From d47c245a5f835cdc9d0443efe7e566c741f50ef8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Thierry=20Pell=C3=A9?= Date: Thu, 7 Apr 2022 14:53:24 +0200 Subject: [PATCH] Library http client.po (#1826) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * essai traduction * Traduction de fuzzies. Ajout de traductions manquantes * Traduction de l'introduction et de la classe HTTPConnect * Suite de la traduction. J'ai sauté un paragraphe sur la sécurité dont je ne maîtrisais pas le vocabulaire * Suite de la traduction et correction d'un barbarisme dans whatsnew/3.10.po * Suite traduction * Récupération ancienne version de whatsnew/3.10.po * Suite traduction * Fin de traduction. Attente de relecture personnelle * Début de relecture * Fin de relecture * Modif loggin * Mise à jour library/http.client.po Prise en compte commentaires Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update library/http.client.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Make merge * Apply suggestions from code review Relecture finale pour corriger toutes les imperfections. Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remise de whatsnew/3.10.po à l'état 3.10 * Remise de logging à 3.10 * powrap library/http.client.po * Faute de frappe dans http.client.po * Espaces insécables * Correction de fautes de frappe trouvées par padpo * Apply suggestions from code review Prise en compte des remarques. Co-authored-by: Julien Palard * Apply suggestions from code review Validation des propositions. Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Application de powrap Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Julien Palard Co-authored-by: Jean Abou Samra --- library/http.client.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 269 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index df30327e..90b326c1 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -5,18 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 16:31+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Thierry Pellé \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: library/http.client.rst:2 msgid ":mod:`http.client` --- HTTP protocol client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`http.client` — Client pour le protocole HTTP" #: library/http.client.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/client.py`" @@ -28,23 +30,32 @@ msgid "" "HTTPS protocols. It is normally not used directly --- the module :mod:" "`urllib.request` uses it to handle URLs that use HTTP and HTTPS." msgstr "" +"Ce module définit les classes implémentant la partie cliente des protocoles " +"HTTP et HTTPS. Il n'est habituellement pas utilisé directement — le module :" +"mod:`urllib.request` l'utilise pour prendre en charge les URL qui utilisent " +"HTTP et HTTPS." #: library/http.client.rst:23 msgid "" "The `Requests package `_ is " "recommended for a higher-level HTTP client interface." msgstr "" +"Le paquet `Requests `_ est " +"recommandé pour une interface client HTTP de plus haut niveau." #: library/http.client.rst:28 msgid "" "HTTPS support is only available if Python was compiled with SSL support " "(through the :mod:`ssl` module)." msgstr "" +"L'implémentation d'HTTPS n'est disponible que si Python a été compilé avec " +"la prise en charge de SSL (au moyen du module :mod:`ssl`)." #: library/http.client.rst:31 msgid "The module provides the following classes:" -msgstr "" +msgstr "Le module fournit les classes suivantes :" +# Le style est un peu lourd et pourrait être amélioré. #: library/http.client.rst:37 msgid "" "An :class:`HTTPConnection` instance represents one transaction with an HTTP " @@ -58,26 +69,42 @@ msgid "" "source address the HTTP connection is made from. The optional *blocksize* " "parameter sets the buffer size in bytes for sending a file-like message body." msgstr "" +"Une instance :class:`HTTPConnection` représente une transaction avec un " +"serveur HTTP. Elle doit être instanciée en lui spécifiant un hôte et un " +"optionnellement un numéro de port. Si aucun numéro de port n'est spécifié, " +"le port est extrait de la chaîne *host* si celle-ci est de la forme ``host:" +"port``, sinon le port HTTP par défaut (80) est utilisé. Si le paramètre " +"optionnel *timeout* est spécifié, les opérations bloquantes (comme les " +"tentatives de