From a830148cfc7b6842d0b7c6c19ef66453ef6fbb58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Sun, 19 Mar 2023 17:47:51 +0000 Subject: [PATCH] Topping (#92) Un peu de *pospell*, de *powrap* et de *padpo*. Co-authored-by: Christophe Nanteuil Reviewed-on: https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/pulls/92 Co-authored-by: Christophe Nanteuil Co-committed-by: Christophe Nanteuil --- c-api/refcounting.po | 93 ++++++++--------- c-api/stable.po | 37 +++---- library/pathlib.po | 44 ++++---- library/re.po | 235 ++++++++++++++++++++++--------------------- whatsnew/3.11.po | 65 ++++++------ 5 files changed, 243 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index cd456dd9..0c9599fe 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -6,13 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-17 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:34+0100\n" "Last-Translator: Rémi Lapeyre \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: c-api/refcounting.rst:8 msgid "Comptage de références" @@ -22,12 +23,13 @@ msgstr "" msgid "" "The macros in this section are used for managing reference counts of Python " "objects." -msgstr "Les macros dans cette section permettent de gérer le compteur de références " +msgstr "" +"Les macros dans cette section permettent de gérer le compteur de références " "des objets Python." #: c-api/refcounting.rst:16 msgid "Increment the reference count for object *o*." -msgstr "Incrémente le compteur de références de l'object *o*." +msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*." #: c-api/refcounting.rst:18 msgid "" @@ -35,25 +37,26 @@ msgid "" "term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be " "used to create a new :term:`strong reference`." msgstr "" -"Cette fonction est souvent utilisée pour convertir une :term:`référence empruntée` " -"en une :term:`référence forte` *sur place*. La fonction :c:func:`Py_NewRef` peut être " -"utilisée pour créer une nouvelle :term:`référence forte`." +"Cette fonction est souvent utilisée pour convertir une :term:`référence " +"empruntée` en une :term:`référence forte` *sur place*. La fonction :c:func:" +"`Py_NewRef` peut être utilisée pour créer une nouvelle :term:`référence " +"forte`." #: c-api/refcounting.rst:22 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XINCREF`." msgstr "" -"L'object ne doit pas être ``NULL``, la fonction :c:func:`Py_XINCREF` doit être " -"utilisée s'il est possible qu'il soit ``NULL``." +"L'objet ne doit pas être ``NULL``, la fonction :c:func:`Py_XINCREF` doit " +"être utilisée s'il est possible qu'il soit ``NULL``." #: c-api/refcounting.rst:28 msgid "" "Increment the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, " "in which case the macro has no effect." msgstr "" -"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. La macro n'a pas d'effet " -"si l'objet est ``NULL``." +"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. La macro n'a pas " +"d'effet si l'objet est ``NULL``." #: c-api/refcounting.rst:31 msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`." @@ -64,8 +67,8 @@ msgid "" "Create a new :term:`strong reference` to an object: increment the reference " "count of the object *o* and return the object *o*." msgstr "" -"Créer une nouvelle :term:`référence forte` d'un objet : incrémente le compteur de " -"référence de l'objet *o* and renvoie l'objet *o*." +"Créer une nouvelle :term:`référence forte` d'un objet : incrémente le " +"compteur de référence de l'objet *o* et renvoie l'objet *o*." #: c-api/refcounting.rst:39 msgid "" @@ -80,16 +83,16 @@ msgid "" "The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be " "``NULL``." msgstr "" -"L'objet *o* ne doit pas être ``NULL`` et la fonction :c:func:`Py_XNewRef` doit être " -"utilisée si *o* peut être ``NULL``." +"L'objet *o* ne doit pas être ``NULL`` et la fonction :c:func:`Py_XNewRef` " +"doit être utilisée si *o* peut être ``NULL``." #: c-api/refcounting.rst:45 msgid "For example::" -msgstr "Par exemple ::" +msgstr "Par exemple ::" #: c-api/refcounting.rst:50 msgid "can be written as::" -msgstr "peut être écrit ::" +msgstr "peut s'écrire ::" #: c-api/refcounting.rst:54 msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`." @@ -120,16 +123,16 @@ msgid "" "This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before " "exiting its scope." msgstr "" -"Cette fonction est généralement utilisée pour supprimer une :term:`référence forte` " -"avant qu'elle ne soit plus accessible." +"Cette fonction est généralement utilisée pour supprimer une :term:`référence " +"forte` avant qu'elle ne soit plus accessible." #: c-api/refcounting.rst:78 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XDECREF`." msgstr "" -"L'objet en argument ne doit pas être ``NULL``. :c:func:`Py_XDECREF` doit être " -"utilisée si l'objet peut être ``NULL``." +"L'objet en argument ne doit pas être ``NULL``. :c:func:`Py_XDECREF` doit " +"être utilisée si l'objet peut être ``NULL``." #: c-api/refcounting.rst:83 msgid "" @@ -145,13 +148,13 @@ msgid "" msgstr "" "La fonction de dés-allocation peut invoquer du code Python arbitraire (par " "exemple quand une instance d'une classe avec une méthode :meth:`__del__` est " -"supprimée). Le code exécuté a accès à toutes les variables Python globales mais " -"les exceptions lors de l'exécution de ce code ne sont pas propagées. Tous les " -"objets qui peuvent être atteints à partir d'une variable globale doivent être " -"dans un état cohérent avant d'appeler :c:func:`Py_DECREF`. Par exemple le code " -"pour supprimer un élément d'une liste doit copier une référence à l'objet dans " -"une variable temporaire, mettre à jour la liste, et enfin appeler :c:func:`Py_DECREF` " -"avec la variable temporaire." +"supprimée). Le code exécuté a accès à toutes les variables Python globales " +"mais les exceptions lors de l'exécution de ce code ne sont pas propagées. " +"Tous les objets qui peuvent être atteints à partir d'une variable globale " +"doivent être dans un état cohérent avant d'appeler :c:func:`Py_DECREF`. Par " +"exemple le code pour supprimer un élément d'une liste doit copier une " +"référence à l'objet dans une variable temporaire, mettre à jour la liste, et " +"enfin appeler :c:func:`Py_DECREF` avec la variable temporaire." #: c-api/refcounting.rst:95 msgid "" @@ -159,9 +162,10 @@ msgid "" "in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the same as " "for :c:func:`Py_DECREF`, and the same warning applies." msgstr "" -"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être ``NULL``, " -"dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le comportement " -"est identique à :c:func:`Py_DECREF` et les mêmes avertissements sont de rigueur." +"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être " +"``NULL``, dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le " +"comportement est identique à :c:func:`Py_DECREF` et les mêmes avertissements " +"sont de rigueur." #: c-api/refcounting.rst:102 msgid "" @@ -172,13 +176,12 @@ msgid "" "object passed because the macro carefully uses a temporary variable and sets " "the argument to ``NULL`` before decrementing its reference count." msgstr "" -"Décrémente le competeur de références de l'objet *o*. L'objet peut être ``NULL``, " -"dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le comportement est " -"identique à :c:func:`Py_DECREF`, puis l'argument est mis à ``NULL``. " -"L'avertissement au sujet de l'objet passé en argument à :c:func:`Py_DECREF` " -"ne s'applique pas car la macro utilise une variable temporaire et met l'objet " -"à ``NULL`` avant de décrémenter le compteur de références." - +"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être " +"``NULL``, dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le " +"comportement est identique à :c:func:`Py_DECREF`, puis l'argument est mis à " +"``NULL``. L'avertissement au sujet de l'objet passé en argument à :c:func:" +"`Py_DECREF` ne s'applique pas car la macro utilise une variable temporaire " +"et met l'objet à ``NULL`` avant de décrémenter le compteur de références." #: c-api/refcounting.rst:109 msgid "" @@ -194,8 +197,8 @@ msgid "" "`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." msgstr "" "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version " -"fonctionnelle de :c:func:`Py_XINCREF`. Elle peut être utilisé lorsque Python " -"est embarqué dynamiquement dans une application." +"fonctionnelle de :c:func:`Py_XINCREF`. Elle peut être utilisée lorsque " +"Python est embarqué dynamiquement dans une application." #: c-api/refcounting.rst:120 msgid "" @@ -203,8 +206,8 @@ msgid "" "`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." msgstr "" "Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version " -"fonctionnelle de :c:func:`Py_XDECREF`. Elle peut être utilisée lorsque Python " -"est embarqué dynamiquement dans une application." +"fonctionnelle de :c:func:`Py_XDECREF`. Elle peut être utilisée lorsque " +"Python est embarqué dynamiquement dans une application." #: c-api/refcounting.rst:124 msgid "" @@ -212,7 +215,7 @@ msgid "" "core: :c:func:`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:" "`_Py_NewReference`, as well as the global variable :c:data:`_Py_RefTotal`." msgstr "" -"Les fonctions ou macros suivantes doivent être uniquement utilisées au sein de " -"l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:`_Py_Dealloc`, " -":c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, ainsi que la variable " -"globale :c:data:`_Py_RefTotal`." +"Les fonctions ou macros suivantes doivent être uniquement utilisées au sein " +"de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:" +"`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, " +"ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`." diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index a790ddbf..d7f94b9a 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-17 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:38+0100\n" "Last-Translator: Rémi Lapeyre \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: c-api/stable.rst:7 msgid "C API Stability" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'API C respecte la politique de rétrocompatibilité de Python, :pep:`387`. " "Malgré la présence d’évolutions dans chaque version mineure (par exemple " -"entre 3.9 et 3.10), la majorité de ces changement n'affecte pas la " -"compatibilité du code source. Typiquement des APIs sont ajoutées mais pas " +"entre 3.9 et 3.10), la majorité de ces changements n'affecte pas la " +"compatibilité du code source. Typiquement des API sont ajoutées mais pas " "modifiées ou supprimées, bien que cela puisse arriver après une période de " "dépréciation ou pour corriger un problème important." @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" "Le concept d’*API restreinte*, un sous-ensemble de l’API C de Python, existe " "depuis Python 3.2. Les extensions qui utilisent uniquement l’API restreinte " "peuvent être compilées une seule fois et fonctionner avec plusieurs versions " -"de Python. Les objets faisant partie de l’API restreinte sont :ref:`documentés " -"ci-dessous `." +"de Python. Les objets faisant partie de l’API restreinte sont :ref:" +"`documentés ci-dessous `." #: c-api/stable.rst:33 msgid "" @@ -222,9 +222,9 @@ msgid "" "of an upcoming Python version." msgstr "" "En omettant la définition de ``Py_LIMITED_API`` il est possible de compiler " -"une extension utilisant l’API restreinte avec une version spécifique de l’ABI. " -"Les performances seront meilleures pour cette version de Python, mais la " -"compatibilité sera réduite. Compiler en définissant ``Py_LIMITED_API`` " +"une extension utilisant l’API restreinte avec une version spécifique de " +"l’ABI. Les performances seront meilleures pour cette version de Python, mais " +"la compatibilité sera réduite. Compiler en définissant ``Py_LIMITED_API`` " "produira une extension qui peut être utilisée quand une variante spécifique " "à une version n’est pas disponible — par exemple pour une version alpha de " "Python." @@ -241,8 +241,8 @@ msgid "" "expected semantics." msgstr "" "Compiler avec ``Py_LIMITED_API`` *n’est pas* une garantie absolue que le " -"code est conforme à l’API restreinte ou à l’ABI stable. ``Py_LIMITED_API`` ne " -"concerne que la définition des objets, mais une API inclut aussi d’autres " +"code est conforme à l’API restreinte ou à l’ABI stable. ``Py_LIMITED_API`` " +"ne concerne que la définition des objets, mais une API inclut aussi d’autres " "spécificités comme le comportement attendu." #: c-api/stable.rst:108 @@ -268,8 +268,8 @@ msgid "" "``Py_LIMITED_API`` is defined, even though they're part of the Limited API." msgstr "" "Un autre problème est que certains attributs ne sont pas encore cachés " -"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini, même s’il ne font pas partie de l’API " -"restreinte." +"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini, même s’ils ne font pas partie de " +"l’API restreinte." #: c-api/stable.rst:118 msgid "" @@ -288,9 +288,10 @@ msgid "" "unintentionally, as bugs)." msgstr "" "Il est aussi