Working on library/functions.rst

This commit is contained in:
Julien Palard 2016-02-10 00:02:53 +01:00
parent 8c427937eb
commit f2c06067bb

View File

@ -45683,6 +45683,16 @@ msgid ""
"then the *flags* argument is it -- the future statements in effect around "
"the call to compile are ignored."
msgstr ""
"Les arguments optionnels *flags* et *dont_inherit* contrôlent quelle "
"instructions *future* (voir :pep:`236`) affecte la compilation de *source*. "
"Si aucun des deux n'est présent (ou que les deux sont à 0) le code est "
"compilé avec les mêmes instructions *future* que le code appelant :func:"
"`compile`. Si l'argument *flags* est fourni mais que *dont_inherit* ne l'est "
"pas (ou vaut 0), alors les instructions *futures* utilisées seront celles "
"spécifiées par *flags* en plus de celles qui auraient été utilisées. Si "
"*dont_inherit* est un entier différent de zéro, *flags* est utilisé seul -- "
"les instructions futures déclarées autour de l'appel à :func:`compile` sont "
"ignorées."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:221
msgid ""
@ -45692,6 +45702,11 @@ msgid ""
"attribute on the :class:`~__future__._Feature` instance in the :mod:"
"`__future__` module."
msgstr ""
"Les instructions futures sont spécifiées par des bits, il est ainsi possible "
"d'en spécifier plusieurs en les combinant avec un *ou* binaire. Les bits "
"requis pour spécifier une certaine fonctionnalité se trouvent dans "
"l'attribut :attr:`~__future__._Feature.compiler_flag` de la classe :class:"
"`~__future__.Feature` du module :mod:`__future__`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:226
msgid ""
@ -45756,6 +45771,14 @@ msgid ""
"conversion like :class:`int` and :class:`float`. If both arguments are "
"omitted, returns ``0j``."
msgstr ""
"Donne un nombre complexe de valeur *real* + *imag*\\*1j, ou convertis une "
"chaîne ou un nombre en nombre complexe. Si le premier paramètre est une "
"chaîne, il sera interprété comme un nombre complexe et la fonction doit être "
"appelée dans second paramètre. Le second paramètre ne peut jamais être une "
"chaîne. Chaque argument peut être de n'importe quel type numérique (même "
"complexe). Si *imag* est omis, sa valeur par défaut est zéro, le "
"constructeur effectue alors une simple conversion numérique comme le font :"
"class:`int` ou :class:`float`. Si aucun argument n'est fourni, donne ``0j``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:263
msgid ""
@ -45842,18 +45865,25 @@ msgid ""
"of objects, as it attempts to produce the most relevant, rather than "
"complete, information:"
msgstr ""
"Le mécanisme par défaut de :func:`dir` se comporte différemment avec "
"différents types d'objets, car elle préfère donner une information "
"pertinente plutôt qu'exhaustive :"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:311
msgid ""
"If the object is a module object, the list contains the names of the "
"module's attributes."
msgstr ""
"Si l'objet est un module, la liste contiendra les noms des attributs du "
"module."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:314
msgid ""
"If the object is a type or class object, the list contains the names of its "
"attributes, and recursively of the attributes of its bases."
msgstr ""
"Si l'objet est un type ou une classe, la liste contiendra les noms de ses "
"attributs, et récursivement, des attributs de ses parents."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:317
msgid ""
@ -45861,10 +45891,13 @@ msgid ""
"its class's attributes, and recursively of the attributes of its class's "
"base classes."
msgstr ""
"Autrement, la liste contient les noms des attributs de l'objet, le nom des "
"attributs de la classe, et récursivement des attributs des parents de la "
"classe."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:321
msgid "The resulting list is sorted alphabetically. For example:"
msgstr ""
msgstr "La liste donnée est triée par ordre alphabétique, par exemple :"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:340
msgid ""
@ -45874,6 +45907,11 @@ msgid ""
"its detailed behavior may change across releases. For example, metaclass "
"attributes are not in the result list when the argument is a class."
msgstr ""
"Étant donné que :func:`dir` est d'abord fournie pour son côté pratique en "
"mode interactif, elle a tendance à fournir un jeu intéressant de noms plutôt "
"qu'un ensemble consistant et rigoureusement défini, son comportement peut "
"aussi changer d'une version à l'autre. Par exemple, les attributs de méta-"
"classes ne sont pas données lorsque l'argument est une classe."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:350
msgid ""
@ -45886,6 +45924,14 @@ msgid ""
"is very close to *a*, if ``a % b`` is non-zero it has the same sign as *b*, "
"and ``0 <= abs(a % b) < abs(b)``."
