1
0
Fork 0

Import --> Importation

Closes #797
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-06-02 13:06:43 +02:00
parent a56a2b8846
commit a8e874fe59
17 changed files with 124 additions and 119 deletions

View File

@ -325,10 +325,12 @@ debugging débogage
deep copy copie récursive (préféré), ou copie profonde. deep copy copie récursive (préféré), ou copie profonde.
double quote guillemet double quote guillemet
e.g. e.g. (pour *exempli gratia*) e.g. e.g. (pour *exempli gratia*)
export exportation
garbage collector ramasse-miettes garbage collector ramasse-miettes
getter accesseur getter accesseur
identifier identifiant identifier identifiant
immutable immuable immutable immuable
import importation
installer installateur installer installateur
interpreter interpréteur interpreter interpréteur
library bibliothèque library bibliothèque

2
dict
View File

@ -43,8 +43,6 @@ hachables
Hettinger Hettinger
ı ı
-ième -ième
import
imports
indiçage indiçage
indo-arabes indo-arabes
interchangés interchangés

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -167,17 +167,17 @@ msgid ""
"application or DLL." "application or DLL."
msgstr "" msgstr ""
"Sur Windows, il y a deux types de bibliothèques, une bibliothèque statique " "Sur Windows, il y a deux types de bibliothèques, une bibliothèque statique "
"et une bibliothèque d'import (toutes deux appelées :file:`.lib`). Une " "et une bibliothèque d'importation (toutes deux appelées :file:`.lib`). Une "
"bibliothèque statique est comme un fichier Unix :file:`.a` ; elle contient " "bibliothèque statique est comme un fichier Unix :file:`.a` ; elle contient "
"du code pouvant être inclus si nécessaire. Une bibliothèque d'import est " "du code pouvant être inclus si nécessaire. Une bibliothèque d'importation "
"uniquement utilisée pour rassurer le lieur qu'un certain identificateur est " "est uniquement utilisée pour rassurer le lieur qu'un certain identificateur "
"légal, et sera présent dans le programme quand la DLL est chargé. Comme ça " "est légal, et sera présent dans le programme quand la DLL est chargée. Comme "
"le lieur utilise les informations provenant de la bibliothèque d'import pour " "ça le lieur utilise les informations provenant de la bibliothèque "
"construire la table de conversion pour utiliser les identificateurs qui ne " "d'importation pour construire la table de conversion pour utiliser les "
"sont pas inclus dans la DLL. Quand une application ou une DLL est lié, une " "identificateurs qui ne sont pas inclus dans la DLL. Quand une application ou "
"bibliothèque d'import peut être générée, qui devra être utilisée pour tous " "une DLL est liée, une bibliothèque d'importation peut être générée, qui "
"les futures DLL dépendantes aux symboles provenant de l'application ou de la " "devra être utilisée pour toutes les futures DLL dépendantes aux symboles "
"DLL." "provenant de l'application ou de la DLL."
#: ../Doc/extending/windows.rst:86 #: ../Doc/extending/windows.rst:86
msgid "" msgid ""
@ -205,10 +205,10 @@ msgid ""
"On Unix, linking with a library is more like ``from spam import *``; it does " "On Unix, linking with a library is more like ``from spam import *``; it does "
"create a separate copy." "create a separate copy."
msgstr "" msgstr ""
"Sur Windows, utiliser une bibliothèque d'import est comme utiliser ``import " "Sur Windows, utiliser une bibliothèque d'importation est comme utiliser "
"spam``; cela vous donne accès aux noms des spams, mais ne crée par de copie " "``import spam``; cela vous donne accès aux noms des spams, mais ne crée par "
"séparée. Sur Unix, se lier à une bibliothèque est plus comme ``from spam " "de copie séparée. Sur Unix, se lier à une bibliothèque est plus comme ``from "
"import *`` ; cela créé une copie séparée." "spam import *`` ; cela crée une copie séparée."