recommandé de vérifier la documentation de toutes les API " -"utilisées pour vérifier qu’elles fassent bien partie de l’API restreinte. Même " -"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini quelques fonctions privées peuvent " -"être exposées aux utilisateurs pour des raisons techniques, ou par erreur." +"utilisées pour vérifier qu’elles fassent bien partie de l’API restreinte. " +"Même lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini quelques fonctions privées " +"peuvent être exposées aux utilisateurs pour des raisons techniques, ou par " +"erreur." #: c-api/stable.rst:126 msgid "" @@ -303,8 +304,8 @@ msgstr "" "Notez aussi que l’API restreinte n’est pas forcément stable : compiler avec " "Python 3.8 en définissant ``Py_LIMITED_API`` garanti que l’extension " "fonctionnera avec Python 3.12, mais pas qu’elle pourra *être compilée* avec " -"Python 3.12. En particulier certaines parties de l’API restreinte peuvent être " -"dépréciées et retirées tant que l’ABI stable n’est pas modifiée." +"Python 3.12. En particulier certaines parties de l’API restreinte peuvent " +"être dépréciées et retirées tant que l’ABI stable n’est pas modifiée." #: c-api/stable.rst:136 msgid "Platform Considerations" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 299da0dc..b79c01c7 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 22:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Poulailleau \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: library/pathlib.rst:3 msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths" @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" "On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e." "g., ``r'\\foo'``) is encountered::" msgstr "" -"Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand un segment enraciné de " -"chemin relatif (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré::" +"Sous Windows, le nom de lecteur est conservé quand un chemin relatif à la " +"racine (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré ::" #: library/pathlib.rst:135 msgid "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" "A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows " "filesystem paths::" msgstr "" -"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les " +"Sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les " "chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::" #: library/pathlib.rst:178 library/pathlib.rst:681 library/pathlib.rst:691 @@ -223,9 +223,9 @@ msgid "" "A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows " "filesystem paths, including `UNC paths`_::" msgstr "" -"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les " -"chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemin UNC (voir`UNC " -"paths`_) ::" +"Sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les " +"chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemins UNC (voir " +"`UNC paths`_) ::" #: library/pathlib.rst:182 msgid "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" "PurePosixPath` collapses them::" msgstr "" "Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib." -"PurePosixPath`n'en conserve qu'un ::" +"PurePosixPath` n'en conserve qu'un ::" #: library/pathlib.rst:337 msgid "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution `_ des *Open Group Base Specifications* version 6  :" +"html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6 :" #: library/pathlib.rst:341 msgid "" @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant : #: library/pathlib.rst:399 msgid "" "If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended " -"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate " -"``\"..\"`` components." +"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate ``" +"\"..\"`` components." msgstr "" "Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est " -"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les " +"recommandé d'appeler d'abord :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les " "liens symboliques et éliminer les composantes ``\"..\"``." #: library/pathlib.rst:406 @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "If it's impossible, ValueError is raised::" msgstr "" "Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. " -"Si c'est impossible, ValueError est levée ::" +"Si c'est impossible, une :exc:`!ValueError` est levée ::" #: library/pathlib.rst:591 msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "" "doesn't have a name, ValueError is raised::" msgstr "" "Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`name` changé. Si le chemin original " -"n'a pas de nom, ValueError est levée ::" +"n'a pas de nom, une :exc:`!ValueError` est levée ::" #: library/pathlib.rst:613 msgid "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "can't be resolved, :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" "Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier d’accueil de l'utilisateur " -"(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~`` ). " +"(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~``). " "Si le dossier d’accueil de l'utilisateur ne peut être résolu, :exc:" "`RuntimeError` est levée." @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette méthode suit normalement les liens symboliques. Certaines versions " "d’Unix prennent en charge la modification des permissions sur le lien " -"symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter l’argument " +"symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter l’argument " "``follow_symlinks=False``, ou utiliser :meth:`~Path.lchmod`." #: library/pathlib.rst:793 @@ -858,8 +858,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to " "a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file." msgstr "" -"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une FIFO (ou un lien symbolique " -"pointant vers une FIFO), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de " +"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une *FIFO* (ou un lien symbolique " +"pointant vers une *FIFO*), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de " "fichier." #: library/pathlib.rst:919 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "Les éléments enfants sont renvoyés dans un ordre arbitraire, et les éléments " "spéciaux ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas inclus. Si un fichier est supprimé " "ou ajouté au répertoire après la création de l’itérateur, il se peut qu'un " -"élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas " +"élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas " "déterminé." #: library/pathlib.rst:958 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "a new path object::" msgstr "" "Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. " -"Renvoie un nouveau  ::" +"Renvoie un nouveau ::" #: library/pathlib.rst:1108 msgid "" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "" "meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not." msgstr "" ":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer " -"la signification en présence de liens symboliques , alors que :meth:`Path." +"la signification en présence de liens symboliques, alors que :meth:`Path." "absolute` ne le fait pas." #: library/pathlib.rst:1338 diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 1f560865..43ac155b 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-17 14:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:22+0100\n" "Last-Translator: Mouna Sebti \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: library/re.rst:2 msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations" @@ -84,11 +84,11 @@ msgid "" msgstr "" "La solution est d'utiliser la notation des chaînes brutes en Python pour les " "expressions rationnelles ; Les *backslashs* ne provoquent aucun traitement " -"spécifique dans les chaînes littérales préfixées par ``'r'``. Ainsi, " -"``r\"\\n\"`` est une chaîne de deux caractères contenant ``'\\'`` et " -"``'n'``, tandis que ``\"\\n\"`` est une chaîne contenant un unique " -"caractère : un saut de ligne. Généralement, les motifs seront exprimés en " -"Python à l'aide de chaînes brutes." +"spécifique dans les chaînes littérales préfixées par ``'r'``. Ainsi, ``r\"\\n" +"\"`` est une chaîne de deux caractères contenant ``'\\'`` et ``'n'``, tandis " +"que ``\"\\n\"`` est une chaîne contenant un unique caractère : un saut de " +"ligne. Généralement, les motifs seront exprimés en Python à l'aide de " +"chaînes brutes." #: library/re.rst:43 msgid "" @@ -206,13 +206,13 @@ msgid "" "For example, the expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six " "``'a'`` characters." msgstr "" -"Les caractères de répétition ou quantificateurs (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}``, etc.) ne " -"peuvent être directement imbriqués. Cela empêche l'ambiguïté avec le suffixe " -"modificateur non gourmand ``?`` et avec les autres modificateurs dans " -"d'autres implémentations. Pour appliquer une seconde répétition à une " -"première, des parenthèses peuvent être utilisées. Par exemple, l'expression " -"``(?:a{6})*`` valide toutes les chaînes composées d'un nombre de caractères " -"``'a'`` multiple de six." +"Les caractères de répétition ou quantificateurs (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}" +"``, etc.) ne peuvent être directement imbriqués. Cela empêche l'ambiguïté " +"avec le suffixe modificateur non gourmand ``?`` et avec les autres " +"modificateurs dans d'autres implémentations. Pour appliquer une seconde " +"répétition à une première, des parenthèses peuvent être utilisées. Par " +"exemple, l'expression ``(?:a{6})*`` valide toutes les chaînes composées d'un " +"nombre de caractères ``'a'`` multiple de six." #: library/re.rst:97 msgid "The special characters are:" @@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "``$``" msgid "" "Matches the end of the string or just before the newline at the end of the " "string, and in :const:`MULTILINE` mode also matches before a newline. " -"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression " -"``foo$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in " +"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression ``foo" +"$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in " "``'foo1\\nfoo2\\n'`` matches 'foo2' normally, but 'foo1' in :const:" "`MULTILINE` mode; searching for a single ``$`` in ``'foo\\n'`` will find two " "(empty) matches: one just before the newline, and one at the end of the " @@ -557,14 +557,14 @@ msgid "" "or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and " "``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash." msgstr "" -"Le support des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations " -"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être ajouté " -"par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce changement, " -"une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas ambigus pour le " -"moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le caractère ``'['`` ou " -"contenant les séquences de caractères ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` et " -"``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, échapper les séquences " -"avec le caractère antislash (``\"\\\"``)." +"La gestion des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations " +"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être " +"ajoutée par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce " +"changement, une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas " +"ambigus pour le moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le " +"caractère ``'['`` ou contenant les séquences de caractères ``'--'``, " +"``'&&'``, ``'~~'`` et ``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, " +"échapper les séquences avec le caractère antislash (``\"\\\"``)." #: library/re.rst:291 msgid "" @@ -661,12 +661,12 @@ msgid "" msgstr "" "(Une lettre ou plus de l'ensemble ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, " "``'s'``, ``'u'``, ``'x'``.) Le groupe valide la chaîne vide ; les lettres " -"activent les modes correspondant : :const:`re.A` (validation ASCII " +"activent les modes correspondants : :const:`re.A` (validation ASCII " "seulement), :const:`re.I` (ignorer la casse), :const:`re.L` (dépendant de la " "locale), :const:`re.M` (multi-ligne), :const:`re.S` (les points " "correspondent à tous les caractères), :const:`re.U` (support d'Unicode) et :" "const:`re.X` (verbeux), pour l'ensemble de l'expression rationnelle. (Les " -"options dans décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.) C'est " +"options dans décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.) C'est " "utile si vous souhaitez préciser l'option dans l'expression rationnelle, " "plutôt qu'en passant un argument *flag* à la fonction :func:`re.compile`. " "Les options devraient être spécifiées en premier dans la chaîne de " @@ -674,7 +674,9 @@ msgstr "" #: library/re.rst:341 msgid "This construction can only be used at the start of the expression." -msgstr "Cette construction ne peut être utilisée qu'au début d'une chaîne de caractères." +msgstr "" +"Cette construction ne peut être utilisée qu'au début d'une chaîne de " +"caractères." #: library/re.rst:350 msgid "``(?:...)