Merge pull request #189 from JulienPalard/small-ones

Working on small files.
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-06-12 15:37:06 +02:00 committed by GitHub
commit 8f0aa65489
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
30 changed files with 101 additions and 51 deletions

View File

@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce document décrit les outils de distribution de Python (\"Distutils\") du "
"point de vue d'un développeur de modules. Il décrit comment utiliser "
"`Distutils` pour rendre des modules et extensions Python disponnible à une "
"`Distutils` pour rendre des modules et extensions Python disponible à une "
"large audience, simplement, avec un faible surcoût sur les mécaniques de "
"construction, déploiement et installation."

View File

@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"pending for deprecation and will be removed in the future versions of Python."
msgstr ""
"nécessite le programme :program:`compress`. Remarquez que ce format sera "
"bientôt déprécié et sera enlevé des prochaines version de Python."
"bientôt obsolète et sera enlevé des prochaines version de Python."
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:63
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "FAQ générale sur Python"
#: ../Doc/faq/general.rst:8
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Sommaire"
#: ../Doc/faq/general.rst:13
msgid "General Information"

View File

@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
msgstr ""
"``pyvenv`` était l'outil recommandé pour créer des environnements sous "
"Python 3.3 et 3.4, et est `déprécié depuis Python 3.6 <https://docs.python."
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
#: ../Doc/installing/index.rst:70

View File

@ -33,4 +33,4 @@ msgstr ""
"fonctionalités communes à la grande majorité des systèmes d'explotation, "
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient "
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi "
"disponnibles sur la pluspart des autres sytèmes. En voici un aperçu."
"disponibles sur la pluspart des autres sytèmes. En voici un aperçu."

View File

@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/array.rst:180
msgid "Deprecated alias for :meth:`frombytes`."
msgstr "Alias déprécié de :meth:`frombytes`."
msgstr "Alias obsolète de :meth:`frombytes`."
#: ../Doc/library/array.rst:185
msgid ""
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/array.rst:242
msgid "Deprecated alias for :meth:`tobytes`."
msgstr "Alias déprécié de :meth:`tobytes`."
msgstr "Alias obsolète de :meth:`tobytes`."
#: ../Doc/library/array.rst:247
msgid ""

View File

@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:543
msgid "A deprecated alias to :func:`ensure_future`."
msgstr "Un alias déprécié de :func:`ensure_future`."
msgstr "Un alias obsolète de :func:`ensure_future`."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:549
msgid ""

View File

@ -345,4 +345,4 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid "``encodestring`` is a deprecated alias."
#~ msgstr "``encodestring`` est un alias déprécié."
#~ msgstr "``encodestring`` est un alias obsolète."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -162,6 +162,8 @@ msgid ""
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
"respectively."
msgstr ""
"Objets qui, lorsqu'ils sont affichés ou appelés, affichent le copyright ou "
"les crédits, respectivement."
#: ../Doc/library/constants.rst:96
msgid ""

View File

@ -29,6 +29,6 @@ msgid ""
"available. Here's an overview:"
msgstr ""
"Les modules décrits dans ce chapitre mettent en œuvre divers algorithmes "
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponnibles, en fonction de "
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponibles, en fonction de "
"l'installation Sur les systèmes Unix, le module :mod:`crypt` peut aussi être "
"disponible. Voici une vue d'ensemble:"

View File

@ -693,6 +693,9 @@ msgid ""
"complex string when compiling to an AST object due to stack depth "
"limitations in Python's AST compiler."
msgstr ""
"Il est possible de faire planter l'interpréteur Python avec des chaînes "
"suffisament grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST dû à "
"la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
#: ../Doc/library/functions.rst:269
msgid ""
@ -1825,7 +1828,7 @@ msgstr "``'U'``"
#: ../Doc/library/functions.rst:970
msgid ":term:`universal newlines` mode (deprecated)"
msgstr "mode :term:`universal newlines` (déprécié)"
msgstr "mode :term:`universal newlines` (obsolète)"
#: ../Doc/library/functions.rst:973
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -50,9 +50,9 @@ msgid ""
"message to *stream* and reading from ``sys.stdin`` and issuing a :exc:"
"`GetPassWarning`."
msgstr ""
"Si aucune saisie en mode sans echo n'est disponnible, getpass() se résoudra "
"à afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire l'entrée "
"depuis ``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`."
"Si aucune saisie en mode sans echo n'est disponible, getpass() se résoudra à "
"afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire l'entrée depuis "
"``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`."
#: ../Doc/library/getpass.rst:32
msgid ""
@ -90,4 +90,4 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/getpass.rst:51
msgid ""
"In general, this function should be preferred over :func:`os.getlogin()`."
msgstr ""
msgstr "En général, préférez cette fonction à :func:`os.getlogin()`."