#: ../Doc/extending/windows.rst:103 #: ../Doc/extending/windows.rst:103
msgid "Using DLLs in Practice" msgid "Using DLLs in Practice"
@ -276,8 +276,8 @@ msgid ""
"the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default " "the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default "
"libraries*. Add the correct :file:`msvcrtxx.lib` to the list of libraries." "libraries*. Add the correct :file:`msvcrtxx.lib` to the list of libraries."
msgstr "" msgstr ""
"\\ Developer Studio apportera beaucoup de bibliothèques d'import dont vous " "\\ Developer Studio apportera beaucoup de bibliothèques d'importation dont "
"n'avez pas vraiment besoin, augmentant d'environ 100ko votre exécutable. " "vous n'avez pas vraiment besoin, augmentant d'environ 100ko votre "
"Pour s'en débarrasser, allez dans les Paramètres du Projet, onglet Lien, " "exécutable. Pour s'en débarrasser, allez dans les Paramètres du Projet, "
"pour préciser *ignorer les bibliothèques par défaut*. Et la :file:`msvcrtxx." "onglet Lien, pour préciser *ignorer les bibliothèques par défaut*. Et la :"
"lib` correcte à la liste des bibliothèques." "file:`msvcrtxx.lib` correcte à la liste des bibliothèques."

View File

@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:528 #: ../Doc/glossary.rst:528
msgid "import path" msgid "import path"
msgstr "chemin des imports" msgstr "chemin des importations"
#: ../Doc/glossary.rst:530 #: ../Doc/glossary.rst:530
msgid "" msgid ""
@ -2027,9 +2027,9 @@ msgid ""
"A single location on the :term:`import path` which the :term:`path based " "A single location on the :term:`import path` which the :term:`path based "
"finder` consults to find modules for importing." "finder` consults to find modules for importing."
msgstr "" msgstr ""
"Emplacement dans le :term:`chemin des imports <import path>` (*import path* " "Emplacement dans le :term:`chemin des importations <import path>` (*import "
"en anglais, d'où le *path*) que le :term:`chercheur basé sur les chemins " "path* en anglais, d'où le *path*) que le :term:`chercheur basé sur les "
"<path based finder>` consulte pour trouver des modules à importer." "chemins <path based finder>` consulte pour trouver des modules à importer."
#: ../Doc/glossary.rst:849 #: ../Doc/glossary.rst:849
msgid "path entry finder" msgid "path entry finder"
@ -2078,8 +2078,8 @@ msgid ""
"searches an :term:`import path` for modules." "searches an :term:`import path` for modules."
msgstr "" msgstr ""
"L'un des :term:`chercheurs dans les méta-chemins <meta path finder>` par " "L'un des :term:`chercheurs dans les méta-chemins <meta path finder>` par "
"défaut qui cherche des modules dans un :term:`chemin des imports <import " "défaut qui cherche des modules dans un :term:`chemin des importations "
"path>`." "<import path>`."
#: ../Doc/glossary.rst:866 #: ../Doc/glossary.rst:866
msgid "path-like object" msgid "path-like object"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Léa Klein <contact@leakle.in>\n" "Last-Translator: Léa Klein <contact@leakle.in>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"fixers>`. L'option :option:`!-l` énumère tous les correcteurs disponibles. " "fixers>`. L'option :option:`!-l` énumère tous les correcteurs disponibles. "
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:" "Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:"
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. " "`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. "
"L'exemple suivant exécute uniquement les ``imports`` et les correcteurs " "L'exemple suivant exécute uniquement les ``import`` et les correcteurs "
"``has_key`` :" "``has_key`` :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:70 #: ../Doc/library/2to3.rst:70
@ -459,7 +459,8 @@ msgstr "est transformé en : ::"
#: ../Doc/library/2to3.rst:268 #: ../Doc/library/2to3.rst:268
msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports." msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports."
msgstr "Détecte les imports voisins et les convertis en imports relatifs." msgstr ""
"Détecte les importations voisines et les convertit en importations relatives."
#: ../Doc/library/2to3.rst:272 #: ../Doc/library/2to3.rst:272
msgid "Handles module renames in the standard library." msgid "Handles module renames in the standard library."
@ -500,9 +501,9 @@ msgid ""
"func:`itertools.imap`. Imports of :func:`itertools.ifilterfalse` are also " "func:`itertools.imap`. Imports of :func:`itertools.ifilterfalse` are also "
"changed to :func:`itertools.filterfalse`." "changed to :func:`itertools.filterfalse`."
msgstr "" msgstr ""
"Supprime les imports de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` " "Supprime les importations de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools."