msgstr ""
"Prend deux nombres (non complexes) et donne leur quotient et reste de leur "
"division entière sous forme d'une paire de nombres. Avec des opérandes de "
"types différents, les règles des opérateurs binaires s'appliquent. Pour deux "
"entiers le résultat est le même que ``(a // b, a % b)``. Pour des nombres à "
"virgule flottante le résultat est ``(q, a % b), où *q* est généralement "
"``math.floor(a / b)`` mais peut valoir un de moins. Dans tous les cas ``q * "
"b + a % b`` est très proche de *a*. Si ``a % b`` est différent de zéro, il a "
"le même signe que *b*, et ``0 <= abs(a % b) < abs(b)``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:362
msgid ""
@ -45895,6 +45941,10 @@ msgid ""
"returns a tuple containing a count (from *start* which defaults to 0) and "
"the values obtained from iterating over *iterable*."
msgstr ""
"`iterator`, ou tout autre objet supportant l'itération. La méthode :meth:"
"`~iterator.__next__` de l'itérateur donné par :func:`enumerate` donne un "
"tuple contenant un compte (démarrant à *start*, 0 par défaut) et les valeurs "
"obtenues de l'itération sur *iterable*."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:374
#: ../../src/Doc/library/itertools.rst:100
@ -45906,7 +45956,7 @@ msgstr ""
#: ../../src/Doc/library/operator.rst:347
#: ../../src/Doc/library/stdtypes.rst:465
msgid "Equivalent to::"
msgstr ""
msgstr "Équivalent à ::"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:385
msgid ""
@ -45937,6 +45987,10 @@ msgid ""
"of a string. If the code object has been compiled with ``'exec'`` as the "
"*mode* argument, :func:`eval`\\'s return value will be ``None``."
msgstr ""
"Cette fonction peut aussi être utilisée pour exécuter n'importe quel objet "
"code (tel que ceux créés par :func:`compile`). Dans ce cas, donnez un objet "
"code plutôt qu'une chaîne. Si l'objet code à été compilé avec ``'exec'`` en "
"argument pour *mode*, :func:`eval` donnera ``None``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:409
msgid ""
@ -45945,12 +45999,19 @@ msgid ""
"current global and local dictionary, respectively, which may be useful to "
"pass around for use by :func:`eval` or :func:`exec`."
msgstr ""
"Conseils : L'exécution dynamique d'instructions est gérée par la fonction :"
"func:`exec`. Les fonctions :func:`globals` et :func:`locals` donnent "
"respectivement les dictionnaires globaux et locaux, qui peuvent être utiles "
"lors de l'usage de :func:`eval` et :func:`exec`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:414
msgid ""
"See :func:`ast.literal_eval` for a function that can safely evaluate strings "
"with expressions containing only literals."
msgstr ""
"Utilisez :func:`ast.literal_eval` si vous avez besoin d'une fonction qui "
"peut évaluer en toute sécurité des chaînes avec des expressions ne contenant "
"que des valeurs littérales."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:421
msgid ""
@ -45985,6 +46046,11 @@ msgid ""
"builtins are available to the executed code by inserting your own "
"``__builtins__`` dictionary into *globals* before passing it to :func:`exec`."
msgstr ""
"Si le dictionnaire *globals* ne contient pas de valeur pour la clef "
"``__builtins___``, une référence au dictionnaire du module :mod:`builtins` y "
"est inséré. Cela vous permet de contrôler quelles fonctions natives sont "
"exposées au code exécuté en insérant votre propre dictionnaire "
"``__builtins__`` dans *globals* avant de le donner à :func:`exec`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:448
msgid ""
@ -45992,6 +46058,9 @@ msgid ""
"global and local dictionary, respectively, which may be useful to pass "
"around for use as the second and third argument to :func:`exec`."
msgstr ""
"Les fonctions natives :func:`globals` et :func:`locals` donnent "
"respectivement les dictionnaires globaux et locaux, qui peuvent être utiles "
"en deuxième et troisième argument de :func:`exec`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:454
msgid ""
@ -46000,6 +46069,11 @@ msgid ""
"Pass an explicit *locals* dictionary if you need to see effects of the code "
"on *locals* after function :func:`exec` returns."
msgstr ""
"La valeur par défaut pour *locals* se comporte comme la fonction :func:"
"`locals`: Il est déconseillé de modifier le dictionnaire *locals* par "
"défaut. Donnez un dictionnaire explicitement à *locals* si vous désirez "
"observer l'effet du code sur les variables locales, après que :func:`exec` "
"soit terminée."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:462
msgid ""
@ -46009,6 +46083,11 @@ msgid ""
"function is assumed, that is, all elements of *iterable* that are false are "
"removed."
msgstr ""
"Construit un itérateur depuis les éléments d'*iterable* pour lesquels "
"*function* donne vrai. *iterable* peut aussi bien être une séquence, un "
"conteneur qui supporte l'itération, ou un itérateur. Si *function* est "
"``None``, la fonction identité est prise, c'est à dire que tous les éléments "
"faux d'*iterable* sont supprimés."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:468
msgid ""
@ -46017,16 +46096,23 @@ msgid ""
"not ``None`` and ``(item for item in iterable if item)`` if function is "
"``None``."
msgstr ""
"Notez que ``filter(fonction, iterable)`` est l'équivalent du générateur "
"``(item for item in iterable if fonction(item))`` si *fonction* n'est pas "
"``None`` et de ``(item for item in iterable if item)`` si *fonction\" est "
"``None``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:473
msgid ""
"See :func:`itertools.filterfalse` for the complementary function that "
"returns elements of *iterable* for which *function* returns false."
msgstr ""
"Voir :func:`itertools.filterfalse` pour la fonction complémentaire qui donne "
"les éléments d'*iterable* pour lesquels *fonction* donne ``False``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:483
msgid "Return a floating point number constructed from a number or string *x*."
msgstr ""
"Donne un nombre a virgule flottante depuis un nombre ou une chaîne *x*."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:485
msgid ""
@ -46046,6 +46132,10 @@ msgid ""
"\"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\" and \"iNfINity\" are all acceptable spellings "
"for positive infinity."
msgstr ""
"Ici ``floatnumber`` est un nombre a virgule flottante littéral Python, "
"décrit dans :ref:`floating`. La casse n'y est pas significative, donc, par "
"exemple, \"inf\", \" Inf\", \"INFINITY\", et \" iNfiNity\" sont tous des "
"orthographes valides pour un infini positif."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:505
msgid ""
@ -46054,16 +46144,22 @@ msgid ""
"precision) is returned. If the argument is outside the range of a Python "
"float, an :exc:`OverflowError` will be raised."
msgstr ""
"Autrement, si l'argument est un entier ou un nombre à virgule flottante, un "
"nombre à virgule flottante de même valeur (en accord avec la précision des "
"nombres à virgule flottante de Python) est donné. Si l'argument est en "
"dehors de l'intervalle d'un nombre a virgule flottante pour Python, :exc:"
"`OverflowError` est levée."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:510
msgid ""
"For a general Python object ``x``, ``float(x)`` delegates to ``x."
"__float__()``."
msgstr ""
"Pour un objet Python ``x``, ``float(x)`` est délégué à ``x.__float__()``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:513
msgid "If no argument is given, ``0.0`` is returned."
msgstr ""
msgstr "Dans argument, ``0.0`` est donné."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:515
#: ../../src/Doc/library/pkgutil.rst:180
@ -46073,7 +46169,7 @@ msgstr "Exemples ::"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:528
msgid "The float type is described in :ref:`typesnumeric`."
msgstr ""
msgstr "Le type *float* est décrit dans :ref:`typesnumeric`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:537
msgid ""
@ -46082,12 +46178,18 @@ msgid ""
"of the *value* argument, however there is a standard formatting syntax that "
"is used by most built-in types: :ref:`formatspec`."
msgstr ""
"Convertis une valeur en sa représentation \"formatée\", tel que décrit par "
"*format_spec*. L'interprétation de *format_spec* dépend du type de la "
"valeur, cependant il existe une syntaxe standard utilisée par la plupart des "
"types natifs : :ref:`formatspec`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:542
msgid ""
"The default *format_spec* is an empty string which usually gives the same "
"effect as calling :func:`str(value) <str>`."
msgstr ""
"Par défaut, *format_spec* est une chaîne vide qui généralement donne le même "
"effet qu'appeler :func:`str(value) <str>`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:545
msgid ""
@ -46104,6 +46206,8 @@ msgid ""
"``object().__format__(format_spec)`` raises :exc:`TypeError` if "
"*format_spec* is not an empty string."
msgstr ""
"``object().__format__(format_spec)`` lève :exc:`TypeError` si *format_spec* "
"n'est pas une chaîne vide."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:561
msgid ""
@ -46111,12 +46215,18 @@ msgid ""
"*iterable*. ``frozenset`` is a built-in class. See :class:`frozenset` and :"
"ref:`types-set` for documentation about this class."
msgstr ""
"Donne un nouveau :class:`frozenset`, dont les objets sont éventuellement "
"tirés d'*iterable*. :class:`frozenset` est une classe native. Voir :class:"
"`frozenset` et :ref:`types-set` pour leurs documentation."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:565
msgid ""
"For other containers see the built-in :class:`set`, :class:`list`, :class:"
"`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` module."
msgstr ""
"Pour d'autres conteneurs, voyez les classes natives :class:`set`, :class:"
"`list`, :class:`tuple`, et :class:`dict`, ainsi que le module :mod:"
"`collections`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:572
msgid ""
@ -46127,6 +46237,12 @@ msgid ""
"exist, *default* is returned if provided, otherwise :exc:`AttributeError` is "
"raised."
msgstr ""
"Donne la valeur de l'attribut nommé *name* de l'objet *object*. *name* doit "
"être une chaîne. Si la chaîne est le nom d'un des attributs de l'objet, le "
"résultat est la valeur de cet attribut. Par exemple, ``getattr(x, "
"'foobar')`` est équivalent à ``x.foobar``. Si l'attribut n'existe pas, et "
"que *default* est fourni, il est renvoyé, sinon l'exception :exc:"
"`AttributeError` est levée."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:581
msgid ""
@ -46135,6 +46251,10 @@ msgid ""
"this is the module where it is defined, not the module from which it is "
"called)."
msgstr ""
"Donne une représentation de la table de symboles globaux sous forme d'un "
"dictionnaire. C'est toujours le dictionnaire du module courant (dans une "
"fonction ou méthode, c'est le module où elle est définie, et non le module "
"d'où elle est appelée)."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:588
msgid ""
@ -46143,6 +46263,10 @@ msgid ""
"(This is implemented by calling ``getattr(object, name)`` and seeing whether "
"it raises an :exc:`AttributeError` or not.)"
msgstr ""
"Les arguments sont : un objet et une chaîne. Le résultat est ``True`` si la "
"chaîne est le nom d'un des attributs de l'objet, sinon ``False``. "
"(L'implémentation appelle ``getattr(object, name)`` et regarde si une "
"exception :exc:`AttributeError` à été levée.)"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:596
msgid ""
@ -46151,6 +46275,11 @@ msgid ""
"dictionary lookup. Numeric values that compare equal have the same hash "
"value (even if they are of different types, as is the case for 1 and 1.0)."
msgstr ""
"Donne la valeur de *hash* d'un objet (s'il en a une). Les valeurs de *hash* "
"sont des entiers. Elles sont utilisées pour comparer rapidement des clefs de "
"dictionnaire lors de leur recherche. Les valeurs numériques égales ont le "
"même *hash* (même si leurs types sont différents, comme pour ``1`` et "
"``1.0``)."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:603
msgid ""
@ -46158,6 +46287,9 @@ msgid ""
"truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :"
"meth:`__hash__` for details."
msgstr ""
"Pour les objets dont la méthode :meth:`__hash__` est implémentée, notez que :"
"func:`hash` tronque la valeur donnée en fonction du nombre de bits de la "
"machine hôte. Voir :meth:`__hash__` pour plus d'informations."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:609
msgid ""
@ -46173,6 +46305,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module."
msgstr ""
"Cette fonction est ajoutée à l'espace de noms natif par le module :mod:"
"`site`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:618
msgid ""
@ -46185,24 +46319,32 @@ msgid ""
"Convert an integer number to a lowercase hexadecimal string prefixed with "
"\"0x\", for example:"
msgstr ""
"Convertis un nombre entier en sa représentation hexadécimale, en minuscule, "
"préfixée par \"0x\", par exemple :"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:633
msgid ""
"If x is not a Python :class:`int` object, it has to define an __index__() "
"method that returns an integer."
msgstr ""
"Si ``x`` n'est pas un objet Python :class:`int`, il doit définir une "
"méthode :meth:`__index__` donnant un entier."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:636
msgid ""
"See also :func:`int` for converting a hexadecimal string to an integer using "
"a base of 16."
msgstr ""
"Voir aussi :func:`int` pour convertir une chaîne hexadécimale en un entier "
"en lui spécifiant 16 comme base."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:641
msgid ""
"To obtain a hexadecimal string representation for a float, use the :meth:"
"`float.hex` method."
msgstr ""
"Pour obtenir une représentation hexadécimale sous forme de chaîne d'un :"
"class:`float`, utilisez la méthode :meth:`float.hex`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:647
msgid ""
@ -46211,6 +46353,9 @@ msgid ""
"Two objects with non-overlapping lifetimes may have the same :func:`id` "
"value."
msgstr ""
"Donne l'\"identité\" d'un objet. C'est un nombre entier garanti unique et "
"constant pour cet objet durant sa durée de vie. