forked from AFPy/python-docs-fr
Précisions, typos
This commit is contained in:
parent
7a7dccd28a
commit
76436a98da
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 22:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 19:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Braun <jbaptiste.braun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
"subclassing are never equivalent, even if they have the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En python, une exception est une instance d'une classe héritée de :class:"
|
||||
"`BaseExcption`. Dans un bloc :keyword:`try`, la clause :keyword:`except` "
|
||||
"`BaseException`. Dans un bloc :keyword:`try`, la clause :keyword:`except` "
|
||||
"traite non seulement la classe d'exception qu'elle mentionne, mais aussi "
|
||||
"toutes les classes dérivées de cette classe (contrairement à ses classes "
|
||||
"mères). Deux classes qui ne sont pas liées par héritage ne sont jamais "
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Du code utilisateur peut lever des exceptions natives. Cela peut être "
|
||||
"utilisé pour tester un gestionnaire d'exception ou pour rapporter une "
|
||||
"condition d'erreur \"comme\" la situation dans laquelle l'interpréteur lève "
|
||||
"la même exception ; mais attention car rien n'empêche du code utilisateur de "
|
||||
"lever une erreur inappropriée."
|
||||
"condition d'erreur \"comme si\" c'était l'interpréteur qui levait cette "
|
||||
"exception ; mais attention car rien n'empêche du code utilisateur de lever "
|
||||
"une erreur inappropriée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr ""
|
|||
"En levant (ou levant à nouveau) une exception dans une clause :keyword:"
|
||||
"`except` ou :keyword:`finally`, :attr:`__context__` est automatiquement "
|
||||
"assigné à la dernière exception capturée ; si la nouvelle exception n'est "
|
||||
"pas gérée, la trace d'appels qui finira par être affichée inclura la ou les "
|
||||
"exception(s) d'origine et l'exception finale."
|
||||
"pas gérée, la trace d'appels affichée inclut la ou les exception(s) "
|
||||
"d'origine et l'exception finale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La classe de base pour toutes les exceptions natives. Elle n'est pas vouée à "
|
||||
"être héritée directement par des classes utilisateur (pour cela, utilisez :"
|
||||
"exc:`Exception`). Si :func:`str` est appelé sur une instance de cette "
|
||||
"exc:`Exception`). Si :func:`str` est appelée sur une instance de cette "
|
||||
"classe, la représentation du ou des argument(s) de l'instance est retournée, "
|
||||
"ou la chaîne vide s'il n'y avait pas d'arguments."
|
||||
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
|
|||
"This method sets *tb* as the new traceback for the exception and returns the "
|
||||
"exception object. It is usually used in exception handling code like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode définit *tb* en tant que nouvelle trace d'appel pour "
|
||||
"Cette méthode définit *tb* en tant que nouvelle trace d'appels pour "
|
||||
"l'exception et retourne l'objet exception. Elle est généralement utilisée "
|
||||
"dans du code de gestion d'exceptions comme ceci: ::"
|
||||
|
||||
|
@ -206,9 +206,9 @@ msgid ""
|
|||
"All built-in, non-system-exiting exceptions are derived from this class. "
|
||||
"All user-defined exceptions should also be derived from this class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les exceptions natives, qui ne quittent pas le système dérivent de "
|
||||
"cette classe. Toutes les exceptions définies par l'utilisateur devraient "
|
||||
"également être dérivées de cette classe."
|
||||
"Toutes les exceptions natives, qui n'entraînent pas une sortie du système "
|
||||
"dérivent de cette classe. Toutes les exceptions définies par l'utilisateur "
|
||||
"devraient également être dérivées de cette classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -235,9 +235,9 @@ msgid ""
|
|||
"This can be raised directly by :func:`codecs.lookup`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe de base pour les exceptions qui sont levées lorsqu'une clé ou un "
|
||||
"index utilisé sur un mappage ou une séquence est invalide : :exc:"
|
||||
"`IndexError`, :exc:`KeyError`. Peut être levé directement par :func:`codecs."
|
||||
"lookup`."
|
||||
"index utilisé sur un tableau de correspondances ou une séquence est "
|
||||
"invalide : :exc:`IndexError`, :exc:`KeyError`. Peut être levée directement "
|
||||
"par :func:`codecs.lookup`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:130
|
||||
msgid "Concrete exceptions"
|
||||
|
@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
|
|||
"an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsqu'un :term:`generator` ou une :term:`coroutine` est fermé, voir :"
|
||||
"meth:`generator.close` et :meth:`coroutine.close`. Il hérite directement de :"
|
||||
"exc:`BaseException` au lieu de :exc:`Exception` puisqu'il ne s'agit pas "
|
||||
"meth:`generator.close` et :meth:`coroutine.close`. Elle hérite directement "
|
||||
"de :exc:`BaseException` au lieu de :exc:`Exception` puisqu'il ne s'agit pas "
|
||||
"techniquement d'une erreur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:173
|
||||
|
@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
|
|||
"name that cannot be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsque l'instruction :keyword:`import` a des problèmes pour essayer "
|
||||
"de charger un module. Également levée lorsque le \"from list\" dans "
|
||||
"``from ... import`` a un nom qui ne peut pas être trouvé."
|
||||
"de charger un module. Également levée lorsque Python ne trouve pas un nom "
|
||||
"dans ``from ... import``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
|
|||
"Raised when a mapping (dictionary) key is not found in the set of existing "
|
||||
"keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsqu'une clef (dictionnaire) n'est pas trouvée dans l'ensemble des "
|
||||
"clefs existantes."
|
||||
"Levée lorsqu'une clef (de dictionnaire) n'est pas trouvée dans l'ensemble "
|
||||
"des clefs existantes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -414,9 +414,9 @@ msgid ""
|
|||
"undefined or, if a subclass, set it to :data:`None`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle ne devrait pas être utilisée pour indiquer qu'un opérateur ou qu'une "
|
||||
"méthode n'est pas destiné à être supporté du tout -- dans ce cas, laissez "
|
||||
"soit l'opérateur / la méthode non défini, soit, s'il s'agit d'une sous-"
|
||||
"classe, assignez-le à :data:`None`."
|
||||
"méthode n'est pas destiné à être pris en charge du tout -- dans ce cas, "
|
||||
"laissez soit l'opérateur / la méthode non défini, soit, s'il s'agit d'une "
|
||||
"sous-classe, assignez-le à :data:`None`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:252
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"``NotImplementedError`` et ``NotImplemented`` ne sont pas interchangeables, "
|
||||
"même s'ils ont des noms et des objectifs similaires. Voir :data:"
|
||||
"`NotImplemented` pour des détails sur le moment où les utiliser."
|
||||
"`NotImplemented` pour des détails sur la façon de les utiliser."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -435,9 +435,9 @@ msgid ""
|
|||
"\" (not for illegal argument types or other incidental errors)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette exception est levée lorsqu'une fonction système retourne une erreur "
|
||||
"liée au système, incluant les erreurs I/O telles que \"fichier non trouvé\" "
|
||||
"ou \"disque plein\" (pas pour les types d'arguments illégaux ou d'autres "
|
||||
"erreurs accidentelles)."
|
||||
"liée au système, incluant les erreurs entrées-sorties telles que \"fichier "
|
||||
"non trouvé\" ou \"disque plein\" (pas pour les types d'arguments illégaux ou "
|
||||
"d'autres erreurs accidentelles)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:279
|
||||
msgid "A numeric error code from the C variable :c:data:`errno`."
|
||||
msgstr "Un code d'erreur numérique de la variable C :c:data:`errno`."
|
||||
msgstr "Code d'erreur numérique de la variable C :c:data:`errno`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
|
|||
"rename`), :attr:`filename2` corresponds to the second file name passed to "
|
||||
"the function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les exceptions qui impliquent un chemin d'accès au système de fichiers "
|
||||
"(comme :func:`open` ou :func:`os.unlink`), :attr:`filename` est le nom du "
|
||||
"fichier transmis à la fonction. Pour les fonctions qui impliquent deux "
|
||||
"chemins d'accès au système de fichiers (comme :func:`os.rename`), :attr:"
|
||||
"`filename2` correspond au deuxième nom de fichier passé à la fonction."
|
||||
"Pour les exceptions qui font référence à un chemin d'accès au système de "
|
||||
"fichiers (comme :func:`open` ou :func:`os.unlink`), :attr:`filename` est le "
|
||||
"nom du fichier transmis à la fonction. Pour les fonctions qui font référence "
|
||||
"à deux chemins d'accès au système de fichiers (comme :func:`os.rename`), :"
|
||||
"attr:`filename2` correspond au deuxième nom de fichier passé à la fonction."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -589,9 +589,9 @@ msgid ""
|
|||
"categories. The associated value is a string indicating what precisely went "
|
||||
"wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsqu'une erreur est détectée qui n'appartient à aucune des autres "
|
||||
"catégories est détectée. La valeur associée est une chaîne de caractères "
|
||||
"indiquant précisément ce qui s'est mal passé."
|
||||
"Levée lorsqu'une erreur qui n'appartient à aucune des autres catégories est "
|
||||
"détectée. La valeur associée est une chaîne de caractères indiquant "
|
||||
"précisément ce qui s'est mal passé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:360
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
|
|||
"the new exception's cause)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une fonction de générateur définie en présence d'une directive ``from "
|
||||
"__future__ import generator_stop`` lève :exc:`StopIteration`, elle sera "
|
||||
"__future__ import generator_stop`` lève :exc:`StopIteration`, elle est "
|
||||
"convertie en :exc:`RuntimeError` (en conservant :exc:`StopIteration` comme "
|
||||
"cause de la nouvelle exception)."