"et :func:`itertools.imap`. Les imports de :func:`itertools.ifilterfalse` " "izip` et :func:`itertools.imap`. Les importations de :func:`itertools."
"sont aussi changés en :func:`itertools.filterfalse`." "ifilterfalse` sont aussi changées en :func:`itertools.filterfalse`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:302 #: ../Doc/library/2to3.rst:302
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 09:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -44,8 +44,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"s'assurer que les :ref:`instructions *future* <future>` lancées sous les " "s'assurer que les :ref:`instructions *future* <future>` lancées sous les "
"versions antérieures à 2.1 lèvent au moins des exceptions à l'exécution " "versions antérieures à 2.1 lèvent au moins des exceptions à l'exécution "
"(limport du module :mod:`__future__` échoue, car il ny avait pas de module " "(limportation du module :mod:`__future__` échoue, car il ny avait pas de "
"de ce nom avant 2.1) ;" "module de ce nom avant 2.1) ;"
#: ../Doc/library/__future__.rst:20 #: ../Doc/library/__future__.rst:20
msgid "" msgid ""
@ -216,7 +216,9 @@ msgstr "2.5.0a1"
#: ../Doc/library/__future__.rst:78 #: ../Doc/library/__future__.rst:78
msgid ":pep:`328`: *Imports: Multi-Line and Absolute/Relative*" msgid ":pep:`328`: *Imports: Multi-Line and Absolute/Relative*"
msgstr ":pep:`328` : *Imports : multilignes et absolus/relatifs*" msgstr ""
":pep:`328` : *Importations : multilignes et absolues/relatives* (ressource "
"en anglais)"
#: ../Doc/library/__future__.rst:81 #: ../Doc/library/__future__.rst:81
msgid "with_statement" msgid "with_statement"
@ -289,7 +291,7 @@ msgstr ":ref:`future`"
#: ../Doc/library/__future__.rst:103 #: ../Doc/library/__future__.rst:103
msgid "How the compiler treats future imports." msgid "How the compiler treats future imports."
msgstr "Comment le compilateur gère les imports du futur." msgstr "Comment le compilateur gère les importations « futures »."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "future" #~ msgid "future"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:54+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"of reading and writing the data from the programmer." "of reading and writing the data from the programmer."
msgstr "" msgstr ""
"Le format CSV (*Comma Separated Values*, valeurs séparées par des virgules) " "Le format CSV (*Comma Separated Values*, valeurs séparées par des virgules) "
"est le format le plus commun dans l'import et l'export de feuilles de " "est le format le plus commun dans l'importation et l'exportation de feuilles "
"calculs et de bases de données. Le format fut utilisé pendant des années " "de calculs et de bases de données. Le format fut utilisé pendant des années "
"avant qu'aient lieu des tentatives de standardisation avec la :rfc:`4180`. " "avant qu'aient lieu des tentatives de standardisation avec la :rfc:`4180`. "
"L'absence de format bien défini signifie que des différences subtiles " "L'absence de format bien défini signifie que des différences subtiles "
"existent dans la production et la consommation de données par différentes " "existent dans la production et la consommation de données par différentes "
@ -174,10 +174,11 @@ msgstr ""
"section :ref:`csv-fmt-params`. Pour faciliter au mieux l'interfaçage avec " "section :ref:`csv-fmt-params`. Pour faciliter au mieux l'interfaçage avec "
"d'autres modules implémentant l'interface *DB*, la valeur :const:`None` est " "d'autres modules implémentant l'interface *DB*, la valeur :const:`None` est "
"écrite comme une chaîne vide. Bien que ce ne soit pas une transformation " "écrite comme une chaîne vide. Bien que ce ne soit pas une transformation "
"réversible, cela simplifie l'export de données SQL *NULL* vers des fichiers " "réversible, cela simplifie l'exportation de données SQL *NULL* vers des "
"CSV sans pré-traiter les données renvoyées par un appel à ``cursor.fetch*``. " "fichiers CSV sans pré-traiter les données renvoyées par un appel à ``cursor."
"Toutes les autres données qui ne sont pas des chaînes de caractères sont " "fetch*``. Toutes les autres données qui ne sont pas des chaînes de "
"transformées en chaînes par un appel à :func:`str` avant d'être écrites." "caractères sont transformées en chaînes par un appel à :func:`str` avant "
"d'être écrites."
