From de22ea2c5e39739e30486a1840a5b6f8fbd55f8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claire Revillet Date: Fri, 21 Oct 2016 14:43:16 +0200 Subject: [PATCH] - fix glossary.po for 3.6 --- glossary.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 44 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 7f2e43e6..fac7660b 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-21 14:41+0100\n" +"Last-Translator: Claire Revillet \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: FR\n" #: ../Doc/glossary.rst:5 msgid "Glossary" @@ -185,6 +186,9 @@ msgid "" "return an :term:`asynchronous iterator` from its :meth:`__aiter__` method. " "Introduced by :pep:`492`." msgstr "" +"Un objet qui peut être utilisé dans une instruction :keyword:`async for`. Sa " +"méthode :meth:`__aiter__` doit retourner un :term:`asynchronous iterator`. " +"Introduit dans la :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:81 msgid "asynchronous iterator" @@ -198,6 +202,11 @@ msgid "" "method until it raises :exc:`StopAsyncIteration` exception. Introduced by :" "pep:`492`." msgstr "" +"Un objet qui implémente les méthodes :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__`. " +"``__anext__`` doit retourner un objet :term:`awaitable`. :keyword:`async " +"for` résoud le awaitable retourné par la méthode :meth:`__anext__` de " +"l'itérateur asynchrone jusqu'à ce qu'il lève une exception :exc:" +"`StopAsyncIteration`. Introduit dans la :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:88 msgid "attribute" @@ -406,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/glossary.rst:172 msgid "contiguous" -msgstr "contigus" +msgstr "contigu" #: ../Doc/glossary.rst:176 msgid "" @@ -418,6 +427,15 @@ msgid "" "visiting items in order of memory address. However, in Fortran contiguous " "arrays, the first index varies the fastest." msgstr "" +"Un buffer est considéré contigu s’il est soit *C-contigu* soit *Fortran-" +"contigu*. Les tableaux de dimension zéro sont C-contigus et Fortran-" +"contigus. Pour un tableau à une dimension, ses éléments doivent être placés " +"en mémoire l’un à côté de l’autre, dans l’ordre croissant de leur indice, " +"commençant à zéro. Pour qu’un tableau multidimensionnel soit C-contigu, le " +"dernier indice doit être celui qui varie le plus rapidement lors du parcours " +"de ses éléments dans l’ordre de leur adresse mémoire. A l'inverse, dans les " +"tableaux Fortran-contigu, c’est le premier indice qui doit varier le plus " +"rapidement." #: ../Doc/glossary.rst:184 msgid "coroutine" @@ -1853,7 +1871,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/glossary.rst:780 msgid "path-like object" -msgstr "" +msgstr "objet simili-chemin" #: ../Doc/glossary.rst:782 msgid "" @@ -1866,6 +1884,15 @@ msgid "" "`str` or :class:`bytes` result instead, respectively. Introduced by :pep:" "`519`." msgstr "" +"Un objet représentant un chemin du système de fichiers. Un objet simili-" +"chemin est soit un objet :class:`str` ou un objet :class:`bytes` " +"représentant un chemin, ou un objet implémentant le protocol :class:`os." +"PathLike`. Un objet qui supporte le protocol :class:`os.PathLike` peut être " +"converti en un chemin :class:`str` ou :class:`bytes` du système de fichier " +"en appellant la fonction :func:`os.fspath`. :func:`os.fsdecode` et :func:`os." +"fsencode` peuvent être utilisées, respectivement, pour garantir un résultat " +"de type :class:`str` ou :class:`bytes` à la place. Introduit dans la :pep:" +"`519`." #: ../Doc/glossary.rst:790 msgid "portion" @@ -2256,7 +2283,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/glossary.rst:966 msgid "variable annotation" -msgstr "" +msgstr "annotation de variable" #: ../Doc/glossary.rst:968 msgid "" @@ -2265,6 +2292,11 @@ msgid "" "are stored in the :attr:`__annotations__` special attribute of a class or " "module object and can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`." msgstr "" +"Un type de métadonnées associée à une variable globale de module ou a un " +"attribut de classe. Sa syntaxe est expliquée dans la section :ref:" +"`annassign`. Les annotations sont stockées dans un attribut :attr:" +"`__annotations__` spécial de classe ou de module et est accessible en " +"utilisant :func:`typing.get_type_hints`." #: ../Doc/glossary.rst:974 msgid "" @@ -2273,6 +2305,10 @@ msgid "" "type checking tools. See :pep:`526`, :pep:`484` which describe some of their " "potential uses." msgstr "" +"Python lui-même n'attache aucune signification particulière aux annotations " +"de variables. Elles sont destinées à être interprétées par des bibliothèques " +"tierces ou des outils de contrôle de type. Voir :pep:`526` et :pep:`484` qui " +"décrivent certaines de leurs utilisations potentielles." #: ../Doc/glossary.rst:978 msgid "virtual environment" @@ -2292,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/glossary.rst:985 msgid "See also :mod:`venv`." -msgstr "" +msgstr "Voir aussi :mod:`venv`." #: ../Doc/glossary.rst:986 msgid "virtual machine"