connexion) se terminent après ce nombre de secondes (s'il " +"n'est pas spécifié, le délai d'expiration par défaut est utilisé). Le " +"paramètre optionnel *source_address* est un *n*-uplet (hôte, port) utilisé " +"comme origine de la connexion HTTP. Le paramètre optionnel *blocksize* " +"définit la taille en octets du tampon utilisé pour envoyer un corps de " +"message de type fichier." #: library/http.client.rst:49 msgid "" "For example, the following calls all create instances that connect to the " "server at the same host and port::" msgstr "" +"Par exemple, tous les appels suivants créent des instances qui se connectent " +"à un serveur sur le même hôte et le même port ::" #: library/http.client.rst:57 msgid "*source_address* was added." -msgstr "" +msgstr "Le paramètre *source_address* a été ajouté." #: library/http.client.rst:60 msgid "" "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are " "not longer supported." msgstr "" +"Le paramètre *strict* a été supprimé. Les « réponses simples » de HTTP 0.9 " +"ne sont plus prises en charge." #: library/http.client.rst:64 msgid "*blocksize* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Le paramètre *blocksize* a été ajouté." #: library/http.client.rst:73 msgid "" @@ -86,26 +113,38 @@ msgid "" "must be a :class:`ssl.SSLContext` instance describing the various SSL " "options." msgstr "" +"Cette sous-classe de :class:`HTTPConnection` utilise SSL pour communiquer " +"avec des serveurs sécurisés. Le port par défaut est ``443``. Si le paramètre " +"*context* est fourni, ce doit être une instance de :class:`ssl.SSLContext` " +"décrivant les diverses options SSL." #: library/http.client.rst:78 msgid "Please read :ref:`ssl-security` for more information on best practices." msgstr "" +"Il est conseillé de lire :ref:`ssl-security` pour plus d'informations sur " +"les bonnes pratiques." #: library/http.client.rst:80 msgid "*source_address*, *context* and *check_hostname* were added." msgstr "" +"Les paramètres *source_address*, *context* et *check_hostname* ont été " +"ajoutés." #: library/http.client.rst:83 msgid "" "This class now supports HTTPS virtual hosts if possible (that is, if :data:" "`ssl.HAS_SNI` is true)." msgstr "" +"Cette classe implémente désormais les hôtes virtuels HTTPS dans la mesure du " +"possible (c'est-à-dire si :data:`ssl.HAS_SNI` est vrai)." #: library/http.client.rst:87 msgid "" "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are " "no longer supported." msgstr "" +"Le paramètre *strict* a été supprimé. Les « réponses simples » de HTTP 0.9 " +"ne sont plus prises en charge." #: library/http.client.rst:91 msgid "" @@ -113,6 +152,10 @@ msgid "" "default. To revert to the previous, unverified, behavior :func:`ssl." "_create_unverified_context` can be passed to the *context* parameter." msgstr "" +"Cette classe réalise maintenant par défaut toutes les vérifications de " +"certificat et de nom d'hôte. Pour revenir au comportement antérieur, sans " +"vérification, :func:`ssl._create_unverified_context` peut être passé au " +"paramètre *context*." #: library/http.client.rst:97 msgid "" @@ -120,6 +163,9 @@ msgid "" "for the default *context* or when *cert_file* is passed with a custom " "*context*." msgstr "" +"Cette classe sélectionne désormais TLS 1.3 pour :attr:`ssl.SSLContext." +"post_handshake_auth` dans le *context* par défaut ou quand *cert_file* est " +"fourni avec une valeur de *context* personnalisée." #: library/http.client.rst:102 msgid "" @@ -127,6 +173,10 @@ msgid "" "when no *context* is given. Custom *context* should set ALPN protocols with :" "meth:`~ssl.SSLContext.set_alpn_protocol`." msgstr "" +"Cette classe envoie désormais une extension ALPN avec un indicateur de " +"protocole ``http/1.1`` quand *context* n'est pas fourni. Un *context* " +"personnalisé doit définir les protocoles ALPN avec :meth:`~ssl.SSLContext." +"set_alpn_protocol`." #: library/http.client.rst:109 msgid "" @@ -134,29 +184,38 @@ msgid "" "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" +"Les paramètres *key_file* et *cert_file* sont rendus obsolètes par " +"*context*. Veuillez plutôt utiliser :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain`, " +"ou laissez :func:`ssl.create_default_context` sélectionner les certificats " +"racines de confiance du système