#: ../Doc/library/csv.rst:117 #: ../Doc/library/csv.rst:117
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "Base class for warnings about probable mistakes in module imports." msgid "Base class for warnings about probable mistakes in module imports."
msgstr "" msgstr ""
"Classe de base pour les avertissements sur des erreurs probables dans les " "Classe de base pour les avertissements sur des erreurs probables dans les "
"imports de modules." "importations de modules."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:726 #: ../Doc/library/exceptions.rst:726
msgid "Base class for warnings related to Unicode." msgid "Base class for warnings related to Unicode."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 09:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-10 09:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -3009,10 +3009,10 @@ msgid ""
"directory of the module calling :func:`__import__` (see :pep:`328` for the " "directory of the module calling :func:`__import__` (see :pep:`328` for the "
"details)." "details)."
msgstr "" msgstr ""
"*level* permet de choisir entre import absolu ou relatif. ``0`` (par défaut) " "*level* permet de choisir entre importation absolue ou relative. ``0`` (par "
"implique de n'effectuer que des imports absolus. Une valeur positive indique " "défaut) implique de n'effectuer que des importations absolues. Une valeur "
"le nombre de dossiers parents relativement au dossier du module appelant :" "positive indique le nombre de dossiers parents relativement au dossier du "
"func:`__import__` (voir la :pep:`328`)." "module appelant :func:`__import__` (voir la :pep:`328`)."
#: ../Doc/library/functions.rst:1689 #: ../Doc/library/functions.rst:1689
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"envvar:`PYTHONBREAKPOINT`, a :exc:`RuntimeWarning` is reported and the " "envvar:`PYTHONBREAKPOINT`, a :exc:`RuntimeWarning` is reported and the "
"breakpoint is ignored." "breakpoint is ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que si un problème apparaît au moment de l'import de la fonction " "Notez que si un problème apparaît au moment de l'importation de la fonction "
"nommée dans :envvar:`PYTHONBREAKPOINT`, une alerte :exc:`RuntimeWarning` est " "nommée dans :envvar:`PYTHONBREAKPOINT`, une alerte :exc:`RuntimeWarning` est "
"indiquée et le point d'arrêt est ignoré." "indiquée et le point d'arrêt est ignoré."
@ -342,8 +342,8 @@ msgid ""
"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable, but you can set it yourself " "`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable, but you can set it yourself "
"to control bytecode file generation." "to control bytecode file generation."
msgstr "" msgstr ""
"Si vrai, Python n'essaiera pas d'écrire de fichiers ``.pyc`` à l'import de " "Si vrai, Python n'essaiera pas d'écrire de fichiers ``.pyc`` à l'importation "
"modules source. Cette valeur est initialement définie à ``True`` ou " "de modules source. Cette valeur est initialement définie à ``True`` ou "
"``False`` en fonction de l'option de la ligne de commande :option:`-B` et de " "``False`` en fonction de l'option de la ligne de commande :option:`-B` et de "
"la variable d'environnement :envvar:`PYTHONDONDONTWRITEBYTECODE`, mais vous " "la variable d'environnement :envvar:`PYTHONDONDONTWRITEBYTECODE`, mais vous "
"pouvez aussi la modifier vous-même pour contrôler la génération des fichiers " "pouvez aussi la modifier vous-même pour contrôler la génération des fichiers "
@ -2017,11 +2017,11 @@ msgstr ""
"Définit les options utilisées par l'interpréteur lors des appels à :c:func:" "Définit les options utilisées par l'interpréteur lors des appels à :c:func:"
"`dlopen`, typiquement utilisé par l'interpréteur pour charger des modules " "`dlopen`, typiquement utilisé par l'interpréteur pour charger des modules "
"d'extension. Permet entre autre de résoudre tardivement les symboles lors " "d'extension. Permet entre autre de résoudre tardivement les symboles lors "
"des imports de modules (si appelé ``sys.setdlopenflags(0)``). Pour partager " "des importations de modules (si appelé ``sys.setdlopenflags(0)``). Pour "
"les symboles entre modules, appelez ``sys.setdlopenflags(os.RTLD_GLOBAL)``. " "partager les symboles entre modules, appelez ``sys.setdlopenflags(os."