View File

@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"*encoding* which is ignored and deprecated."
msgstr ""
"Les autres arguments ont la même signification que pour :func:`load`, à "
"l'exception d'*encoding* qui est ignoré et déprécié."
"l'exception d'*encoding* qui est ignoré et obsolète."
#: ../Doc/library/json.rst:283
msgid ""

View File

@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"func:`isfile`, :func:`walk`, :func:`exists`. For other functions available "
"in :mod:`os.path` dummy counterparts are available."
msgstr ""
"Les fonctions suivantes sont disponnibles dans ce module : :func:"
"`normcase`, :func:`normpath`, :func:`isabs`, :func:`join`, :func:`split`, :"
"func:`isdir`, :func:`isfile`, :func:`walk`, :func:`exists`. Toutes les "
"autres fonctions d':mod:`os.path` sont aussi disponnibles, mais vides, pour "
"garder la compatibilité."
"Les fonctions suivantes sont disponibles dans ce module : :func:`normcase`, :"
"func:`normpath`, :func:`isabs`, :func:`join`, :func:`split`, :func:`isdir`, :"
"func:`isfile`, :func:`walk`, :func:`exists`. Toutes les autres fonctions d':"
"mod:`os.path` sont aussi disponibles, mais vides, pour garder la "
"compatibilité."

View File

@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
"Wrong <https://www.youtube.com/watch?v=jG7vhMMXagQ>`_, and start celebrating "
"`Tau day <http://tauday.com/>`_ by eating twice as much pie!"
msgstr ""
"La constante mathématique τ = 6.283185..., à la précision disponnible. Tau "
"La constante mathématique τ = 6.283185..., à la précision disponible. Tau "
"est une constante du cercle égale à 2π, le ratio entre la circonférence d'un "
"cercle et son rayon. Pour en apprendre plus sur Tau, regardez la vidéo de Vi "
"Hart, `Pi is (still) Wrong <https://www.youtube.com/watch?v=jG7vhMMXagQ>`_, "

View File

@ -27,4 +27,4 @@ msgid ""
"are available in all Python versions. Here's an overview:"
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre fournissent différents services "
"disponnibles dans toutes les version de Python. En voici un aperçu :"
"disponibles dans toutes les version de Python. En voici un aperçu :"

