* -- connecteurs (tirets et autres lignes)"
msgstr "*Pc* connecteurs (tirets et autres lignes)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:318
msgid ""
@ -532,13 +532,13 @@ msgid ""
"unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards "
"compatibility"
msgstr ""
"*Other_ID_Start* -- liste explicite des caractères de `PropList.txt <http://"
"*Other_ID_Start* liste explicite des caractères de `PropList.txt <http://"
"www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la compatibilité "
"descendante"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:321
msgid "*Other_ID_Continue* - likewise"
msgstr "*Other_ID_Continue* -- pareillement"
msgstr "*Other_ID_Continue* pareillement"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:323
msgid ""
@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
"underscore characters:"
msgstr ""
"Certaines classes d'identifiants (outre les mots-clés) ont une signification "
"particulière. Ces classes se reconnaissent par des caractères de "
"particulière. Ces classes se reconnaissent par des caractères de "
"soulignement en tête et en queue d'identifiant :"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:376
@ -599,9 +599,9 @@ msgid ""
"interactive mode, ``_`` has no special meaning and is not defined. See "
"section :ref:`import`."
msgstr ""
"L'identifiant spécial ``_`` n'est pas importé par ``from module import *``. "
"L'identifiant spécial ``_`` n'est pas importé par ``from module import *``. "
"Il est utilisé dans l'interpréteur interactif pour stocker le résultat de la "
"dernière évaluation ; il est stocké dans le module :mod:`builtins`. Lorsque "
"dernière évaluation ; il est stocké dans le module :mod:`builtins`. Lorsque "
"vous n'êtes pas en mode interactif, ``_`` n'a pas de signification "
"particulière et n'est pas défini. Voir la section :ref:`import`."
@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
"name clashes between \"private\" attributes of base and derived classes. See "
"section :ref:`atom-identifiers`."
msgstr ""
"Noms privés pour une classe. Les noms de cette forme, lorsqu'ils sont "
"Noms privés pour une classe. Les noms de cette forme, lorsqu'ils sont "
"utilisés dans le contexte d'une définition de classe, sont réécrits sous une "
"forme modifiée pour éviter les conflits de noms entre les attributs "
 privés » des classes de base et les classes dérivées. Voir la section :ref:"
@ -683,10 +683,10 @@ msgid ""
"is given in the source file; see section :ref:`encodings`."
msgstr ""
"Une restriction syntaxique non indiquée par ces règles est qu'aucun blanc "
"n'est autorisé entre le :token:`stringprefix` ou :token:`bytesprefix` et le "
"n'est autorisé entre le :token:`stringprefix` ou :token:`bytesprefix` et le "
"reste du littéral. Le jeu de caractères source est défini par la déclaration "
"d'encodage ; il vaut UTF-8 si aucune déclaration d'encodage n'est donnée "
"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`."
"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:448
msgid ""
@ -698,9 +698,9 @@ msgid ""
"newline, backslash itself, or the quote character."
msgstr ""
"Description en français : les deux types de littéraux peuvent être encadrés "
"par une paire de guillemets simples (``'``) ou doubles (``\"``). Ils "
"peuvent aussi être encadrés par une paire de trois guillemets simples ou une "
"paire de trois guillemets doubles (on appelle alors généralement ces chaînes "
"par une paire de guillemets simples (``'``) ou doubles (``\"``). Ils peuvent "
"aussi être encadrés par une paire de trois guillemets simples ou une paire "
"de trois guillemets doubles (on appelle alors généralement ces chaînes "
"*entre triples guillemets*). La barre oblique inversée peut être utilisée "
"pour échapper des caractères qui auraient sinon une signification spéciale, "
"tels que le retour à la ligne, la barre oblique inversée elle-même ou le "
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"À moins que le préfixe ``'r'`` ou ``'R'`` ne soit présent, les séquences "
"d'échappement dans les littéraux de chaînes et suites d'octets sont "
"interprétées comme elles le seraient par le C Standard. Les séquences "
"d'échappement reconnues sont :"
"d'échappement reconnues sont :"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:517
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:550
@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr ""
"remplacées par la simple accolade correspondante. Une simple accolade "
"ouvrante ``'{'`` marque le début du champ à remplacer, qui commence par une "
"expression Python. Après l'expression, il peut y avoir un champ de "
"conversion, introduit par un point d'exclamation ``'!'``. La spécification "
"de format peut aussi être ajouté, introduite par le caractère deux-points "
"conversion, introduit par un point d'exclamation ``'!'``. Une spécification "
"de format peut aussi être ajoutée, introduite par le caractère deux-points "
"``':'``. Le champ à remplacer se termine par une accolade fermante ``'}'``."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:679
@ -1231,8 +1231,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::"
msgstr ""
"La barre oblique inversée n'est pas autorisée dans les expressions des "
"champs à remplacer et son utilisation génère une erreur ::"
"La barre oblique inversée (ou antislash) n'est pas autorisée dans les "
"expressions des champs à remplacer et son utilisation génère une erreur ::"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:738
msgid ""
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"They can be used to group digits for enhanced readability. One underscore "
"can occur between digits, and after base specifiers like ``0x``."