"Les noms pour les valeurs de ces options peuvent être trouvés dans le " "RTLD_GLOBAL)``. Les noms pour les valeurs de ces options peuvent être "
"module :mod:`os` (ce sont les constantes ``RTLD_xxx``, comme :data:`os." "trouvés dans le module :mod:`os` (ce sont les constantes ``RTLD_xxx``, "
"RTLD_LAZY`)." "comme :data:`os.RTLD_LAZY`)."
#: ../Doc/library/sys.rst:1097 #: ../Doc/library/sys.rst:1097
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n" "Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -208,9 +208,9 @@ msgstr ""
"Renvoie une implémentation DOM appropriée. Le *name* est soit connu, soit le " "Renvoie une implémentation DOM appropriée. Le *name* est soit connu, soit le "
"nom du module d'une implémentation DOM, soit ``None``. Si ce n'est pas " "nom du module d'une implémentation DOM, soit ``None``. Si ce n'est pas "
"``None``, le module correspondant est importé et retourne un objet :class:" "``None``, le module correspondant est importé et retourne un objet :class:"
"`DOMImplementation` si l'import réussit. Si Aucun *name* n'est donné et que " "`DOMImplementation` si l'importation réussit. Si Aucun *name* n'est donné et "
"la variable d'environnement :envvar:`PYTHON_DOM` est positionnée, cette " "que la variable d'environnement :envvar:`PYTHON_DOM` est positionnée, cette "
"variable est utilisé pour trouver l'implémentation." "variable est utilisée pour trouver l'implémentation."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:103 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:103
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Le mécanisme d'importation est conçu pour être extensible ; vous pouvez y " "Le mécanisme d'importation est conçu pour être extensible ; vous pouvez y "
"insérer des *points d'entrée automatique* (*hooks* en anglais). Il existe " "insérer des *points d'entrée automatique* (*hooks* en anglais). Il existe "
"deux types de points d'entrée automatique pour l'importation : les *méta-" "deux types de points d'entrée automatique pour l'importation : les *méta-"
"points d'entrée* et les *points d'entrée sur le chemin des imports*." "points d'entrée* et les *points d'entrée sur le chemin des importations*."
#: ../Doc/reference/import.rst:259 #: ../Doc/reference/import.rst:259
msgid "" msgid ""
@ -515,11 +515,11 @@ msgid ""
"encountered. Import path hooks are registered by adding new callables to :" "encountered. Import path hooks are registered by adding new callables to :"
"data:`sys.path_hooks` as described below." "data:`sys.path_hooks` as described below."
msgstr "" msgstr ""
"Les points d'entrée sur le chemin des imports sont appelés pendant le " "Les points d'entrée sur le chemin des importations sont appelés pendant le "
"traitement de :data:`sys.path` (ou ``package.__path__``), au moment où le " "traitement de :data:`sys.path` (ou ``package.__path__``), au moment où le "
"chemin qui leur correspond est atteint. Les points d'entrée sur le chemin " "chemin qui leur correspond est atteint. Les points d'entrée sur le chemin "
"des imports sont enregistrés en ajoutant de nouveaux appelables à :data:`sys." "des importations sont enregistrés en ajoutant de nouveaux appelables à :data:"
"path_hooks`, comme décrit ci-dessous." "`sys.path_hooks`, comme décrit ci-dessous."
#: ../Doc/reference/import.rst:272 #: ../Doc/reference/import.rst:272
msgid "The meta path" msgid "The meta path"
@ -628,7 +628,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le :data:`sys.meta_path` de Python comprend trois chercheurs par défaut : un " "Le :data:`sys.meta_path` de Python comprend trois chercheurs par défaut : un "
"qui sait importer les modules natifs, un qui sait importer les modules gelés " "qui sait importer les modules natifs, un qui sait importer les modules gelés "
"et un qui sait importer les modules depuis un :term:`chemin des imports " "et un qui sait importer les modules depuis un :term:`chemin des importations "
"<import path>` (c'est le :term:`chercheur dans path <path based finder>`)." "<import path>` (c'est le :term:`chercheur dans path <path based finder>`)."