pour vous." #: library/http.client.rst:114 msgid "" "The *check_hostname* parameter is also deprecated; the :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` attribute of *context* should be used instead." msgstr "" +"Le paramètre *check_hostname* est de même obsolète : utilisez l'attribut :" +"attr:`ssl.SSLContext.check_hostname` de *context* à la place." #: library/http.client.rst:121 msgid "" "Class whose instances are returned upon successful connection. Not " "instantiated directly by user." msgstr "" +"Classe dont les instances sont renvoyées dès qu'une connexion est établie. " +"Cette classe n'est jamais instanciée directement par l'utilisateur." #: library/http.client.rst:124 msgid "" "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9 style \"Simple Responses\" are " "no longer supported." msgstr "" +"Le paramètre *strict* a été supprimé. Les « réponses simples » de HTTP 0.9 " +"ne sont plus prises en charge." #: library/http.client.rst:128 -#, fuzzy msgid "This module provides the following function:" -msgstr "Ce module fournit les fonctions suivantes." +msgstr "Ce module fournit les fonctions suivantes :" #: library/http.client.rst:132 msgid "" @@ -164,6 +223,10 @@ msgid "" "response. The file has to be a :class:`BufferedIOBase` reader (i.e. not " "text) and must provide a valid :rfc:`2822` style header." msgstr "" +"Analyse les en-têtes à partir d'un pointeur de fichier *fp* représentant une " +"requête/réponse HTTP. Le fichier doit être un lecteur de classe :class:" +"`BufferedIOBase` (c'est-à-dire non textuel) et doit impérativement renvoyer " +"un en-tête valide selon la :rfc:`2822`." #: library/http.client.rst:136 msgid "" @@ -172,6 +235,10 @@ msgid "" "msg` and :attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.headers`). After " "returning, the file pointer *fp* is ready to read the HTTP body." msgstr "" +"Cette fonction renvoie une instance de :class:`http.client.HTTPMessage` qui " +"contient les champs d'en-tête, mais pas la charge utile (de même que :attr:" +"`HTTPResponse.msg` et :attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.headers`). " +"Après le retour, le pointeur de fichier *fp* est prêt à lire le corps HTTP." #: library/http.client.rst:143 msgid "" @@ -180,43 +247,55 @@ msgid "" "these field lines, so the first line should already be consumed before " "calling the function." msgstr "" +"La méthode :meth:`parse_headers` n'analyse pas la ligne initiale d'un " +"message HTTP ; elle n'analyse que les lignes ``Name: value``. Le fichier " +"doit être prêt à lire ces lignes de champs, aussi la première ligne doit " +"déjà avoir été consommée avant l'appel de la fonction." #: library/http.client.rst:148 msgid "The following exceptions are raised as appropriate:" -msgstr "" +msgstr "Les exceptions suivantes sont levées selon les cas :" #: library/http.client.rst:153 msgid "" "The base class of the other exceptions in this module. It is a subclass of :" "exc:`Exception`." msgstr "" +"La classe de base des autres exceptions de ce module. C'est une sous-classe " +"de :exc:`Exception`." #: library/http.client.rst:170 library/http.client.rst:180 #: library/http.client.rst:190 msgid "A subclass of :exc:`HTTPException`." -msgstr "" +msgstr "Sous-classe de :exc:`HTTPException`." #: library/http.client.rst:164 msgid "" "A subclass of :exc:`HTTPException`, raised if a port is given and is either " "non-numeric or empty." msgstr "" +"Sous-classe de :exc:`HTTPException`, levée si le port donné n'est pas " +"numérique ou est vide." #: library/http.client.rst:200 library/http.client.rst:205 msgid "A subclass of :exc:`ImproperConnectionState`." -msgstr "" +msgstr "Sous-classe de :exc:`ImproperConnectionState`." #: library/http.client.rst:210 msgid "" "A subclass of :exc:`HTTPException`. Raised if a server responds with a HTTP " "status code that we don't understand." msgstr "" +"Sous-classe de :exc:`HTTPException`. Levée si un serveur répond avec un " +"code d'état HTTP qui n'est pas compris." #: library/http.client.rst:216 msgid "" "A subclass of :exc:`HTTPException`. Raised if an excessively long line is " "received in the HTTP protocol from the server." msgstr "" +"Sous-classe de :exc:`HTTPException`. Levée si une ligne du protocole HTTP " +"est excessivement longue dans ce qui provient du