View File

@ -29,4 +29,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent divers algorithmes ou "
"interfaces principalement utiles pour les applications multimédia. Ils "
"peuvent ne pas être disponnibles sur votre installation. En voici un aperçu :"
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -3277,6 +3277,9 @@ msgid ""
"Platform dependent, but if non-zero, uniquely identifies the file for a "
"given value of ``st_dev``. Typically:"
msgstr ""
"Dépendant de la plateforme, mais lorsqu'il ne vaut pas zéro il identifie de "
"manière unique le fichier pour une certaine valeur de ``st_dev``. "
"Typiquement :"
#: ../Doc/library/os.rst:2269
msgid "the inode number on Unix,"
@ -3287,6 +3290,8 @@ msgid ""
"the `file index <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa363788>`_ on "
"Windows"
msgstr ""
"L'`index de fichier <https://msdn.microsoft.com/fr-fr/library/aa363788>`_ "
"sur Windows"
#: ../Doc/library/os.rst:2276
msgid "Identifier of the device on which this file resides."
@ -3528,6 +3533,8 @@ msgstr "L'attribut :attr:`st_file_attributes` a été ajouté sur Windows."
#: ../Doc/library/os.rst:2425
msgid "Windows now returns the file index as :attr:`st_ino` when available."
msgstr ""
"Windows renvoie maintenant l'index du fichier dans l'attribut :attr:"
"`st_ino`, lorsqu'il est disponible."
#: ../Doc/library/os.rst:2432
msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-12 09:03+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/pty.rst:2
msgid ":mod:`pty` --- Pseudo-terminal utilities"
msgstr ""
msgstr ":mod:`pty` --- Outils de manipulation de pseudo-terminaux"
#: ../Doc/library/pty.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pty.py`"
msgstr ""
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pty.py`"
#: ../Doc/library/pty.rst:15
msgid ""
@ -31,6 +31,9 @@ msgid ""
"concept: starting another process and being able to write to and read from "
"its controlling terminal programmatically."
msgstr ""
"Le module :mod:`pty` expose des fonctions de manipulation de pseudo-"
"terminaux, il permet d'écrire un programme capable de démarrer un autre "
"processus, d'écrire et de lire depuis son terminal."
#: ../Doc/library/pty.rst:19
msgid ""
@ -38,10 +41,13 @@ msgid ""
"to do it only for Linux. (The Linux code is supposed to work on other "
"platforms, but hasn't been tested yet.)"
msgstr ""
"La gestion de pseudo-terminaux étant très dépendante de la plateforme, ce "
"code ne gère que Linux. (Code supposé fonctionner sur d'autres plateformes, "
"mais sans avoir été testé)."
#: ../Doc/library/pty.rst:23
msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`pty` expose les fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/pty.rst:28
msgid ""
@ -51,6 +57,11 @@ msgid ""
"a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to "
"the child's standard input and output)."
msgstr ""
"Fork. Connecte le terminal contrôlé par le fils à un pseudo-terminal. La "
"valeur renvoyée est ``(pid, fd)``. Notez que le fils obtient ``0`` comme "
"*pid* et un *fd* non valide. Le parent obtient le *pid* du fils, et *fd* un "
"descripteur de fichier connecté à un terminal contrôlé par le fils (et donc "
"à l'entrée et la sortie standard du fils)."
#: ../Doc/library/pty.rst:37
msgid ""
@ -58,6 +69,10 @@ msgid ""
"emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors "
"``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively."
msgstr ""
"Ouvre une nouvelle paire de pseudo-terminaux, en utilisant si possible :func:"
"`os.openpty`, ou du code émulant la fonctionalité pour des systèmes Unix "
"génériques. Renvoie une paire de descripteurs de fichier ``(master, "
"slave)``, pour le maître et pour l'esclave respectivement."
#: ../Doc/library/pty.rst:44
msgid ""
@ -65,6 +80,9 @@ msgid ""
"process's standard io. This is often used to baffle programs which insist on "
"reading from the controlling terminal."
msgstr ""
"Crée un nouveau processus et connecte son terminal aux entrées/sorties "
"standard du processus courant. C'est typiquement utilisé pour duper les "
"programmes insistant sur le fait de lire depuis leur terminal."
#: ../Doc/library/pty.rst:48
msgid ""
@ -72,12 +90,17 @@ msgid ""
"from a file descriptor. The defaults try to read 1024 bytes each time they "
"are called."
msgstr ""
"Les fonctions *master_read* et *stdin_read* doivent être des fonctions "
"lisant sur un descripteur de fichier. Par défaut elles lisent 1024 octets à "
"chaque fois qu'elles sont appelées."
#: ../Doc/library/pty.rst:52
msgid ""
":func:`spawn` now returns the status value from :func:`os.waitpid` on the "
"child process."
msgstr ""
":func:`spawn` renvoie maintenant la valeur renvoyée par :func:`os.waitpid` "
"sur le processus fils."
#: ../Doc/library/pty.rst:57
msgid "Example"
@ -89,3 +112,6 @@ msgid ""
"a pseudo-terminal to record all input and output of a terminal session in a "
"\"typescript\". ::"
msgstr ""
"Le programme suivant se comporte comme la commande Unix :manpage:"
"`script(1)`, utilisant un pseudo-terminal pour enregistrer toutes les "
"entrées et sorties d'une session dans un fichier \"typescript\". ::"

View File

@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
"Internet Mail Extensions) Part One Mechanisms for Specifying and Describing "
"the Format of Internet Message Bodies*\". L'encodage *quoted-printable* est "
"adapté aux données dans lesquelles peu de données ne sont pas affichables. "
"L'encodage *base64* disponnible dans le module :mod:`base64` est plus "
"compact dans les cas où ces caractères sont nombreux, typiquement pour "
"encoder des images."
"L'encodage *base64* disponible dans le module :mod:`base64` est plus compact "
"dans les cas où ces caractères sont nombreux, typiquement pour encoder des "
"images."
#: ../Doc/library/quopri.rst:25
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -2742,12 +2742,22 @@ msgid ""
"``LC_NUMERIC`` locale is different than the ``LC_CTYPE`` locale. This "
"temporary change affects other threads."
msgstr ""
"Lors du formatage avec le format ``n`` (comme ``'{:n}'.format(1234)``) d'un "
"nombre (:class:`int`, :class:`float`, :class:`float` et dérivées), la "
"fonction met temporairement la variable ``LC_CTYPE`` à la valeur de "
"``LC_NUMERIC`` pour décoder correctement les attributs ``decimal_point`` et "
"``thousands_sep`` de :c:func:`localeconv`, s'ils ne sont pas en ASCII ou "
"font plus d'un octet, et que ``LC_NUMERIC`` est différent de ``LC_CTYPE``. "
"Ce changement temporaire affecte les autres fils d'exécution."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1611
msgid ""
"When formatting a number with the ``n`` type, the function sets temporarily "
"the ``LC_CTYPE`` locale to the ``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
msgstr ""
"Lors du formatage d'un nombre avec le format ``n``, la fonction change "
"temporairement ``LC_CTYPE`` par la valeur de ``LC_NUMERIC`` dans certains "
"cas."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1619
msgid ""
@ -5026,11 +5036,11 @@ msgstr "\\(7)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3350
msgid "``b'%s'`` is deprecated, but will not be removed during the 3.x series."
msgstr "``b'%s'`` est déprécié, mais ne sera pas retiré des version 3.x."
msgstr "``b'%s'`` est obsolète, mais ne sera pas retiré des version 3.x."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3353
msgid "``b'%r'`` is deprecated, but will not be removed during the 3.x series."
msgstr "``b'%r'`` est déprécié mais ne sera pas retiré dans Python 3.x."
msgstr "``b'%r'`` est obsolète mais ne sera pas retiré dans Python 3.x."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3363
msgid ":pep:`461`."
@ -6158,7 +6168,7 @@ msgstr ""
"par *items()* ne sont généralement pas traitées comme des ensembles, car "
"leurs valeurs ne sont généralement pas uniques.) Pour les vues semblables "
"aux ensembles, toutes les opérations définies dans la classe de base "
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponnibles (comme ``==``, "
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, "
"``<``, ou ``^``)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4255