#: ../Doc/reference/import.rst:323 #: ../Doc/reference/import.rst:323
@ -1362,9 +1362,9 @@ msgstr ""
"Comme indiqué précédemment, Python est livré par défaut avec plusieurs " "Comme indiqué précédemment, Python est livré par défaut avec plusieurs "
"chercheurs dans les méta-chemins. L'un deux, appelé :term:`chercheur dans " "chercheurs dans les méta-chemins. L'un deux, appelé :term:`chercheur dans "
"path <path based finder>` (:class:`~importlib.machinery.PathFinder`), " "path <path based finder>` (:class:`~importlib.machinery.PathFinder`), "
"recherche dans le :term:`chemin des imports <import path>` qui contient une " "recherche dans le :term:`chemin des importations <import path>` qui "
"liste :term:`d'entrées dans path <path entry>`. Chaque entrée désigne un " "contient une liste :term:`d'entrées dans path <path entry>`. Chaque entrée "
"emplacement où rechercher des modules." "désigne un emplacement où rechercher des modules."
#: ../Doc/reference/import.rst:717 #: ../Doc/reference/import.rst:717
msgid "" msgid ""
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"MetaPathFinder.find_spec` décrit précédemment. Cependant, il autorise des " "MetaPathFinder.find_spec` décrit précédemment. Cependant, il autorise des "
"points d'entrée (*hooks* en anglais) supplémentaires qui peuvent être " "points d'entrée (*hooks* en anglais) supplémentaires qui peuvent être "
"utilisés pour personnaliser la façon dont les modules sont trouvés et " "utilisés pour personnaliser la façon dont les modules sont trouvés et "
"chargés depuis le :term:`chemin des imports <import path>`." "chargés depuis le :term:`chemin des importations <import path>`."
#: ../Doc/reference/import.rst:773 #: ../Doc/reference/import.rst:773
msgid "" msgid ""
@ -1540,9 +1540,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le :term:`chercheur dans path <path based finder>` est un :term:`chercheur " "Le :term:`chercheur dans path <path based finder>` est un :term:`chercheur "
"dans les méta-chemins <meta path finder>`, donc le mécanisme d'importation " "dans les méta-chemins <meta path finder>`, donc le mécanisme d'importation "
"commence la recherche dans le :term:`chemin des imports <import path>` par " "commence la recherche dans le :term:`chemin des importations <import path>` "
"un appel à la méthode :meth:`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` du " "par un appel à la méthode :meth:`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` "
"chercheur dans *path*, comme décrit précédemment. Quand l'argument *path* " "du chercheur dans *path*, comme décrit précédemment. Quand l'argument *path* "
"de :meth:`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` est donné, c'est une " "de :meth:`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` est donné, c'est une "
"liste de chemins à parcourir, typiquement un attribut ``__path__`` pour une " "liste de chemins à parcourir, typiquement un attribut ``__path__`` pour une "
"importation à l'intérieur d'un paquet. Si l'argument *path* est ``None``, " "importation à l'intérieur d'un paquet. Si l'argument *path* est ``None``, "
@ -1603,10 +1603,10 @@ msgstr ""
"`ImportError` est utilisée par le chercheur dans *path* pour signaler que le " "`ImportError` est utilisée par le chercheur dans *path* pour signaler que le "
"point d'entrée n'a pas trouvé de :term:`chercheur d'entrée dans path <path " "point d'entrée n'a pas trouvé de :term:`chercheur d'entrée dans path <path "
"entry finder>` pour cette :term:`entrée <path entry>`. L'exception est " "entry finder>` pour cette :term:`entrée <path entry>`. L'exception est "
"ignorée et l'itération sur le :term:`chemin des imports <import path>` se " "ignorée et l'itération sur le :term:`chemin des importations <import path>` "
"poursuit. Le point d'entrée doit attendre qu'on lui passe soit une chaîne de " "se poursuit. Le point d'entrée doit attendre qu'on lui passe soit une chaîne "
"caractères soit une chaîne d'octets ; l'encodage des chaînes d'octets est à " "de caractères soit une chaîne d'octets ; l'encodage des chaînes d'octets est "
"la main du point d'entrée (par exemple, ce peut être l'encodage du système " "à la main du point d'entrée (par exemple, ce peut être l'encodage du système "
"de fichiers, de l'UTF-8 ou autre chose) et, si le point d'entrée n'arrive " "de fichiers, de l'UTF-8 ou autre chose) et, si le point d'entrée n'arrive "
"pas à décoder l'argument, il doit lever une :exc:`ImportError`." "pas à décoder l'argument, il doit lever une :exc:`ImportError`."