``" @@ -792,7 +794,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les groupes nommés peuvent être référencés dans trois contextes. Si le motif " "est ``(?P['\"]).*?(?P=quote)`` (c.-à-d. correspondant à une chaîne " -"entourée de guillemets simples ou doubles) :" +"entourée de guillemets simples ou doubles) :" #: library/re.rst:407 msgid "Context of reference to group \"quote\"" @@ -840,8 +842,9 @@ msgstr "``\\g<1>``" #: library/re.rst:420 msgid "Group names containing non-ASCII characters in bytes patterns." -msgstr "Les noms de groupe qui contiennent des caractères non-ASCII" -"dans des motifs d'octets (type *bytes*)." +msgstr "" +"Les noms de groupe qui contiennent des caractères non-ASCII dans des motifs " +"d'octets (type *bytes*)." #: library/re.rst:427 msgid "``(?P=name)``" @@ -963,15 +966,15 @@ msgid "" msgstr "" "Essaiera de faire la correspondance avec ``yes-pattern`` si le groupe " "indiqué par *id* ou *name* existe, et avec ``no-pattern`` s'il n'existe pas. " -"``no-pattern`` est optionnel et peut être omis. Par exemple, ``(<)?" -"(\\w+@\\w+(?:\\.\\w+)+)(?(1)>|$)`` est un motif simpliste pour identifier " -"une adresse courriel, qui validera ``''`` ainsi que " -"``'user@host.com'`` mais pas ``''``." +"``no-pattern`` est optionnel et peut être omis. Par exemple, ``(<)?(\\w+@\\w" +"+(?:\\.\\w+)+)(?(1)>|$)`` est un motif simpliste pour identifier une adresse " +"courriel, qui validera ``''`` ainsi que ``'user@host.com'`` " +"mais pas ``''``." #: library/re.rst:495 msgid "Group *id* containing anything except ASCII digits." -msgstr "Identifiant ``id`` de groupe contenant autre chose que des chiffres" -"ASCII." +msgstr "" +"Identifiant ``id`` de groupe contenant autre chose que des chiffres ASCII." #: library/re.rst:499 msgid "" @@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: library/re.rst:579 library/re.rst:600 msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" -msgstr "Pour les motifs 8-bit (*bytes*) :" +msgstr "Pour les motifs 8-bits (*bytes*) :" #: library/re.rst:558 msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." @@ -1114,8 +1117,8 @@ msgid "" "``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of " "``[^0-9]``." msgstr "" -"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal. C'est l'opposé de " -"``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à " +"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal. C'est l'opposé de ``" +"\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à " "``[^0-9]``." #: library/re.rst:579 @@ -1124,16 +1127,16 @@ msgstr "``\\s``" #: library/re.rst:571 msgid "" -"Matches Unicode whitespace characters (which includes " -"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, and also many other characters, for example the non-" -"breaking spaces mandated by typography rules in many languages). If the :" -"const:`ASCII` flag is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched." +"Matches Unicode whitespace characters (which includes ``[ \\t\\n\\r\\f" +"\\v]``, and also many other characters, for example the non-breaking spaces " +"mandated by typography rules in many languages). If the :const:`ASCII` flag " +"is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched." msgstr "" -"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent " -"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables " -"requises par les règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :" -"const:`ASCII` est utilisée, seuls les caractères de la classe " -"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont validés." +"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f" +"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les " +"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` " +"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont " +"validés." #: library/re.rst:578 msgid "" @@ -1153,7 +1156,7 @@ msgid "" "opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the " "equivalent of ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" -"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement. c'est " +"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement. C'est " "l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " "équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." @@ -1167,10 +1170,10 @@ msgid "" "defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :" "const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched." msgstr "" -"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut les caractères alphanumériques " -"(tels que définis par :meth:`str.isalnum`), ainsi que les tirets bas(``_``). " -"Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, " -"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés." +"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut les caractères " +"alphanumériques (tels que définis par :meth:`str.isalnum`), ainsi que les " +"tirets bas(``_``). Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les " +"caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés." #: library/re.rst:597 msgid "" @@ -1194,8 +1197,8 @@ msgid "" "``[^a-zA-Z0-9_]``. If the :const:`LOCALE` flag is used, matches characters " "which are neither alphanumeric in the current locale nor the underscore." msgstr "" -"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de " -"``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à " +"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de ``" +"\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à " "``[^a-zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères " "considérés alphanumériques dans la locale, et le tiret bas, ne correspondent " "pas." @@ -1308,15 +1311,15 @@ msgstr "" #: library/re.rst:688 msgid "" -"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and " -"``\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This " -"is only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. " +"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and ``" +"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is " +"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. " "Corresponds to the inline flag ``(?a)``." msgstr "" -"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, " -"``\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela " +"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``" +"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela " "n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-" -"bit. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``." +"bits. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``." #: library/re.rst:693 msgid "" @@ -1360,9 +1363,9 @@ msgid "" "Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in " "combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII " "letters and 4 additional non-ASCII letters: 'İ' (U+0130, Latin capital " -"letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), " -"'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U+212A, Kelvin sign). If " -"the :const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are " +"letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), 'ſ' (U" +"+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U+212A, Kelvin sign). If the :" +"const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are " "matched." msgstr "" "À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en " @@ -1383,7 +1386,7 @@ msgid "" "Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different " "locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``." msgstr "" -"Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et " +"Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et " "l'analyse insensible à la casse. Cette option peut être utilisée avec les " "motifs en *bytes*. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du " "mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la " @@ -1397,7 +1400,7 @@ msgid "" ":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not " "compatible with :const:`re.ASCII`." msgstr "" -":const:`re.LOCALE` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est " +":const:`re.LOCALE` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bits et n'est " "pas compatible avec :const:`re.ASCII`." #: library/re.rst:740 @@ -1462,10 +1465,10 @@ msgstr "" "présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer " "visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. " "Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à " -"l'intérieur des classes de caractères ou quand ils sont précédés d'un *backslash* " -"non échappé, ou dans des séquences comme ``*?``, ``(?:`` ou ``(?P<...>``." -"Par exemple, ``(? :`` et ``* ?`` ne sont pas autorisés. Quand une ligne" -"contient un ``#`` qui n'est ni dans une classe de caractères, ni " +"l'intérieur des classes de caractères ou quand ils sont précédés d'un " +"*backslash* non échappé, ou dans des séquences comme ``*?``, ``(?:`` ou ``(?" +"P<...>``.Par exemple, ``(? :`` et ``* ?`` ne sont pas autorisés. Quand une " +"ligne contient un ``#`` qui n'est ni dans une classe de caractères, ni " "précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères depuis le ``#`` le " "plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés." @@ -1508,11 +1511,11 @@ msgstr "" #: library/re.rst:817 msgid "The sequence ::" -msgstr "La séquence ::" +msgstr "La séquence ::" #: library/re.rst:822 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "est équivalente à ::" +msgstr "est équivalente à ::" #: library/re.rst:826 msgid "" @@ -1689,8 +1692,8 @@ msgstr "" "` pour toutes les correspondances non chevauchantes de " "l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est " "analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées " -"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont inclues " -"dans le résultat." +"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont " +"incluses dans le résultat." #: library/re.rst:950 msgid "" @@ -1698,11 +1701,11 @@ msgid "" "occurrences of *pattern* in *string* by the replacement *repl*. If the " "pattern isn't found, *string* is returned unchanged. *repl* can be a string " "or a function; if it is a string, any backslash escapes in it are " -"processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, " -"``\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of " +"processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``" +"\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of " "ASCII letters are reserved for future use and treated as errors. Other " -"unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as " -"``\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. " +"unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``" +"\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. " "For example::" msgstr "" "Renvoie la chaîne obtenue en remplaçant les occurrences (sans chevauchement) " @@ -1713,9 +1716,9 @@ msgstr "" "est convertie en un simple saut de ligne, ``\\r`` en un retour chariot, et " "ainsi de suite. Les échappements inconnus de lettres ASCII sont réservés " "pour une utilisation future et sont considérés comme des erreurs. Les autres " -"échappements tels que ``\\&`` sont laissés intacts. Les références " -"arrières, telles que ``\\6``, sont remplacées par la sous-chaîne " -"correspondant au groupe 6 dans le motif. Par exemple ::" +"échappements tels que ``\\&`` sont laissés intacts. Les références arrières, " +"telles que ``\\6``, sont remplacées par la sous-chaîne correspondant au " +"groupe 6 dans le motif. Par exemple ::" #: library/re.rst:966 msgid "" @@ -1753,11 +1756,11 @@ msgstr "" msgid "" "In string-type *repl* arguments, in addition to the character escapes and " "backreferences described above, ``\\g`` will use the substring matched " -"by the group named ``name``, as defined by the ``(?P...)`` syntax. " -"``\\g`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore " -"equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as " -"``\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not " -"a reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The " +"by the group named ``name``, as defined by the ``(?P...)`` syntax. ``" +"\\g`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore " +"equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as ``" +"\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not a " +"reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The " "backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the " "RE." msgstr "" @@ -1800,12 +1803,13 @@ msgstr "" "adjacentes à une correspondance non vide précédente." #: library/re.rst:1016 -#, fuzzy msgid "" "Group *id* containing anything except ASCII digits. Group names containing " "non-ASCII characters in bytes replacement strings." -msgstr "Identifiant de groupe contenant autre chose que des chiffres" -"ASCII." +msgstr "" +"Identifiant de groupe contenant autre chose que des chiffres ASCII. Les noms " +"de groupe contenant des caractères non ASCII dans des chaînes de " +"remplacement d'octets." #: library/re.rst:1023 msgid "" @@ -1831,7 +1835,7 @@ msgid "" "and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::" msgstr "" "Cette fonction ne doit pas être utilisée pour la chaîne de remplacement " -"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislash devraient être " +"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislashs devraient être " "échappés. Par exemple ::" #: library/re.rst:1058 @@ -2089,14 +2093,14 @@ msgid "" "Return the string obtained by doing backslash substitution on the template " "string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such " "as ``\\n`` are converted to the appropriate characters, and numeric " -"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, " -"``\\g``) are replaced by the contents of the corresponding group." +"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, ``" +"\\g``) are replaced by the contents of the corresponding group." msgstr "" "Renvoie la chaîne obtenue en substituant les séquences d'échappement du " "gabarit *template*, comme réalisé par la méthode :meth:`~Pattern.sub`. Les " "séquences comme ``\\n`` sont converties vers les caractères appropriés, et " -"les références arrières numériques (``\\1``, ``\\2``) et nommées " -"(``\\g<1>``, ``\\g``) sont remplacées par les contenus des groupes " +"les références arrières numériques (``\\1``, ``\\2``) et nommées (``" +"\\g<1>``, ``\\g``) sont remplacées par les contenus des groupes " "correspondant." #: library/re.rst:1268 @@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr "" "la correspondance complète). Renvoie ``-1`` si *group* existe mais ne figure " "pas dans la correspondance. Pour un objet de correspondance *m*, et un " "groupe *g* qui y figure, la sous-chaîne correspondant au groupe *g* " -"(équivalente à ``m.group(g)``) est ::" +"(équivalente à ``m.group(g)``) est ::" #: library/re.rst:1386 msgid "" @@ -2458,43 +2462,46 @@ msgstr "``[-+]?(0[xX])?[\\dA-Fa-f]+``" #: library/re.rst:1544 msgid "To extract the filename and numbers from a string like ::" msgstr "" -"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme ::" +"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme ::" #: library/re.rst:1548 msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::" -msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme ::" +msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme ::" #: library/re.rst:1552 msgid "The equivalent regular expression would be ::" -msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait ::" +msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait ::" #: library/re.rst:1560 msgid "search() vs. match()" -msgstr "search() vs. match()" +msgstr "Comparaison de *search()* et *match()*" #: library/re.rst:1564 msgid "" "Python offers different primitive operations based on regular expressions:" msgstr "" -"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions" +"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions " "régulières." #: library/re.rst:1566 msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string" -msgstr ":func:`re.match` cherche une correspondance uniquement au début de la" -"chaîne de caractères" +msgstr "" +":func:`re.match` cherche une correspondance uniquement au début de la chaîne " +"de caractères" #: library/re.rst:1567 msgid "" ":func:`re.search` checks for a match anywhere in the string (this is what " "Perl does by default)" -msgstr ":func:`re.search` cherche une correspondance n'importe où dans" -"la chaîne de caractères (ce que fait Perl par défaut)" +msgstr "" +":func:`re.search` cherche une correspondance n'importe où dans la chaîne de " +"caractères (ce que fait Perl par défaut)" #: library/re.rst:1569 msgid ":func:`re.fullmatch` checks for entire string to be a match" -msgstr ":func:`re.fullmatch` cherche une correspondance avec l'intégralité" -"de la chaîne de caractères." +msgstr "" +":func:`re.fullmatch` cherche une correspondance avec l'intégralité de la " +"chaîne de caractères." #: library/re.rst:1581 msgid "" @@ -2567,7 +2574,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le motif ``:?`` trouve les deux points derrière le nom de famille, pour " "qu'ils n'apparaissent pas dans la liste résultante. Avec un ``maxsplit`` de " -"``4``, nous pourrions séparer le numéro du nom de la rue :" +"``4``, nous pourrions séparer le numéro du nom de la rue :" #: library/re.rst:1660 msgid "Text Munging" @@ -2597,9 +2604,9 @@ msgid "" "manner::" msgstr "" ":func:`findall` trouve *toutes* les occurrences d'un motif, pas juste la " -"première comme le fait :func:`search`. Par exemple, si un(e) écrivain(e) " -"voulait trouver tous les adverbes dans un texte, il/elle devrait utiliser :" -"func:`findall` de la manière suivante ::" +"première comme le fait :func:`search`. Par exemple, si un écrivain voulait " +"trouver tous les adverbes dans un texte, il devrait utiliser :func:`findall` " +"de la manière suivante ::" #: library/re.rst:1692 msgid "Finding all Adverbs and their Positions" @@ -2615,14 +2622,14 @@ msgid "" msgstr "" "Pour obtenir plus d'informations sur les correspondances que juste le texte " "trouvé, :func:`finditer` est utile en fournissant des :ref:`objets de " -"correspondance ` plutôt que des chaînes. En continuant avec " -"le précédent exemple, si l'écrivain(e) voulait trouver tous les adverbes *et " -"leurs positions* dans un texte, il/elle utiliserait :func:`finditer` de la " +"correspondance ` plutôt que des chaînes. En continuant avec " +"l'exemple précédent, si l'écrivain voulait trouver tous les adverbes *et " +"leurs positions* dans un texte, il utiliserait :func:`finditer` de la " "manière suivante ::" #: library/re.rst:1708 msgid "Raw String Notation" -msgstr "Notation brutes de chaînes" +msgstr "Notation brute de chaînes" #: library/re.rst:1710 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.11.po b/whatsnew/3.11.po index 26699c93..0de4c104 100644 --- a/whatsnew/3.11.po +++ b/whatsnew/3.11.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-17 15:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:15+0100\n" "Last-Translator: Mouna Sebti \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: whatsnew/3.11.rst:3 msgid "What's New In Python 3.11" @@ -66,9 +66,9 @@ msgid "" "measured a 1.25x speedup on the standard benchmark suite. See :ref:" "`whatsnew311-faster-cpython` for details." msgstr "" -"Python 3.11 est entre 10 et 60% plus rapide que Python 3.10. En moyenne," -"nous avons mesuré une multiplication de la vitesse par 1.25 sur la suite de" -"benchmark standard. Voir les détails sur :ref:`whatsnew311-faster-cpython`." +"Python 3.11 est entre 10 et 60 % plus rapide que Python 3.10. En moyenne, " +"nous avons mesuré une multiplication de la vitesse par 1,25 sur la suite de " +"benchmarks standards. Voir les détails sur :ref:`whatsnew311-faster-cpython`." #: whatsnew/3.11.rst:68 msgid "New syntax features:" @@ -144,16 +144,17 @@ msgid "" ":pep:`594`: :ref:`Many legacy standard library modules have been deprecated " "` and will be removed in Python 3.13" msgstr "" -":pep:`594`: :ref:`De nombreux anciens modules de la bibliothèque standard sont" -"devenus obsolètes ` et seront supprimés dans la version 3.13" +":pep:`594` : :ref:`De nombreux anciens modules de la bibliothèque standard " +"sontdevenus obsolètes ` et seront supprimés dans la " +"version 3.13" #: whatsnew/3.11.rst:101 msgid "" ":pep:`624`: :ref:`Py_UNICODE encoder APIs have been removed `" msgstr "" -":pep:`624`: :ref:`les API d'encodage Py_UNICODE ont été supprimées `" +":pep:`624` : :ref:`les API d'encodage Py_UNICODE ont été supprimées " +"`" #: whatsnew/3.11.rst:103 msgid "" @@ -166,9 +167,9 @@ msgid "New Features" msgstr "Nouvelles fonctionnalités" #: whatsnew/3.11.rst:115 -#, fuzzy msgid "PEP 657: Fine-grained error locations in tracebacks" -msgstr "Amélioration de l'emplacement des erreurs dans les traces d'appels" +msgstr "" +"PEP 657 : amélioration de l'emplacement des erreurs dans les traces d'appels" #: whatsnew/3.11.rst:117 #, fuzzy @@ -190,8 +191,9 @@ msgid "" msgstr "" "Les versions précédentes de l'interpréteur indiquaient uniquement la ligne, " "ce qui rendait ambigu quel objet était ``None``. Ces messages d'erreurs " -"améliorés sont aussi utiles quand on travaille avec des objets dictionnaires " -":class:`dict` fortement imbriqués et des appels de fonction multiples :" +"améliorés sont aussi utiles quand on travaille avec des objets " +"dictionnaires :class:`dict` fortement imbriqués et des appels de fonction " +"multiples :" #: whatsnew/3.11.rst:151 #, fuzzy @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "" #: whatsnew/3.11.rst:185 msgid "PEP 654: Exception Groups and ``except*``" -msgstr "PEP 654: Groupes d'exception et ``except*``" +msgstr "PEP 654 : Groupes d'exception et ``except*``" #: whatsnew/3.11.rst:187 msgid "" @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "" #: whatsnew/3.11.rst:364 msgid "For example, a SQL query function could be annotated as follows::" msgstr "" -"Par exemple, une fonction de requête SQL pourrait être annotée de cette" +"Par exemple, une fonction de requête SQL pourrait être annotée de cette " "façon ::" #: whatsnew/3.11.rst:382 @@ -966,8 +968,8 @@ msgid "" "Apply syntax highlighting to ``.pyi`` files. (Contributed by Alex Waygood " "and Terry Jan Reedy in :issue:`45447`.)" msgstr "" -"Applique la coloration syntaxique aux fichiers ``.pyi`` (contribution d'*Alex " -"Waygood* et de *Terry Jan Reedy* dans :issue:`45447`)." +"Applique la coloration syntaxique aux fichiers ``.pyi`` (contribution " +"d'*Alex Waygood* et de *Terry Jan Reedy* dans :issue:`45447`)." #: whatsnew/3.11.rst:807 msgid "" @@ -1155,8 +1157,8 @@ msgid "" "+``, ``{m,n}+``) are now supported in regular expressions. (Contributed by " "Jeffrey C. Jacobs and Serhiy Storchaka in :issue:`433030`.)" msgstr "" -"Le groupement atomique (``(?>...)``) et les quantificateurs possessifs " -"(``*+``, ``++``, ``?+``, ``{m,n}+``) sont maintenant pris en charge dans les " +"Le groupement atomique (``(?>...)``) et les quantificateurs possessifs (``*" +"+``, ``++``, ``?+``, ``{m,n}+``) sont maintenant pris en charge dans les " "expressions régulières (contribution de *Jeffrey C. Jacobs* et de *Serhiy " "Storchaka* dans :issue:`433030`)." @@ -1437,8 +1439,7 @@ msgstr "" #: whatsnew/3.11.rst:1131 msgid "For major changes, see :ref:`new-feat-related-type-hints-311`." msgstr "" -"Pour les modifications majeures, voir :ref:`new-feat-related-" -"type-hints-311`." +"Pour les modifications majeures, voir :ref:`new-feat-related-type-hints-311`." #: whatsnew/3.11.rst:1133 msgid "" @@ -1635,8 +1636,8 @@ msgstr "" #: whatsnew/3.11.rst:1272 msgid "" "The compiler now optimizes simple :ref:`printf-style % formatting ` on string literals containing only the format codes " -"``%s``, ``%r`` and ``%a`` and makes it as fast as a corresponding :term:`f-" +"string-formatting>` on string literals containing only the format codes ``" +"%s``, ``%r`` and ``%a`` and makes it as fast as a corresponding :term:`f-" "string` expression. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28307`.)" msgstr "" @@ -1738,8 +1739,8 @@ msgstr "" #: whatsnew/3.11.rst:1351 msgid "" -"In Python 3.11, the core modules essential for Python startup are " -"\"frozen\". This means that their code objects (and bytecode) are statically " +"In Python 3.11, the core modules essential for Python startup are \"frozen" +"\". This means that their code objects (and bytecode) are statically " "allocated by the interpreter. This reduces the steps in module execution " "process to this:" msgstr "" @@ -1748,9 +1749,9 @@ msgstr "" msgid "" "Interpreter startup is now 10-15% faster in Python 3.11. This has a big " "impact for short-running programs using Python." -msgstr "Le lancement de l'interpréteur est 10 à 15% plus rapide" -"dans la version 3.11. Cela a un grand impact pour les programmes courts" -"utilisant Python." +msgstr "" +"Le lancement de l'interpréteur est 10 à 15 % plus rapide dans la version " +"3.11. Cela a un grand impact pour les programmes courts utilisant Python." #: whatsnew/3.11.rst:1362 msgid "" @@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr "Obsolescence" msgid "" "This section lists Python APIs that have been deprecated in Python 3.11." msgstr "" -"Cette section liste les API Python qui sont devenues obsolètes dans la" +"Cette section liste les API Python qui sont devenues obsolètes dans la " "version 3.11." #: whatsnew/3.11.rst:1671 @@ -3230,9 +3231,9 @@ msgid "" "This section lists previously described changes and other bugfixes in the " "Python API that may require changes to your Python code." msgstr "" -"Cette section liste les modifications précédemment décrites et d'autres" -"corrections de bogues dans l'API Python qui pourraient nécessiter des" -"modification dans votre code." +"Cette section liste les modifications précédemment décrites et d'autres " +"corrections de bogues dans l'API Python qui pourraient nécessiter des " +"modifications dans votre code." #: whatsnew/3.11.rst:2016 msgid ""