diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 774be509..ba064226 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 17:48+0100\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1355,31 +1355,26 @@ msgid "Return the current local date and time." msgstr "Renvoie la date et l'heure locale actuelle." #: library/datetime.rst:864 -#, fuzzy msgid "" "If optional argument *tz* is ``None`` or not specified, this is like :meth:" "`today`, but, if possible, supplies more precision than can be gotten from " "going through a :func:`time.time` timestamp (for example, this may be " "possible on platforms supplying the C :c:func:`gettimeofday` function)." msgstr "" -"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* " -"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:" -"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être " -"trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par exemple, cela peut " -"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:" -"`gettimeofday`)." +"Si l'argument optionnel *tz* est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode " +"est similaire à :meth:`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions " +"que ce qui peut être trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par " +"exemple, cela peut être possible sur des plateformes fournissant la fonction " +"C :c:func:`gettimeofday`)." #: library/datetime.rst:870 -#, fuzzy msgid "" "If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " "subclass, and the current date and time are converted to *tz*’s time zone." msgstr "" "Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" "class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le " -"fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." -"fromutc(datetime.utcnow().replace(tzinfo=tz))``. Voir aussi :meth:`today`, :" -"meth:`utcnow`." +"fuseau horaire *tz*." #: library/datetime.rst:873 msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`." @@ -1391,17 +1386,15 @@ msgstr "" "Renvoie la date et l'heure UTC actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``." #: library/datetime.rst:880 -#, fuzzy msgid "" "This is like :meth:`now`, but returns the current UTC date and time, as a " "naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be " "obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`." msgstr "" -"Renvoie la date et l'heure UTC courantes, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. " "C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC " -"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC " -"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. " -"Voir aussi :meth:`now`." +"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC courant " +"avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. Voir " +"aussi :meth:`now`." #: library/datetime.rst:886 msgid "" @@ -1430,18 +1423,15 @@ msgstr "" "datetime` renvoyé est naïf." #: library/datetime.rst:899 -#, fuzzy msgid "" "If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " "subclass, and the timestamp is converted to *tz*’s time zone." msgstr "" "Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" "class:`tzinfo`, et l'horodatage (*timestamp* en anglais) est converti vers " -"le fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." -"fromutc(datetime.utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." +"le fuseau horaire *tz*." #: library/datetime.rst:902 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`fromtimestamp` may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is " "out of the range of values supported by the platform C :c:func:`localtime` " @@ -1461,8 +1451,8 @@ msgstr "" "*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion " "d'horodatage, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" "`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux horodatages différant " -"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Voir aussi :" -"meth:`utcfromtimestamp`." +"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Cette " +"méthode est préférée à :meth:`utcfromtimestamp`." #: library/datetime.rst:913 msgid "" @@ -1492,19 +1482,16 @@ msgstr "" "avec :attr:`.tzinfo` ``None`` (l'objet résultant est naïf)." #: library/datetime.rst:928 -#, fuzzy msgid "" "This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of " "values supported by the platform C :c:func:`gmtime` function, and :exc:" "`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be restricted " "to years in 1970 through 2038." msgstr "" -"Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant à l'horodatage (*timestamp* " -"en anglais) *POSIX*, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :" -"exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de l'intervalle de " -"valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :" -"exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être " -"restreint aux années de 1970 à 2038." +"Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de " +"l'intervalle de valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la " +"plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est " +"courant d'être restreint aux années de 1970 à 2038." #: library/datetime.rst:933 msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" @@ -1555,7 +1542,6 @@ msgstr "" "exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`." #: library/datetime.rst:962 -#, fuzzy msgid "" "Return the :class:`.datetime` corresponding to the proleptic Gregorian " "ordinal, where January 1 of year 1 has ordinal 1. :exc:`ValueError` is " @@ -1566,11 +1552,10 @@ msgstr "" "Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier " "grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:" "`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max." -"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat " +"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat " "valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``." #: library/datetime.rst:970 -#, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to " "the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the " @@ -1579,21 +1564,20 @@ msgid "" "the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used." msgstr "" "Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont " -"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et donc les composants de temps " -"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* " -"est fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`." -"tzinfo` du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de " -"l'argument *time* est utilisé." +"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et dont les composants de temps " +"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* est " +"fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`.tzinfo` " +"du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de l'argument *time* " +"est utilisé." #: library/datetime.rst:977 -#, fuzzy msgid "" "For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d." "time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " "components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." msgstr "" "Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d." -"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses " +"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses " "composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés." #: library/datetime.rst:982 @@ -1601,14 +1585,12 @@ msgid "Added the *tzinfo* argument." msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*." #: library/datetime.rst:988 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of the " "formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime.isoformat`." msgstr "" -"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis " -"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " -"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``." +"Renvoie une :class:`.datetime` correspondant à *date_string* dans le format " +"émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`." #: library/datetime.rst:991 msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" @@ -1663,20 +1645,16 @@ msgid "This is equivalent to::" msgstr "C’est équivalent à ::" #: library/datetime.rst:1041 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed " "by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time tuple. " "For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-" "behavior`." msgstr "" -"Renvoie un :class:`.datetime` correspondant à la chaîne *date_string*, " -"analysée conformément à *format*. Cela est équivalent à ``datetime(*(time." -"strptime(date_string, format)[0:6]))``. Une :exc:`ValueError` est levée si " -"*date_string* et *format* ne peuvent être analysée par :func:`time.strptime` " -"ou si elle renvoie une valeur qui n'est pas un *n*-uplet de temps. Pour une " -"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-" -"behavior`." +"Une :exc:`ValueError` est levée si *date_string* et *format* ne peuvent être " +"analysés par :func:`time.strptime` ou si elle renvoie une valeur qui n'est " +"pas un *n*-uplet de temps. Pour une liste complète des directives de " +"formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." #: library/datetime.rst:1052 msgid "" @@ -1723,7 +1701,6 @@ msgstr "" "class:`.datetime` ou ``None`` si aucun n'a été donné." #: library/datetime.rst:1716 -#, fuzzy msgid "" "In ``[0, 1]``. Used to disambiguate wall times during a repeated interval. " "(A repeated interval occurs when clocks are rolled back at the end of " @@ -1731,9 +1708,9 @@ msgid "" "decreased for political reasons.) The value 0 (1) represents the earlier " "(later) of the two moments with the same wall time representation." msgstr "" -"``0`` ou ``1``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle " -"répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la " -"fin de l'heure d'été ou quand le décalage UTC du fuseau courant et " +"Dans ``[0, 1]``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle " +"répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la fin " +"de l'heure d'été ou quand le décalage horaire UTC du fuseau courant est " "décrémenté pour des raisons politiques.) La valeur 0 (1) représente le plus " "ancien (récent) des deux moments représentés par la même heure." @@ -2142,24 +2119,22 @@ msgstr "" "pouvez utiliser :meth:`.datetime.timetuple`." #: library/datetime.rst:1349 -#, fuzzy msgid "" "Return the proleptic Gregorian ordinal of the date. The same as ``self." "date().toordinal()``." msgstr "" -"Renvoie l'ordinal du calendrier géorgien proleptique de cette date. " +"Renvoie l'ordinal du calendrier grégorien proleptique de cette date. " "Identique à ``self.date().toordinal()``." #: library/datetime.rst:1354 -#, fuzzy msgid "" "Return POSIX timestamp corresponding to the :class:`.datetime` instance. The " "return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time." "time`." msgstr "" -"Renvoie l'horodatage (*timestamp* en anglais) *POSIX* correspondant à " -"l'instance :class:`.datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` " -"similaire à ceux renvoyés par :func:`time.time`." +"Renvoie l'horodatage *POSIX* correspondant à l'instance :class:`.datetime`. " +"La valeur renvoyée est un :class:`float` similaire à ceux renvoyés par :func:" +"`time.time`." #: library/datetime.rst:1358 #, fuzzy @@ -2238,12 +2213,9 @@ msgstr "" "``week`` et ``weekday``. Identique à ``self.date().isocalendar()``." #: library/datetime.rst:1411 -#, fuzzy msgid "Return a string representing the date and time in ISO 8601 format:" msgstr "" -"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601, *YYYY-" -"MM-DDTHH:MM:SS.ffffff* ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, *YYYY-MM-DDTHH:MM:" -"SS*" +"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601 :" #: library/datetime.rst:1413 msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" @@ -2254,13 +2226,12 @@ msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0" msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0" #: library/datetime.rst:1416 -#, fuzzy msgid "" "If :meth:`utcoffset` does not return ``None``, a string is appended, giving " "the UTC offset:" msgstr "" -"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, :meth:`dst` ne doit pas non " -"plus renvoyer ``None``." +"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, " +"donnant le décalage UTC :" #: library/datetime.rst:1419 msgid "" @@ -2277,14 +2248,13 @@ msgstr "" "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0" #: library/datetime.rst:1431 -#, fuzzy msgid "" "The optional argument *sep* (default ``'T'``) is a one-character separator, " "placed between the date and time portions of the result. For example::" msgstr "" -"L'argument optionnel *sep* (valant par défaut ``'T'``) est un séparateur " -"d'un caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date " -"et à l'heure. Par exemple ::" +"L'argument optionnel *sep* (par défaut ``'T'``) est un séparateur d'un " +"caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date et à " +"l'heure. Par exemple ::" #: library/datetime.rst:1806 msgid "" @@ -2305,18 +2275,16 @@ msgstr "" "``'microseconds'`` sinon." #: library/datetime.rst:1812 -#, fuzzy msgid "``'hours'``: Include the :attr:`hour` in the two-digit ``HH`` format." -msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres HH." +msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres ``HH``." #: library/datetime.rst:1813 -#, fuzzy msgid "" "``'minutes'``: Include :attr:`hour` and :attr:`minute` in ``HH:MM`` format." -msgstr "``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format HH:MM." +msgstr "" +"``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format ``HH:MM``." #: library/datetime.rst:1814 -#, fuzzy msgid "" "``'seconds'``: Include :attr:`hour`, :attr:`minute`, and :attr:`second` in " "``HH:MM:SS`` format." @@ -2325,7 +2293,6 @@ msgstr "" "format ``HH:MM:SS``." #: library/datetime.rst:1816 -#, fuzzy msgid "" "``'milliseconds'``: Include full time, but truncate fractional second part " "to milliseconds. ``HH:MM:SS.sss`` format." @@ -2334,7 +2301,6 @@ msgstr "" "fractionnaire des millisecondes, au format ``HH:MM:SS.sss``." #: library/datetime.rst:1818 -#, fuzzy msgid "``'microseconds'``: Include full time in ``HH:MM:SS.ffffff`` format." msgstr "" "``'microseconds'`` : Inclut le temps complet, au format ``HH:MM:SS.ffffff``." @@ -2344,10 +2310,9 @@ msgid "Excluded time components are truncated, not rounded." msgstr "Les composants de temps exclus sont tronqués et non arrondis." #: library/datetime.rst:1463 -#, fuzzy msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::" msgstr "" -"Une :exc:`ValueError` sera levée en cas d'argument *timespec* invalide ::" +"Une :exc:`ValueError` est levée en cas d'argument *timespec* invalide ::" #: library/datetime.rst:1837 msgid "Added the *timespec* argument." @@ -2412,14 +2377,12 @@ msgstr "" "behavior`." #: library/datetime.rst:1518 -#, fuzzy msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`" -msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" +msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`.datetime` :" #: library/datetime.rst:1520 -#, fuzzy msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:" -msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* :" +msgstr "Exemples d'utilisation des objets :class:`~datetime.datetime` :" #: library/datetime.rst:1573 msgid "" @@ -2548,7 +2511,6 @@ msgstr "" "et avisées ne lèvent pas de :exc:`TypeError`." #: library/datetime.rst:1744 -#, fuzzy msgid "" "In Boolean contexts, a :class:`.time` object is always considered to be true." msgstr "" @@ -2607,12 +2569,9 @@ msgstr "" "des données de temps." #: library/datetime.rst:1799 -#, fuzzy msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:" msgstr "" -"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " -"\"YYYY-MM-DD\". Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == " -"'2002-12-04'``." +"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601 :" #: library/datetime.rst:1801 msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" @@ -2705,14 +2664,12 @@ msgstr "" "renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères." #: library/datetime.rst:1888 -#, fuzzy msgid "Examples of Usage: :class:`.time`" -msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" +msgstr "Exemples d'utilisation de :class:`.time`" #: library/datetime.rst:1890 -#, fuzzy msgid "Examples of working with a :class:`.time` object::" -msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* ::" +msgstr "Exemples d'utilisation de l'objet :class:`.time` ::" #: library/datetime.rst:1921 msgid ":class:`tzinfo` Objects" @@ -3179,14 +3136,13 @@ msgstr "" "fuseau horaire UTC." #: library/datetime.rst:2182 -#, fuzzy msgid "" "*dateutil.tz* library brings the *IANA timezone database* (also known as the " "Olson database) to Python, and its usage is recommended." msgstr "" -"La bibliothèque *dateutils.tz* apporte à Python la *base de données de " -"fuseaux horaires