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/import.rst:927 #: ../Doc/reference/import.rst:927
msgid "Package Relative Imports" msgid "Package Relative Imports"
msgstr "Imports relatifs au paquet" msgstr "Importations relatives au paquet"
#: ../Doc/reference/import.rst:929 #: ../Doc/reference/import.rst:929
msgid "" msgid ""
@ -1850,18 +1850,19 @@ msgid ""
"a relative import to the parent(s) of the current package, one level per dot " "a relative import to the parent(s) of the current package, one level per dot "
"after the first. For example, given the following package layout::" "after the first. For example, given the following package layout::"
msgstr "" msgstr ""
"Les imports relatifs commencent par une suite de points. Un seul point avant " "Les importations relatives commencent par une suite de points. Un seul point "
"indique un import relatif, démarrant avec le paquet actuel. Deux points ou " "avant indique une importation relative, démarrant avec le paquet actuel. "
"plus avant indiquent un import relatif au parent du paquet actuel, un niveau " "Deux points ou plus avant indiquent une importation relative au parent du "
"par point avant le premier. Par exemple, en ayant le contenu suivant ::" "paquet actuel, un niveau par point avant le premier. Par exemple, en ayant "
"le contenu suivant ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:945 #: ../Doc/reference/import.rst:945
msgid "" msgid ""
"In either ``subpackage1/moduleX.py`` or ``subpackage1/__init__.py``, the " "In either ``subpackage1/moduleX.py`` or ``subpackage1/__init__.py``, the "
"following are valid relative imports::" "following are valid relative imports::"
msgstr "" msgstr ""
"Dans ``subpackage1/moduleX.py`` ou ``subpackage1/__init__.py``, les imports " "Dans ``subpackage1/moduleX.py`` ou ``subpackage1/__init__.py``, les "
"suivantes sont des importations relatives valides ::" "importations suivantes sont des importations relatives valides ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:955 #: ../Doc/reference/import.rst:955
msgid "" msgid ""
@ -1869,9 +1870,9 @@ msgid ""
"syntax, but relative imports may only use the second form; the reason for " "syntax, but relative imports may only use the second form; the reason for "
"this is that::" "this is that::"
msgstr "" msgstr ""
"Les imports absolus peuvent utiliser soit la syntaxe ``import <>``, soit " "Les importations absolues peuvent utiliser soit la syntaxe ``import <>``, "
"``from <> import <>``, mais les import relatifs doivent seulement utiliser " "soit ``from <> import <>``, mais les importations relatives doivent seulement "
"la deuxième forme, la raison étant ::" "utiliser la deuxième forme, la raison étant ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:961 #: ../Doc/reference/import.rst:961
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1119,9 +1119,9 @@ msgstr ""
"l'ensemble des noms publics contient tous les noms trouvés dans l'espace des " "l'ensemble des noms publics contient tous les noms trouvés dans l'espace des "
"noms du module qui ne commencent pas par un caractère souligné (``_``). " "noms du module qui ne commencent pas par un caractère souligné (``_``). "
"``__all__`` doit contenir toute l'API publique. Elle est destinée à éviter " "``__all__`` doit contenir toute l'API publique. Elle est destinée à éviter "
"l'export accidentel d'éléments qui ne font pas partie de l'API (tels que des " "l'exportation accidentelle d'éléments qui ne font pas partie de l'API (tels "
"modules de bibliothèques qui ont été importés et utilisé à l'intérieur du " "que des modules de bibliothèques qui ont été importés et utilisés à "
"module)." "l'intérieur du module)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:814 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:814
msgid "" msgid ""

View File

@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y " "Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y "
"écrire ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu " "écrire ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu "
"importe le mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui " "importe le mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui "
"désactive l'import automatique." "désactive l'importation automatique."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116 #: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:26+0200\n
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -770,8 +770,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rappelez-vous que rien ne vous empêche d'utiliser ``from paquet import " "Rappelez-vous que rien ne vous empêche d'utiliser ``from paquet import "
"sous_module_specifique`` ! C'est d'ailleurs la manière recommandée, à moins " "sous_module_specifique`` ! C'est d'ailleurs la manière recommandée, à moins "
"que le module qui fait les imports ait besoin de sous-modules ayant le même " "que le module qui fait les importations ait besoin de sous-modules ayant le "
"nom mais provenant de paquets différents." "même nom mais provenant de paquets différents."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:533 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:533
msgid "Intra-package References" msgid "Intra-package References"
@ -786,10 +786,10 @@ msgid ""
"package, it can use ``from sound.effects import echo``." "package, it can use ``from sound.effects import echo``."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque les paquets sont organisés en sous-paquets (comme le paquet :mod:" "Lorsque les paquets sont organisés en sous-paquets (comme le paquet :mod:"
"`sound` par exemple), vous pouvez utiliser des imports absolus pour cibler " "`sound` par exemple), vous pouvez utiliser des importations absolues pour "
"des paquets voisins. Par exemple, si le module :mod:`sound.filters.vocoder` " "cibler des paquets voisins. Par exemple, si le module :mod:`sound.filters."