serveur." #: library/http.client.rst:222 msgid "" @@ -225,10 +304,14 @@ msgid "" "results in no data read from the connection, indicating that the remote end " "has closed the connection." msgstr "" +"Sous-classe de :exc:`ConnectionResetError` et :exc:`BadStatusLine`. Levée " +"par la méthode :meth:`HTTPConnection.getresponse` quand la tentative de lire " +"la réponse n'aboutit à aucune donnée provenant de la connexion, indiquant " +"ainsi que la partie distante a fermé celle-ci." #: library/http.client.rst:227 msgid "Previously, :exc:`BadStatusLine`\\ ``('')`` was raised." -msgstr "" +msgstr "Antérieurement, :exc:`BadStatusLine`\\ ``('')`` était levée." #: library/http.client.rst:231 msgid "The constants defined in this module are:" @@ -236,40 +319,50 @@ msgstr "Les constantes définies dans ce module sont :" #: library/http.client.rst:235 msgid "The default port for the HTTP protocol (always ``80``)." -msgstr "" +msgstr "Le port par défaut du protocole HTTP (toujours ``80``)." #: library/http.client.rst:239 msgid "The default port for the HTTPS protocol (always ``443``)." -msgstr "" +msgstr "Le port par défaut du protocole HTTPS (toujours ``443``)." #: library/http.client.rst:243 msgid "This dictionary maps the HTTP 1.1 status codes to the W3C names." msgstr "" +"Ce dictionnaire associe les codes d'états HTTP 1.1 à leurs noms tels que " +"définis par le W3C." #: library/http.client.rst:245 msgid "" "Example: ``http.client.responses[http.client.NOT_FOUND]`` is ``'Not Found'``." msgstr "" +"Par exemple : ``http.client.responses[http.client.NOT_FOUND]`` est ``'Not " +"Found'``." #: library/http.client.rst:247 msgid "" "See :ref:`http-status-codes` for a list of HTTP status codes that are " "available in this module as constants." msgstr "" +"Voir :ref:`http-status-codes` pour une liste des codes d'état HTTP qui sont " +"disponibles comme constantes dans ce module." #: library/http.client.rst:254 msgid "HTTPConnection Objects" -msgstr "" +msgstr "Les objets HTTPConnection" #: library/http.client.rst:256 msgid ":class:`HTTPConnection` instances have the following methods:" msgstr "" +"Les instances de la classe :class:`HTTPConnection` possèdent les méthodes " +"suivantes :" #: library/http.client.rst:262 msgid "" "This will send a request to the server using the HTTP request method " "*method* and the selector *url*." msgstr "" +"Envoie une requête à un serveur en utilisant la méthode *method* de requête " +"HTTP et le sélecteur *url*." #: library/http.client.rst:265 msgid "" @@ -285,12 +378,27 @@ msgid "" "*body* is an iterable, the elements of the iterable are sent as is until the " "iterable is exhausted." msgstr "" +"Si *body* est passé en paramètre, les données transmises sont envoyées à la " +"suite des en-têtes. Ce paramètre peut-être une :class:`str`, un :term:`objet " +"octet-comptatible `, un :term:`objet fichier ` préalablement ouvert, ou un itérable de classe :class:`bytes`. Si " +"*body* est une chaîne, elle est encodée en ISO-8859-1, valeur par défaut " +"pour HTTP. Si c'est un objet octet-compatible, les octets sont envoyés tels " +"quels. Si c'est un :term:`objet fichier `, le contenu du " +"fichier est envoyé ; cet objet fichier doit implémenter au moins la méthode " +"``read()``. Si l'objet fichier est une instance de :class:`io.TextIOBase`, " +"les données renvoyées par la méthode ``read()`` sont encodées en ISO-8859-1, " +"sinon les données renvoyées par ``read()`` sont envoyées telles quelles. Si " +"*body* est un itérable, les éléments de cet itérable sont envoyés jusqu'à ce " +"que l'itérable soit vide." #: library/http.client.rst:277 msgid "" "The *headers* argument should be a mapping of extra HTTP headers to send " "with the request." msgstr "" +"L'argument *headers* doit contenir les en-têtes HTTP supplémentaires sous " +"forme de dictionnaire. Ces en-têtes sont transmis dans la requête." #: library/http.client.rst:280 msgid "" @@ -304,6 +412,15 @@ msgid "" "the Transfer-Encoding header will automatically be set instead of Content-" "Length." msgstr "" +"Si *headers* ne contient ni ``Content-Length:`` ni ``Transfer-Encoding:``, " +"mais qu'un corps de requête est fourni, un de ces en-têtes est ajouté " +"automatiquement. Si *body* est ``None``, l'en-tête ``Content-Length:`` est " +"paramétré à ``0`` pour les méthodes qui attendent un corps (``PUT``, " +"``POST``, et ``PATCH``). Si *body* est une chaîne ou un objet de type octets " +"qui n'est pas un (:term:`objet fichier `), l'en-tête ``Content-" +"Length`` est paramétré à sa longueur. Un *body* de tout autre type (fichiers " +"ou itérables en général) est encodé par morceaux et l'en-tête ``Transfer-" +"Encoding`` est automatiquement paramétré à la place de ``Content-Length``." #: library/http.client.rst:292 msgid "" @@ -312,6 +429,10 @@ msgid "" "HTTPConnection object assumes that all encoding is handled by the calling " "code. If it is ``True``, the body will be chunk-encoded." msgstr "" +"L'argument *encode_chunked* n'est pertinent que si l'en-tête ``Transfer-" +"Encoding:`` est présent. Si *encode_chunked* est ``False``, l'objet " +"HTTPConnection suppose que l'encodage est géré par le code d'appel. S'il " +"vaut ``True``, le corps est encodé par morceaux." #: library/http.client.rst:298 msgid "" @@ -320,10 +441,15 @@ msgid "" "specify the Content-Length, or must pass a :class:`str` or bytes-like object " "that is not also a file as the body representation." msgstr "" +"L'encodage pour les transferts par morceaux a été ajouté à la version 1.1 du " +"protocole HTTP. À moins que le serveur HTTP sache gérer HTTP 1.1, l'appelant " +"doit soit spécifier l'en-tête ``Content-Length:``, soit passer la " +"représentation du corps de message dans un objet de classe :class:`str` ou " +"un objet octet-compatible qui ne soit pas un fichier." #: library/http.client.rst:304 msgid "*body* can now be an iterable." -msgstr "" +msgstr "*body* peut désormais être un itérable." #: library/http.client.rst:307 msgid "" @@ -332,18 +458,27 @@ msgid "" "argument was added. No attempt is made to determine the Content-Length for " "file objects." msgstr "" +"Si parmi les en-têtes ne figure ni ``Content-Length:``, ni ``Transfer-" +"Encoding:``, les objets fichiers et itérables *body* sont désormais encodés " +"par morceaux. L'argument *encode_chunked* a été ajouté. Aucune tentative " +"n'est faite pour essayer de déterminer la valeur de l'en-tête ``Content-" +"Length`` pour un objet fichier." #: library/http.client.rst:316 msgid "" "Should be called after a request is sent to get the response from the " "server. Returns an :class:`HTTPResponse` instance." msgstr "" +"Doit être appelé après qu'une requête a été envoyée pour récupérer la " +"réponse du serveur. Renvoie une instance de :class:`HTTPResponse`." #: library/http.client.rst:321 msgid "" "Note that you must have read the whole response before you can send a new " "request to the server." msgstr "" +"Notez que la totalité de la réponse doit être lue avant de pouvoir envoyer " +"une nouvelle requête au serveur." #: library/http.client.rst:324 msgid "" @@ -351,6 +486,9 @@ msgid "" "`HTTPConnection` object will be ready to reconnect when a new request is " "sent." msgstr "" +"Si une exception :exc:`ConnectionError` ou une de ses sous-classes est " +"levée, l'objet de classe :class:`HTTPConnection` sera prêt à se reconnecter " +"quand une nouvelle requête sera envoyée." #: library/http.client.rst:332 msgid "" @@ -359,12 +497,19 @@ msgid "" "currently defined debug output to be printed to stdout. The ``debuglevel`` " "is passed to any new :class:`HTTPResponse` objects that are created." msgstr "" +"Règle le niveau de débogage. Le niveau de débogage par défaut est ``0`` " +"(aucune sortie de débogage n'est affichée). Toute valeur plus grande que " +"``0`` provoque l'affichage sur `sys.stdout` de toutes les sorties de " +"débogage actuellement définies. Le paramètre ``debuglevel`` est passé à tout " +"nouvel objet de classe :class:`HTTPResponse` qui est créé." #: library/http.client.rst:342 msgid "" "Set the host and the port for HTTP Connect Tunnelling. This allows running " "the connection through a proxy server." msgstr "" +"Paramètre l'hôte et le port pour le tunnel de connexion HTTP. Il permet de " +"réaliser la connexion au travers d'un serveur mandataire." #: library/http.client.rst:345 msgid "" @@ -372,12 +517,17 @@ msgid "" "(i.e. the address included in the CONNECT request, *not* the address of the " "proxy server)." msgstr "" +"Les arguments d'hôte et de port indiquent le point de terminaison de la " +"connexion par tunnel (c'est-à-dire l'adresse