diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 679459e1..97e4ba11 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1010,6 +1010,9 @@ msgid "" "https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm for a " "good explanation." msgstr "" +"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier " +"grégorien. Voir https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/" +"isocalendar.htm pour une bonne explication." #: ../Doc/library/datetime.rst:571 msgid "" @@ -1019,6 +1022,11 @@ msgid "" "week number 1, and the ISO year of that Thursday is the same as its " "Gregorian year." msgstr "" +"Une année ISO est composée de 52 ou 53 semaines pleines, où chaque semaine " +"débute un lundi et se termine un dimanche. La première semaine d'une année " +"ISO est la première semaine calendaire (grégorienne) de l'année comportant " +"un jeudi. Elle est appelée la semaine numéro 1, et l'année ISO de ce " +"mercredi est la même que son année grégorienne." #: ../Doc/library/datetime.rst:576 msgid "" @@ -1027,12 +1035,19 @@ msgid "" "``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` and ``date(2004, 1, 4)." "isocalendar() == (2004, 1, 7)``." msgstr "" +"Par exemple, l'année 2004 débute un jeudi, donc la première semaine de " +"l'année ISO 2004 débute le lundi 29 décembre 2003 et se termine le dimanche " +"4 janvier 2004, ainsi ``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` " +"et ``date(2004, 1, 4).isocalendar() == (2004, 1, 7)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:584 msgid "" "Return a string representing the date in ISO 8601 format, 'YYYY-MM-DD'. For " "example, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == '2002-12-04'``." msgstr "" +"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " +"'AAAA-MM-JJ'. Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == " +"'2002-12-04'``." #: ../Doc/library/datetime.rst:590 msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." @@ -1046,6 +1061,11 @@ msgid "" "c:func:`ctime` function (which :func:`time.ctime` invokes, but which :meth:" "`date.ctime` does not invoke) conforms to the C standard." msgstr "" +"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, par exemple " +"``date(2002, 12, 4).ctime() == 'Wed Dec 4 00:00:00 2002'``. ``d.ctime()`` " +"est équivalent à ``time.ctime(time.mktime(d.timetuple()))`` sur les " +"plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time." +"ctime`invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." #: ../Doc/library/datetime.rst:604 msgid "" @@ -1054,6 +1074,10 @@ msgid "" "values. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-" "strptime-behavior`." msgstr "" +"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, contrôlée par une " +"chaîne de formatage explicite. Les codes de formatage se référant aux " +"heures, minutes ou secondes auront pour valeur 0. Pour une liste complète " +"des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." #: ../Doc/library/datetime.rst:612 msgid "" @@ -1062,6 +1086,11 @@ msgid "" "strings>` and when using :meth:`str.format`. For a complete list of " "formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" +"Identique à :meth:`.date.strftime`. Cela permet de spécifier une chaîne de " +"formatage pour un objet :class:`.date` dans une :ref:`chaîne de formatage " +"littérale ` et à l'utilisation de :meth:`str.format`. Pour une " +"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-" +"behavior`." #: ../Doc/library/datetime.rst:619 msgid "Example of counting days to an event::" @@ -1099,43 +1128,46 @@ msgid "" "or an instance of a :class:`tzinfo` subclass. The remaining arguments may " "be integers, in the following ranges:" msgstr "" +"Les arguments *year*, *month* et *day* sont requis. *tzinfo* peut être " +"``None``, ou une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`. Les " +"arguments restant doivent être des nombres, dans les intervalles suivants :" #: ../Doc/library/datetime.rst:692 msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," -msgstr "" +msgstr "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," #: ../Doc/library/datetime.rst:693 msgid "``1 <= month <= 12``," -msgstr "" +msgstr "``1 <= month <= 12``," #: ../Doc/library/datetime.rst:694 msgid "``1 <= day <= number of days in the given month and year``," -msgstr "" +msgstr "``1 <= day <= nombre de jours dans le mois donné de l'année donnée``," #: ../Doc/library/datetime.rst:695 ../Doc/library/datetime.rst:1383 msgid "``0 <= hour < 24``," -msgstr "" +msgstr "``0 <= hour < 24``," #: ../Doc/library/datetime.rst:696 ../Doc/library/datetime.rst:1384 msgid "``0 <= minute < 60``," -msgstr "" +msgstr "``0 <= minute < 60``," #: ../Doc/library/datetime.rst:697 ../Doc/library/datetime.rst:1385 msgid "``0 <= second < 60``," -msgstr "" +msgstr "``0 <= second < 60``," #: ../Doc/library/datetime.rst:698 ../Doc/library/datetime.rst:1386 msgid "``0 <= microsecond < 1000000``," -msgstr "" +msgstr "``0 <= microsecond < 1000000``," #: ../Doc/library/datetime.rst:699 ../Doc/library/datetime.rst:1387 msgid "``fold in [0, 1]``." -msgstr "" +msgstr "``fold in [0, 1]``." #: ../Doc/library/datetime.rst:703 ../Doc/library/datetime.rst:1018 #: ../Doc/library/datetime.rst:1494 msgid "Added the ``fold`` argument." -msgstr "" +msgstr "Ajout de l'argument ``fold``." #: ../Doc/library/datetime.rst:710 msgid "" @@ -1143,6 +1175,9 @@ msgid "" "equivalent to ``datetime.fromtimestamp(time.time())``. See also :meth:" "`now`, :meth:`fromtimestamp`." msgstr "" +"Renvoie le *datetime* local courant, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela " +"est équivalent à ``datetime.fromtimestamp(time.time())``. Voir aussi :meth:" +"`now`, :meth:`fromtimestamp`." #: ../Doc/library/datetime.rst:717 msgid "" @@ -1152,6 +1187,12 @@ msgid "" "time` timestamp (for example, this may be possible on platforms supplying " "the C :c:func:`gettimeofday` function)." msgstr "" +"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* " +"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:" +"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être " +"trouvé à travers un *timestamp* :func:`time.time` (par exemple, cela peut " +"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:" +"`gettimeofday`)." #: ../Doc/library/datetime.rst:723 msgid "" @@ -1160,6 +1201,11 @@ msgid "" "In this case the result is equivalent to ``tz.fromutc(datetime.utcnow()." "replace(tzinfo=tz))``. See also :meth:`today`, :meth:`utcnow`." msgstr "" +"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" +"class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le " +"fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." +"fromutc(datetime.utcnow().replace(tzinfo=tz))``. Voir aussi :meth:`today`, :" +"meth:`utcnow`." #: ../Doc/library/datetime.rst:731 msgid "" @@ -1168,6 +1214,11 @@ msgid "" "class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be obtained by " "calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`." msgstr "" +"Renvoie la date et l'heure UTC courantes, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. " +"C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC " +"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC " +"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. " +"Voir aussi :meth:`now`." #: ../Doc/library/datetime.rst:738 msgid "" @@ -1176,6 +1227,11 @@ msgid "" "not specified, the timestamp is converted to the platform's local date and " "time, and the returned :class:`.datetime` object is naive." msgstr "" +"Renvoie la date et l'heure locales correspondant au *timestamp* *POSIX*, " +"comme renvoyé par :func:`time.time`. Si l'argument optionnel *tz* est " +"``None`` ou n'est pas spécifié, le *timestamp* est converti vers la date et " +"l'heure locales de la plateforme, et l'objet :class:`.datetime` renvoyé est " +"naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:743 msgid "" @@ -1184,6 +1240,10 @@ msgid "" "the result is equivalent to ``tz.fromutc(datetime." "utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." msgstr "" +"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" +"class:`tzinfo`, et le *timestamp* est converti vers le fuseau horaire *tz*. " +"Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz.fromutc(datetime." +"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." #: ../Doc/library/datetime.rst:748 msgid "" @@ -1197,6 +1257,16 @@ msgid "" "a second that yield identical :class:`.datetime` objects. See also :meth:" "`utcfromtimestamp`." msgstr "" +":meth:`fromtimestamp` peut lever une :exc:`OverflowError`, si le *timestamp* " +"est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les fonctions C :c:" +"func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` " +"en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`. Il est courant " +"d'être restreint aux années de 1970 à 2038. Notez que sur les systèmes non " +"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion de " +"*timestamp*, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" +"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux *timestamps* " +"différant d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. " +"Voir aussi :meth:`utcfromtimestamp`." #: ../Doc/library/datetime.rst:758 msgid "" @@ -1205,10 +1275,16 @@ msgid "" "or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:" "`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure." msgstr "" +"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " +"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les " +"fonctions C :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève " +"une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`." #: ../Doc/library/datetime.rst:765 msgid ":meth:`fromtimestamp` may return instances with :attr:`.fold` set to 1." msgstr "" +":meth:`fromtimestamp` peut renvoyer des instances avec l'attribut :attr:`." +"fold` à 1." #: ../Doc/library/datetime.rst:770 msgid "" @@ -1218,22 +1294,34 @@ msgid "" "`gmtime` function, and :exc:`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's " "common for this to be restricted to years in 1970 through 2038." msgstr "" +"Renvoie le :class:`.datetime` UTC corresondant au *timestamp* *POSIX*, avec :" +"attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, si le " +"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " +"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas " +"d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être restreint aux années de " +"1970 à 2038." #: ../Doc/library/datetime.rst:776 msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" msgstr "" +"Pour obtenir un objet :class:`.datetime` avisé, appelez :meth:" +"`fromtimestamp` : ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:780 msgid "" "On the POSIX compliant platforms, it is equivalent to the following " "expression::" msgstr "" +"Sur les plateformes respectant *POSIX*, cela est équivalent à l'expression " +"suivante : ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:785 msgid "" "except the latter formula always supports the full years range: between :" "const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive." msgstr "" +"excepté que la dernière formule supporte l'intervalle complet des années " +"entre :const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` incluses." #: ../Doc/library/datetime.rst:788 msgid "" @@ -1242,6 +1330,10 @@ msgid "" "function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" "`gmtime` failure." msgstr "" +"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " +"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " +"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt " +"qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`" #: ../Doc/library/datetime.rst:797 msgid "" @@ -1251,6 +1343,11 @@ msgid "" "minute, second and microsecond of the result are all 0, and :attr:`.tzinfo` " "is ``None``." msgstr "" +"Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier " +"grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:" +"`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max." +"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat " +"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``." #: ../Doc/library/datetime.rst:805 msgid "" @@ -1260,6 +1357,12 @@ msgid "" "value is used to set the :attr:`.tzinfo` attribute of the result, otherwise " "the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used." msgstr "" +"Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont " +"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et donc les composants de temps " +"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* " +"est fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`." +"tzinfo` du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de " +"l'argument *time* est utilisé." #: ../Doc/library/datetime.rst:812 msgid "" @@ -1267,10 +1370,13 @@ msgid "" "time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " "components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." msgstr "" +"Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d." +"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses " +"composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés." #: ../Doc/library/datetime.rst:817 msgid "Added the *tzinfo* argument." -msgstr "" +msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*." #: ../Doc/library/datetime.rst:823 msgid "" @@ -1281,24 +1387,36 @@ msgid "" "isn't a time tuple. For a complete list of formatting directives, see :ref:" "`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" +"Renvoie un :class:`.datetime` correspondant à la chaîne *date_string*, " +"analysée conformément à *format*. Cela est équivalent à ``datetime(*(time." +"strptime(date_string, format)[0:6]))``. Une :exc:`ValueError` est levée si " +"*date_string* et *format* ne peuvent être analysée par :func:`time.strptime` " +"ou si elle renvoie une valeur qui n'est pas un *tuple*-temps. Pour une liste " +"complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." #: ../Doc/library/datetime.rst:836 msgid "" "The earliest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, " "tzinfo=None)``." msgstr "" +"Le plus ancien :class:`.datetime` représentable, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, " +"tzinfo=None)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:842 