View File

@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
"deprecated."
msgstr ""
"Passer la chaîne de format comme argument mot-clef *format_string* est "
"déprécié."
"obsolète."
#: ../Doc/library/string.rst:104
msgid ""

View File

@ -26,5 +26,5 @@ msgid ""
"The modules described in this chapter are deprecated and only kept for "
"backwards compatibility. They have been superseded by other modules."
msgstr ""
"Les modules documentés ici sont dépréciés et ne sont gardés que pour la "
"Les modules documentés ici sont obsolètes et ne sont gardés que pour la "
"rétro-compatibilité. Ils ont été remplacés par d'autres modules."

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce module fournit un accès à certaines variables utilisées et maintenues par "
"l'interpréteur, et à des fonctions interagissant fortement avec ce dernier. "
"Ce module est toujours disponnible."
"Ce module est toujours disponible."
#: ../Doc/library/sys.rst:16
msgid ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un *tuple* de chaînes de caractères donnant les noms de tous les modules "
"compilés dans l'interpréteur Python. (Cette information n'est pas "
"disponnible autremment --- ```modules.keys()`` liste seulement les modules "
"disponible autremment --- ```modules.keys()`` liste seulement les modules "
"importés.)"
#: ../Doc/library/sys.rst:77
@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si un :ref:`environment virtuel <venv-def>` est actif, cette valeur sera "
"modifiée par ``site.py`` pour pointer vers l'environnement virtuel. La "
"valeur d'origine sera toujours disponnible via :data:`base_exec_prefix`."
"valeur d'origine sera toujours disponible via :data:`base_exec_prefix`."
#: ../Doc/library/sys.rst:242
msgid ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"La fonction :func:`gettrace` ne sert que pour implémenter des débuggeers, "
"des profilers, outils d'analyse de couverture, etc…. Son comportement dépend "
"de l'implémentation et non du langage, elle n'est donc pas forcément "
"disponnible dans toutes les implémentations de Python."
"disponible dans toutes les implémentations de Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:552
msgid ""

View File

@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"versions de Python, une chaîne de caractère contenant un chemin est aussi "
"acceptée, et le fichier correspondant sera ouvert en lecture et écriture; le "
"chemin ``'-'`` est considéré comme l'entrée ou la sortie standard. Cependant "
"cette interface est dépréciée; il vaut mieux que l'appelant ouvre le fichier "
"cette interface est obsolète; il vaut mieux que l'appelant ouvre le fichier "
"lui-même, en s'assurant si nécessaire que le mode d'ouverture soit ``'rb'`` "
"ou ``'wb'`` sur Windows."

View File

@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
msgstr ""
"``pyvenv`` était l'outil recommandé pour créer des environnements sous "
"Python 3.3 et 3.4, et est `déprécié depuis Python 3.6 <https://docs.python."
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:20

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 00:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -37,6 +37,8 @@ msgstr "Particularité de l'implémentation CPython :"
msgid ""
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
msgstr ""
"Obsolète depuis la version {deprecated}, sera retirée dans la version "
"{removed}"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:8
msgid "Welcome! This is the documentation for Python %(release)s."

View File

@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.3.rst:2327
msgid "Deprecated features"
msgstr "Fonctionnalités dépréciées"
msgstr "Fonctionnalités obsolètes"
#: ../Doc/whatsnew/3.3.rst:2329
msgid ""

View File

@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.4.rst:2146
msgid "Deprecated Features"
msgstr "Fonctionnalités dépréciées"
msgstr "Fonctionnalités obsolètes"
#: ../Doc/whatsnew/3.4.rst:2148
msgid ""

View File

@ -3105,4 +3105,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr "|today|"
#~ msgid "Deprecated features"
#~ msgstr "Fonctionnalités dépréciées"
#~ msgstr "Fonctionnalités obsolètes"