msgstr ""
"Les soulignés sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du littéral. "
"Les tirets bas sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du littéral. "
"Ils peuvent être utilisés pour grouper les chiffres afin de faciliter la "
"lecture. Un souligné peut être placé entre des chiffres ou après la "
"spécification de la base telle que ``0x``."
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Quelques exemples d'entiers littéraux ::"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:820
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:852
msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals."
msgstr "Les soulignés ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux."
msgstr "Les tirets bas ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:831
msgid "Floating point literals"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
"other tokens or are otherwise significant to the lexical analyzer:"
msgstr ""
"Les caractères ASCII suivants ont une signification spéciale en tant que "
"partie d'autres lexèmes ou ont une signification particulière pour "
"partie d'autres lexèmes ou ont une signification particulière pour "
"l'analyseur lexical :"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:922

View File

@ -72,10 +72,10 @@ msgid ""
"identical to that of a complete program; each statement is executed in the "
"namespace of :mod:`__main__`."
msgstr ""
"L'interpréteur peut également être invoqué en mode interactif ; dans ce cas, "
"L'interpréteur peut également être invoqué en mode interactif ; dans ce cas, "
"il ne lit et n'exécute pas un programme complet mais lit et exécute une "
"seule instruction (éventuellement composée) à la fois. L'environnement "
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction "
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction "
"est exécutée dans l'espace de nommage de :mod:`__main__`."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55
@ -86,11 +86,11 @@ msgid ""
"is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it "
"executes the file as a complete program."
msgstr ""
"Un programme complet peut être transmis à l'interpréteur sous trois formes : "
"Un programme complet peut être transmis à l'interpréteur sous trois formes : "
"avec l'option :option:`-c` *chaîne* en ligne de commande, avec un fichier "
"passé comme premier argument de ligne de commande ou comme entrée standard. "
"passé comme premier argument de ligne de commande ou comme entrée standard. "
"Si le fichier ou l'entrée standard est un périphérique tty, l'interpréteur "
"entre en mode interactif ; sinon, il exécute le fichier comme un programme "
"entre en mode interactif ; sinon, il exécute le fichier comme un programme "
"complet."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:65
@ -101,21 +101,21 @@ msgstr "Fichier d'entrée"
msgid "All input read from non-interactive files has the same form:"
msgstr ""
"Toutes les entrées lues à partir de fichiers non interactifs sont de la même "
"forme :"
"forme :"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:72
msgid "This syntax is used in the following situations:"
msgstr "Cette syntaxe est utilisée dans les situations suivantes :"
msgstr "Cette syntaxe est utilisée dans les situations suivantes :"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:74
msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);"
msgstr ""
"lors de l'analyse d'un programme Python complet (à partir d'un fichier ou "
"d'une chaîne de caractères) ;"
"d'une chaîne de caractères) ;"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:76
msgid "when parsing a module;"
msgstr "lors de l'analyse d'un module ;"
msgstr "lors de l'analyse d'un module ;"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:78
msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Entrée interactive"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:86
msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:"
msgstr ""
"L'entrée en mode interactif est analysée à l'aide de la grammaire suivante :"
"L'entrée en mode interactif est analysée à l'aide de la grammaire suivante :"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:91
msgid ""
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"input."
msgstr ""
"Notez qu'une instruction composée (de niveau supérieur) doit être suivie "
"d'une ligne blanche en mode interactif ; c'est nécessaire pour aider "
"d'une ligne blanche en mode interactif ; c'est nécessaire pour aider "
"l'analyseur à détecter la fin de l'entrée."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:98
@ -153,4 +153,4 @@ msgid ""
msgstr ""
":func:`eval` est utilisée pour évaluer les expressions entrées. Elle ignore "
"les espaces en tête. L'argument de :func:`eval`, de type chaîne de "
"caractères, doit être de la forme suivante :"
"caractères, doit être de la forme suivante :"