IANA* (*IANA timezone database*, aussi appelée base de " -"données Olson) , et son utilisation est recommandée." +"La bibliothèque *dateutil.tz* apporte à Python la *base de données de " +"fuseaux horaires IANA* (aussi appelée base de données Olson), et son " +"utilisation est recommandée." #: library/datetime.rst:2190 msgid "`IANA timezone database `_" @@ -3296,7 +3252,6 @@ msgstr "" "``offset.hours`` et ``offset.minutes``." #: library/datetime.rst:2246 -#, fuzzy msgid "" "Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain `'UTC'`, not ``'UTC" "+00:00'``." @@ -3309,13 +3264,12 @@ msgid "Always returns ``None``." msgstr "Renvoie toujours ``None``." #: library/datetime.rst:2257 -#, fuzzy msgid "" "Return ``dt + offset``. The *dt* argument must be an aware :class:`." "datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``." msgstr "" -"Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :" -"class:`datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``." +"Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :" +"class:`.datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``." #: library/datetime.rst:2264 msgid "The UTC timezone, ``timezone(timedelta(0))``." @@ -3358,14 +3312,12 @@ msgstr "" "`strftime` et :meth:`strptime` :" #: library/datetime.rst:2287 -#, fuzzy msgid "``strftime``" -msgstr "``str(t)``" +msgstr "``strftime``" #: library/datetime.rst:2287 -#, fuzzy msgid "``strptime``" -msgstr "``str(t)``" +msgstr "``strptime``" #: library/datetime.rst:2289 msgid "Usage" @@ -3387,9 +3339,8 @@ msgid "Type of method" msgstr "Type de méthode" #: library/datetime.rst:2291 -#, fuzzy msgid "Instance method" -msgstr "Méthodes de l'instance :" +msgstr "Méthode d'instance" #: library/datetime.rst:2291 msgid "Class method" @@ -3400,43 +3351,37 @@ msgid "Method of" msgstr "Méthode de" #: library/datetime.rst:2293 -#, fuzzy msgid ":class:`date`; :class:`.datetime`; :class:`.time`" -msgstr "Compare :class:`.datetime` à :class:`.datetime`. (4)" +msgstr ":class:`date` ; :class:`.datetime` ; :class:`.time`" #: library/datetime.rst:2293 -#, fuzzy msgid ":class:`.datetime`" -msgstr "Objets :class:`.datetime`" +msgstr ":class:`.datetime`" #: library/datetime.rst:2295 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: library/datetime.rst:2295 -#, fuzzy msgid "``strftime(format)``" -msgstr "``str(t)``" +msgstr "``strftime(format)``" #: library/datetime.rst:2295 msgid "``strptime(date_string, format)``" msgstr "``strptime(date_string, format)``" #: library/datetime.rst:2300 -#, fuzzy msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes" -msgstr "Comportement de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" +msgstr "Codes de formatage de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" #: library/datetime.rst:2302 -#, fuzzy msgid "" "The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard " "requires, and these work on all platforms with a standard C implementation." msgstr "" "La liste suivante est la liste de tous les codes de formatage requis par le " "standard C (version 1989), ils fonctionnent sur toutes les plateformes " -"possédant une implémentation de C standard. Notez que la version 1999 du " -"standard C a ajouté des codes de formatage additionnels." +"possédant une implémentation de C standard." #: library/datetime.rst:2409 msgid "Directive" @@ -3669,13 +3614,12 @@ msgid "``%z``" msgstr "``%z``" #: library/datetime.rst:2363 -#, fuzzy msgid "" "UTC offset in the form ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (empty string if the object is " "naive)." msgstr "" -"Décalage UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si l'instance " -"est naïve)." +"Décalage horaire UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si " +"l'instance est naïve)." #: library/datetime.rst:2363 msgid "(empty), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216" @@ -3694,9 +3638,8 @@ msgid "Time zone name (empty string if the object is naive)." msgstr "Nom du fuseau horaire (chaîne vide si l'instance est naïve)." #: library/datetime.rst:2368 -#, fuzzy msgid "(empty), UTC, GMT" -msgstr "(vide), UTC, EST, CST" +msgstr "(vide), UTC, GMT" #: library/datetime.rst:2371 msgid "``%j``" @@ -4120,15 +4063,15 @@ msgstr "" #: library/datetime.rst:2543 msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:" -msgstr "" +msgstr ":meth:`strptime` accepte seulement certaines valeurs pour ``%Z`` :" #: library/datetime.rst:2545 msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale" -msgstr "" +msgstr "toute valeur dans ``time.tzname`` pour votre machine locale" #: library/datetime.rst:2546 msgid "the hard-coded values ``UTC`` and ``GMT``" -msgstr "" +msgstr "les valeurs ``UTC`` et ``GMT`` codés en dur" #: library/datetime.rst:2548 msgid "" @@ -4136,6 +4079,9 @@ msgid "" "values, but probably not ``EST``. It will raise ``ValueError`` for invalid " "values." msgstr "" +"Ainsi, quelqu'un qui vit au Japon peut avoir comme valeurs valides ``JST``, " +"``UTC`` et ``GMT``, mais probablement pas ``EST``. Les valeurs invalides " +"lèvent ``ValueError``." #: library/datetime.rst:2552 #, fuzzy @@ -4208,15 +4154,14 @@ msgstr "" "conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes." #: library/datetime.rst:2583 -#, fuzzy msgid "" "See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar " "`_ for a " "good explanation." msgstr "" -"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier " -"grégorien. Voir https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/" -"isocalendar.htm pour une bonne explication." +"Voir R. H. van Gent `guide des mathématiques du calendrier ISO 8601 `_ pour une bonne " +"explication." #: library/datetime.rst:2587 msgid ""