msgid "" "The latest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, 23, " "59, 59, 999999, tzinfo=None)``." msgstr "" +"Le dernier :class:`.datetime` représentable, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, 23, " +"59, 59, 999999, tzinfo=None)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:848 msgid "" "The smallest possible difference between non-equal :class:`.datetime` " "objects, ``timedelta(microseconds=1)``." msgstr "" +"La plus petite différence possible entre deux objets :class:`.datetime` non-" +"égaux, ``timedelta(microseconds=1)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:871 ../Doc/library/datetime.rst:1416 msgid "In ``range(24)``." @@ -1381,6 +1499,12 @@ msgid "" "timedelta in isolation can overflow in cases where datetime1 - timedelta " "does not." msgstr "" +"Calcule *datetime2* tel que ``datetime2 + timedelta == datetime1``. Comme " +"pour l'addition, le résultat a le même attribut :attr:`~.datetime.tzinfo` " +"que le *datetime* d'entrée, et aucun ajustement de fuseau horaire n'est " +"réalisé même si l'entrée est avisée. Ce n'est pas vraiment équivalent à " +"datetime1 + (-timedelta), parce que -timedelta isolé peut déborder dans des " +"cas où datetime1 - timedelta ne déborde pas." #: ../Doc/library/datetime.rst:937 msgid "" @@ -1388,6 +1512,10 @@ msgid "" "only if both operands are naive, or if both are aware. If one is aware and " "the other is naive, :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"La soustraction d'un :class:`.datetime` à un autre :class:`.datetime` n'est " +"définie que si les deux opérandes sont naïfs, ou s'ils sont les deux " +"avisés. Si l'un est avisé et que l'autre est naïf, une :exc:`TypeError` est " +"levée." #: ../Doc/library/datetime.rst:941 msgid "" @@ -1396,6 +1524,11 @@ msgid "" "the result is a :class:`timedelta` object *t* such that ``datetime2 + t == " "datetime1``. No time zone adjustments are done in this case." msgstr "" +"Si les deux sont naïfs, ou que les deux sont avisés et ont le même attribut :" +"attr:`~.datetime.tzinfo`, les attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` sont " +"ignorés, et le résultat est un objet :class:`timedelta` *t* tel que " +"``datetime2 + t == datetime1``. Aucun ajustement de fuseau horaire n'a lieu " +"dans ce cas." #: ../Doc/library/datetime.rst:946 msgid "" @@ -1405,12 +1538,19 @@ msgid "" "replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` except that the implementation never " "overflows." msgstr "" +"Si les deux sont avisés mais ont des attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` " +"différents, ``a-b`` agit comme si *a* et *b* étaient premièrement convertis " +"vers des *datetimes* UTC naïfs. Le résultat est ``(a.replace(tzinfo=None) - " +"a.utcoffset()) - (b.replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` à l'exception " +"que l'implémentation ne produit jamais de débordement." #: ../Doc/library/datetime.rst:952 msgid "" "*datetime1* is considered less than *datetime2* when *datetime1* precedes " "*datetime2* in time." msgstr "" +"*datetime1* est considéré inférieur à *datetime2* quand il le précède dans " +"le temps." #: ../Doc/library/datetime.rst:955 msgid "" @@ -1418,6 +1558,9 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" +"Si un opérande est naïf et l'autre avisé, une :exc:`TypeError` est levée si " +"une comparaison d'ordre est attendue. Pour les comparaisons d'égalité, les " +"instances naïves ne sont jamais égales aux instances avisées." #: ../Doc/library/datetime.rst:959 msgid "" @@ -1428,12 +1571,20 @@ msgid "" "adjusted by subtracting their UTC offsets (obtained from ``self." "utcoffset()``)." msgstr "" +"Si les deux opérandes sont avisés, et ont le même attribut :attr:`~.datetime." +"tzinfo`, l'attribut commun :attr:`~.datetime.tzinfo` est ignoré et les " +"*datetimes* de base sont comparés. Si les deux opérandes sont avisés et ont " +"des attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` différents, les opérandes sont " +"premièrement ajustés en soustrayant leurs décalages UTC (obtenus depuis " +"``self.utcoffset()``)." #: ../Doc/library/datetime.rst:965 msgid "" "Equality comparisons between naive and aware :class:`.datetime` instances " "don't raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Les comparaisons d'égalité entre des instances :class:`.datetime` naïves et " +"avisées ne lèvent pas de :ex:`TypeError`." #: ../Doc/library/datetime.rst:971 msgid "" @@ -1447,32 +1598,51 @@ msgid "" "`TypeError` is raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter " "cases return :const:`False` or :const:`True`, respectively." msgstr "" +"Afin d'empêcher la comparaison de retomber sur le schéma par défaut de " +"comparaison des adresses des objets, la comparaison *datetime* lève " +"normalement une :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas aussi un " +"objet :class:`.datetime`. Cependant, ``NotImplemented`` est renvoyé à la " +"place si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à " +"d'autres types d'objets dates d'implémenter la comparaison entre types " +"mixtes. Sinon, quand un objet :class:`.datetime` est comparé à un objet " +"d'un type différent, une :exc:`TypeError` est levée à moins que la " +"comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers cas renvoient " +"respectivement :const:`False` et :const:`True`." #: ../Doc/library/datetime.rst:981 msgid "" ":class:`.datetime` objects can be used as dictionary keys. In Boolean " "contexts, all :class:`.datetime` objects are considered to be true." msgstr "" +"Les objets :class:`.datetime` peuvent être utilisés comme clés de " +"dictionnaires. Dans les contextes booléens, tous les objets :class:`." +"datetime` sont considérés vrais." #: ../Doc/library/datetime.rst:988 msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day." -msgstr "" +msgstr "Renvoie un objet :class:`date` avec les mêmes année, mois et jour." #: ../Doc/library/datetime.rst:993 msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond and " "fold. :attr:`.tzinfo` is ``None``. See also method :meth:`timetz`." msgstr "" +"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes heure, minute, seconde, " +"microseconde et *fold*. :attr:`.tzinfo` est ``None``. Voir aussi la " +"méthode :meth:`timetz`." #: ../Doc/library/datetime.rst:996 ../Doc/library/datetime.rst:1005 msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object." -msgstr "" +msgstr "La valeur *fold* est copiée vers l'objet :class:`.time` renvoyé." #: ../Doc/library/datetime.rst:1002 msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond, " "fold, and tzinfo attributes. See also method :meth:`time`." msgstr "" +"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes attributs heure, minute, " +"seconde, microseconde, *fold* et *tzinfo*. Voir aussi la méthode :meth:" +"`time`." #: ../Doc/library/datetime.rst:1013 msgid "" @@ -1481,6 +1651,10 @@ msgid "" "``tzinfo=None`` can be specified to create a naive datetime from an aware " "datetime with no conversion of date and time data." msgstr "" +"Renvoie un *datetime* avec les mêmes attributs, exceptés ceux dont de " +"nouvelles valeurs sont données par les arguments nommés correspondant. " +"Notez que ``tzinfo=None`` peut être spécifié pour créer un *datetime* naïf " +"depuis un *datetime* avisé sans conversion de la date ou de l'heure." #: ../Doc/library/datetime.rst:1024 msgid "" @@ -1488,6 +1662,9 @@ msgid "" "adjusting the date and time data so the result is the same UTC time as " "*self*, but in *tz*'s local time." msgstr "" +"Renvoie un objet :class:`.datetime` avec un nouvel attribut :attr:`.tzinfo` " +"valant *tz*, ajustant la date et l'heure pour que le résultat soit le même " +"temps UTC que *self*, mais dans le temps local au fuseau *tz*." #: ../Doc/library/datetime.rst:1028 msgid "" @@ -1496,6 +1673,10 @@ msgid "" "*self* is naive (``self.tzinfo is None``), it is presumed to represent time " "in the system timezone." msgstr "" +"Si fourni, *tz* doit être une instance d'une sous-classe :class:`tzinfo`, et " +"ses méthodes :meth:`utcoffset` et :meth:`dst` ne doivent pas renvoyer " +"``None``. Si *self* est naïf (``self.tzinfo is None``), il est considéré " +"représenter un temps dans le fuseau horaire du système." #: ../Doc/library/datetime.rst:1033 msgid "" @@ -1504,6 +1685,10 @@ msgid "" "converted datetime instance will be set to an instance of :class:`timezone` " "with the zone name and offset obtained from the OS." msgstr "" +"Si appelé sans arguments (ou si ``tz=None``) le fuseau horaire local du " +"système est utilisé comme fuseau horaire cible. L'attribut ``.tzinfo`` de " +"l'instance *datetime* convertie aura pour valeur une instance de :class:" +"`timezone` avec le nom de fuseau et le décalage obtenus depuis l'OS." #: ../Doc/library/datetime.rst:1038 msgid "" @@ -1513,6 +1698,11 @@ msgid "" "``astz = dt.astimezone(tz)``, ``astz - astz.utcoffset()`` will have the same " "date and time data as ``dt - dt.utcoffset()``." msgstr "" +"Si ``self.tzinfo`` est *tz*, ``self.astimezone(tz)`` est égal à *self* : " +"aucun ajustement de date ou d'heure n'est réalisé. Sinon le résultat est le " +"temps local dans le fuseau *tz* représentant le même temps UTC que *self* : " +"après ``astz = dt.astimezone(tz)``, ``astz - astz.utcoffset()`` aura les " +"mêmes données de date et d'heure que ``dt - dt.utcoffset()``." #: ../Doc/library/datetime.rst:1044 msgid ""