incluse dans la requête " +"CONNECT, et non l'adresse du serveur mandataire)." #: library/http.client.rst:349 msgid "" "The headers argument should be a mapping of extra HTTP headers to send with " "the CONNECT request." msgstr "" +"L'argument *headers* doit contenir les en-têtes HTTP supplémentaires sous " +"forme d'un dictionnaire. Ceux-ci seront envoyés avec la requête CONNECT." #: library/http.client.rst:352 msgid "" @@ -386,6 +536,11 @@ msgid "" "constructor, and the address of the host that we eventually want to reach to " "the :meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` method::" msgstr "" +"Par exemple, pour un tunnel traversant un serveur mandataire HTTPS " +"accessible localement sur le port 8080, nous devons passer l'adresse du " +"serveur mandataire au constructeur de la classe :class:`HTTPSConnection`, en " +"plus de l'éventuelle adresse de l'hôte que nous voulons atteindre, qui elle " +"doit être passée à la méthode :meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` ::" #: library/http.client.rst:367 msgid "" @@ -393,26 +548,36 @@ msgid "" "this is called automatically when making a request if the client does not " "already have a connection." msgstr "" +"Se connecte au serveur spécifié quand l'objet est créé. Par défaut, est " +"appelée automatiquement lorsqu'une requête est faite alors que le client ne " +"s'est pas connecté au préalable." #: library/http.client.rst:371 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``http.client.connect`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Lève un :ref:`évènement d'audit ` ``http.client.connect`` " +"contenant les arguments ``self``, ``host``, ``port``." #: library/http.client.rst:376 msgid "Close the connection to the server." -msgstr "" +msgstr "Ferme la connexion au serveur." #: library/http.client.rst:381 msgid "Buffer size in bytes for sending a file-like message body." msgstr "" +"Taille en octets du tampon utilisé pour transmettre un corps de message de " +"type fichier." #: library/http.client.rst:386 msgid "" "As an alternative to using the :meth:`request` method described above, you " "can also send your request step by step, by using the four functions below." msgstr "" +"Plutôt que d'utiliser la méthode :meth:`request` décrite plus haut, il est " +"également possible d'envoyer une requête étape par étape en utilisant les " +"quatre fonctions ci-dessous." #: library/http.client.rst:393 msgid "" @@ -423,6 +588,13 @@ msgid "" "additional content encodings), specify *skip_host* or *skip_accept_encoding* " "with non-False values." msgstr "" +"Ce doit être le premier appel une fois que la connexion au serveur a été " +"réalisée. Est envoyée au serveur une ligne consistant en la chaîne *method*, " +"la chaîne d'*url*, et la version du protocole HTTP (``HTTP/1.1``). Pour " +"désactiver l'envoi automatique des en-têtes ``Host:`` ou ``Accept-Encoding:" +"`` (par exemple pour accepter des encodages supplémentaires de contenus), il " +"est nécessaire de passer les paramètres *skip_host* ou " +"*skip_accept_encoding* avec des valeurs différentes de ``False``." #: library/http.client.rst:403 msgid "" @@ -431,6 +603,11 @@ msgid "" "argument. If more arguments are given, continuation lines are sent, each " "consisting of a tab and an argument." msgstr "" +"Envoie un en-tête de style :rfc:`822` au serveur. Elle envoie au serveur une " +"ligne regroupant un en-tête, une espace, un `:`, une espace et le premier " +"argument. Si plusieurs arguments sont donnés, des lignes de continuation " +"sont envoyées, chacune d'elle étant constituée d'une espace suivie d'un " +"argument." #: library/http.client.rst:411 msgid "" @@ -438,6 +615,9 @@ msgid "" "optional *message_body* argument can be used to pass a message body " "associated with the request." msgstr "" +"Envoie une ligne blanche au serveur, signalant la fin des en-têtes. " +"L'argument optionnel *message_body* peut-être utilisé pour passer le corps " +"du message associé à la requête." #: library/http.client.rst:415 msgid "" @@ -451,6 +631,16 @@ msgid "" "read()`` will result in a chunk. The method automatically signals the end of " "the chunk-encoded data immediately after *message_body*." msgstr "" +"Si *encode_chunked* est ``True``, le résultat de chaque itération sur " +"*message_body* est un