"a besoin du module :mod:`echo` du paquet :mod:`sound.effects`, il peut " "vocoder` a besoin du module :mod:`echo` du paquet :mod:`sound.effects`, il "
"utiliser ``from sound.effects import echo``." "peut utiliser ``from sound.effects import echo``."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:541 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:541
msgid "" msgid ""
@ -798,10 +798,10 @@ msgid ""
"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" "current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:"
"`surround` module for example, you might use::" "`surround` module for example, you might use::"
msgstr "" msgstr ""
"Il est aussi possible d'écrire des imports relatifs de la forme ``from " "Il est aussi possible d'écrire des importations relatives de la forme ``from "
"module import name``. Ces imports relatifs sont préfixés par des points pour " "module import name``. Ces importations relatives sont préfixées par des "
"indiquer leur origine (paquet courant ou parent). Depuis le module :mod:" "points pour indiquer leur origine (paquet courant ou parent). Depuis le "
"`surround`, par exemple vous pouvez écrire : ::" "module :mod:`surround`, par exemple vous pouvez écrire : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:550 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:550
msgid "" msgid ""
@ -810,10 +810,10 @@ msgid ""
"intended for use as the main module of a Python application must always use " "intended for use as the main module of a Python application must always use "
"absolute imports." "absolute imports."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que les imports relatifs se fient au nom du module actuel. Puisque le " "Notez que les importations relatives se fient au nom du module actuel. "
"nom du module principal est toujours ``\"__main__\"``, les modules utilisés " "Puisque le nom du module principal est toujours ``\"__main__\"``, les "
"par le module principal d'une application ne peuvent être importés que par " "modules utilisés par le module principal d'une application ne peuvent être "
"des imports absolus." "importés que par des importations absolues."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:556 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:556
msgid "Packages in Multiple Directories" msgid "Packages in Multiple Directories"

View File

@ -1188,8 +1188,8 @@ msgid ""
"importtime`` on the command line." "importtime`` on the command line."
msgstr "" msgstr ""
"Si elle est définie et n'est pas une chaîne vide, Python affiche le temps " "Si elle est définie et n'est pas une chaîne vide, Python affiche le temps "
"pris par les imports. C'est exactement équivalent à donner ``-X importtime`` " "pris par les importations. C'est exactement équivalent à donner ``-X "
"en ligne de commande." "importtime`` en ligne de commande."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:710 #: ../Doc/using/cmdline.rst:710
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -1993,9 +1993,9 @@ msgstr ""
"d'environnement sont ignorées, le mode isolé est activé et :mod:`site` n'est " "d'environnement sont ignorées, le mode isolé est activé et :mod:`site` n'est "
"pas importé, sauf si une ligne du fichier spécifie ``import site``. Les " "pas importé, sauf si une ligne du fichier spécifie ``import site``. Les "
"chemins et les lignes vides commençant par ``#`` sont ignorés. Chaque chemin " "chemins et les lignes vides commençant par ``#`` sont ignorés. Chaque chemin "
"d'accès peut être absolu ou relatif à l'emplacement du fichier. Les imports " "d'accès peut être absolu ou relatif à l'emplacement du fichier. Les "
"autre que vers *site* ne sont pas autorisés, ni n'importe quelle instruction " "importations autres que vers *site* ne sont pas autorisées, ni n'importe "
"Python." "quelle instruction Python."
#: ../Doc/using/windows.rst:931 #: ../Doc/using/windows.rst:931
msgid "" msgid ""