|
||||
|
||||
|
@ -662,10 +662,10 @@ msgid ""
|
|||
"or :func:`eval`, or when reading the initial script or standard input (also "
|
||||
"interactively)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsque le parseur rencontre une erreur de syntaxe. Cela peut se "
|
||||
"produire dans une instruction :keyword:`import`, dans un appel aux fonctions "
|
||||
"natives :func:`exec` ou :func:`eval`, ou lors de la lecture du script "
|
||||
"initial ou de l'entrée standard (également de manière interactive)."
|
||||
"Levée lorsque l'analyseur syntaxique rencontre une erreur de syntaxe. Cela "
|
||||
"peut se produire dans une instruction :keyword:`import`, dans un appel aux "
|
||||
"fonctions natives :func:`exec` ou :func:`eval`, ou lors de la lecture du "
|
||||
"script initial ou de l'entrée standard (également de manière interactive)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -701,9 +701,9 @@ msgid ""
|
|||
"a string indicating what went wrong (in low-level terms)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsque l'interpréteur trouve une erreur interne, mais que la "
|
||||
"situation ne semble si pas grave au point de lui faire abandonner tout "
|
||||
"espoir. La valeur associée est une chaîne de caractères ce qui a mal tourné "
|
||||
"(en termes bas niveau)."
|
||||
"situation ne semble pas si grave au point de lui faire abandonner tout "
|
||||
"espoir. La valeur associée est une chaîne de caractères indiquant l'erreur "
|
||||
"qui est survenue (en termes bas niveau)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:422
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -766,8 +766,8 @@ msgid ""
|
|||
"The exit status or error message that is passed to the constructor. "
|
||||
"(Defaults to ``None``.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'état de sortie ou le message d'erreur qui est passé au constructeur. "
|
||||
"(``None`` par défaut.)"
|
||||
"L'état de sortie ou le message d'erreur passé au constructeur. (``None`` par "
|
||||
"défaut.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:457
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -787,10 +787,10 @@ msgid ""
|
|||
"implementation, :exc:`NotImplementedError` is the proper exception to raise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette exception peut être levée par du code utilisateur pour indiquer qu'une "
|
||||
"tentative d'opération sur un objet n'est pas supportée, et n'est pas censée "
|
||||
"l'être. Si un objet est destiné à supporter une opération donnée mais n'a "
|
||||
"pas encore fourni une implémentation, :exc:`NotImplementedError` est "
|
||||
"l'exception appropriée à léver."
|
||||
"tentative d'opération sur un objet n'est pas prise en charge, et n'est pas "
|
||||
"censée l'être. Si un objet est destiné à prendre en charge une opération "
|
||||
"donnée mais n'a pas encore fourni une implémentation, lever :exc:"
|
||||
"`NotImplementedError` est plus approprié."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:465
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -882,9 +882,9 @@ msgid ""
|
|||
"the right type but an inappropriate value, and the situation is not "
|
||||
"described by a more precise exception such as :exc:`IndexError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsqu'une opération ou fonction native reçoit un argument qui le bon "
|
||||
"type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas décrite par "
|
||||
"une exception plus précise telle que :exc:`IndexError`."
|
||||
"Levée lorsqu'une opération ou fonction native reçoit un argument qui possède "
|
||||
"le bon type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas "
|
||||
"décrite par une exception plus précise telle que :exc:`IndexError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:534
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un nombre entier contenant le nombre de caractères écrits dans le flux avant "
|
||||
"qu'il ne soit bloqué. Cet attribut est disponible lors de l'utilisation des "
|
||||
"classes tampon I/O du module :mod:`io`."
|
||||
"classes tampon entrées-sorties du module :mod:`io`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:575
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid ""
|
|||
"Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` "
|
||||
"``ESRCH``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsqu'un process donné n'existe pas. Correspond à :c:data:`errno` "
|
||||
"Levée lorsqu'un processus donné n'existe pas. Correspond à :c:data:`errno` "
|
||||
"``ESRCH``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:655
|
||||
|
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid ""
|
|||
"future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités qui seront "
|
||||
"dépréciées dans le futur."
|
||||
"obsolètes dans le futur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:695
|
||||
msgid "Base class for warnings about dubious syntax."
|
||||
|
@ -1174,4 +1174,4 @@ msgstr "Hiérarchie des exceptions"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:735
|
||||
msgid "The class hierarchy for built-in exceptions is:"
|
||||
msgstr "La hiérarchie de classe pour les exceptions natives est la suivante :"
|
||||
msgstr "La hiérarchie de classes pour les exceptions natives est la suivante :"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user