morceau encodé selon la :rfc:`7230`, section 3.3.1. La " +"façon dont les données sont encodées dépend du type de *message_body*. Si " +"*message_body* implémente l':ref:`interface tampon ` " +"l'encodage donne un unique morceau. Si *message_body* est un itérable de " +"classe :class:`collections.abc.Iterable`, chaque itération sur " +"*message_body* donne un morceau. Si *message_body* est un :term:`fichier " +"objet `, chaque appel à ``.read()`` renvoie un morceau. La " +"méthode signale automatiquement la fin des données encodées par morceaux " +"immédiatement après *message_body*." #: library/http.client.rst:426 msgid "" @@ -459,26 +649,38 @@ msgid "" "premature termination of the read of the request by the target server due to " "malformed encoding." msgstr "" +"Selon la spécification de l'encodage des morceaux, les morceaux vides " +"renvoyés par un itérateur associé au corps du message sont ignorés par " +"l'encodeur de morceaux. Ce comportement est choisi pour éviter que la " +"lecture de la requête par le serveur cible ne se termine prématurément pour " +"cause d'encodage mal formé." #: library/http.client.rst:431 msgid "Chunked encoding support. The *encode_chunked* parameter was added." msgstr "" +"Implémentation de l'encodage (pour les transferts) par morceaux. Le " +"paramètre *encode_chunked* a été ajouté." #: library/http.client.rst:438 msgid "" "Send data to the server. This should be used directly only after the :meth:" "`endheaders` method has been called and before :meth:`getresponse` is called." msgstr "" +"Envoie les données au serveur. Elle ne peut être utilisée directement qu'une " +"fois la méthode :meth:`endheaders` a été appelée et avant que la méthode :" +"meth:`getresponse` ait été appelée." #: library/http.client.rst:442 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``http.client.send`` with " "arguments ``self``, ``data``." msgstr "" +"Lève un :ref:`évènement d'audit ` ``http.client.send`` avec comme " +"arguments ``self``, ``data``." #: library/http.client.rst:448 msgid "HTTPResponse Objects" -msgstr "" +msgstr "Les objets HTTPResponse" #: library/http.client.rst:450 msgid "" @@ -486,22 +688,31 @@ msgid "" "It provides access to the request headers and the entity body. The response " "is an iterable object and can be used in a with statement." msgstr "" +"Une instance de :class:`HTTPResponse` encapsule la réponse HTTP du serveur. " +"Elle fournit un accès aux en-têtes et au corps de la réponse. La réponse est " +"un objet itérable pouvant être utilisé avec l'instruction `with`." #: library/http.client.rst:455 msgid "" "The :class:`io.BufferedIOBase` interface is now implemented and all of its " "reader operations are supported." msgstr "" +"L'interface de la classe :class:`io.BufferedIOBase` est désormais " +"implémentée et toutes ses opérations de lecture sont gérées." #: library/http.client.rst:462 msgid "Reads and returns the response body, or up to the next *amt* bytes." msgstr "" +"Lit et renvoie soit tout le corps de la réponse soit une partie de celui-ci " +"se limitant aux *amt* octets suivants." #: library/http.client.rst:466 msgid "" "Reads up to the next len(b) bytes of the response body into the buffer *b*. " "Returns the number of bytes read." msgstr "" +"Lit les prochains ``len(b)`` octets du corps de la réponse et les place dans " +"le tampon *b*. Renvoie le nombre d'octets lus." #: library/http.client.rst:473 msgid "" @@ -510,14 +721,19 @@ msgid "" "return all of the values joined by ', '. If 'default' is any iterable other " "than a single string, its elements are similarly returned joined by commas." msgstr "" +"Renvoie la valeur de l'en-tête *name*, ou *default* si aucun en-tête " +"correspondant à *name* n'est présent. Si plusieurs en-têtes nommés *name* " +"sont présents, renvoie toutes les valeurs séparées par des « , ». Si " +"*default* est un itérable autre qu'une chaîne, ses éléments sont de façon " +"identique regroupés et séparés par des virgules." #: library/http.client.rst:480 msgid "Return a list of (header, value) tuples." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une liste d'*n*-uplets `(en-tête, valeur)`." #: library/http.client.rst:484 msgid "Return the ``fileno`` of the underlying socket." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le ``fileno`` du connecteur réseau sous-jacent." #: library/http.client.rst:488 msgid "" @@ -525,53 +741,65 @@ msgid "" "headers. :class:`http.client.HTTPMessage` is a subclass of :class:`email." "message.Message`." msgstr "" +"Une instance de :class:`http.client.HTTPMessage` contenant les en-têtes de " +"la réponse. La classe :class:`http.client.HTTPMessage` est une sous-classe " +"de la classe :class:`email.message.Message`." #: library/http.client.rst:494 msgid "" "HTTP protocol version used by server. 10 for HTTP/1.0, 11 for HTTP/1.1." msgstr "" +"La version du protocole HTTP utilisée par le serveur : 10 pour HTTP/1.0, 11 " +"pour HTTP/1.1." #: library/http.client.rst:498 msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" +"L'URL de la ressource récupérée, utilisée habituellement pour déterminer si " +"une redirection a été suivie." #: library/http.client.rst:502 msgid "" "Headers of the response in the form of an :class:`email.message." "EmailMessage` instance." msgstr "" +"Les en-têtes de la réponse sous la forme d'une instance de :class:`email." +"message.EmailMessage`." #: library/http.client.rst:506 msgid "Status code returned by server." -msgstr "" +msgstr "Code d'état renvoyé par le serveur." #: library/http.client.rst:510 msgid "Reason phrase returned by server." -msgstr "" +msgstr "Phrase renvoyée par le serveur et indiquant la cause." #: library/http.client.rst:514 msgid "" "A debugging hook. If :attr:`debuglevel` is greater than zero, messages will " "be printed to stdout as the response is read and parsed." msgstr "" +"Un point d'entrée pour débogage. Si :attr:`debuglevel` est plus grand que " +"zéro, les messages sont envoyés à `sys.stdout` pendant la lecture et " +"l'analyse de la réponse." #: library/http.client.rst:519 msgid "Is ``True`` if the stream is closed." -msgstr "" +msgstr "Vaut ``True`` si le flux est terminé." #: library/http.client.rst:523 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.url`." -msgstr "" +msgstr "Rendu obsolète par :attr:`~HTTPResponse.url`." #: library/http.client.rst:528 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.headers`." -msgstr "" +msgstr "Rendu obsolète par :attr:`~HTTPResponse.headers`." #: library/http.client.rst:533 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.status`." -msgstr "" +msgstr "Rendu obsolète par :attr:`~HTTPResponse.status`." #: library/http.client.rst:537 msgid "Examples" @@ -579,17 +807,20 @@ msgstr "Exemples" #: library/http.client.rst:539 msgid "Here is an example session that uses the ``GET`` method::" -msgstr "" +msgstr "Voici un exemple de session utilisant la méthode ``GET`` ::" #: library/http.client.rst:564 msgid "" "Here is an example session that uses the ``HEAD`` method. Note that the " "``HEAD`` method never returns any data. ::" msgstr "" +"Voici un exemple de session utilisant la méthode ``HEAD``. Notez que la " +"méthode ``HEAD`` ne renvoie jamais de données. ::" #: library/http.client.rst:579 msgid "Here is an example session that shows how to ``POST`` requests::" msgstr "" +"Voici un exemple de session montrant l'utilisation de la méthode ``POST`` ::" #: library/http.client.rst:595 msgid "" @@ -600,13 +831,23 @@ msgid "" "appropriate method attribute. Here is an example session that shows how to " "send a ``PUT`` request using http.client::" msgstr "" +"Les requêtes ``HTTP PUT`` côté client ressemblent aux requêtes ``POST``. La " +"différence est uniquement du côté serveur, le serveur HTTP créant des " +"ressources dans le cas d'une requête ``PUT``. Notons que les méthodes HTTP " +"personnalisées sont également gérées dans la classe :class:`urllib.request." +"Request` en paramétrant l'attribut de méthode comme il se doit. Voici par " +"exemple une session qui montre comment envoyer une requête ``PUT`` en " +"utilisant http.client ::" #: library/http.client.rst:617 msgid "HTTPMessage Objects" -msgstr "" +msgstr "Les objets HTTPMessage" #: library/http.client.rst:619 msgid "" "An :class:`http.client.HTTPMessage` instance holds the headers from an HTTP " "response. It is implemented using the :class:`email.message.Message` class." msgstr "" +"Une instance de classe :class:`http.client.HTTPMessage` contient les en-" +"têtes d'une réponse HTTP. Elle est implémentée en utilisant la classe :class:" +"`email.message.Message`."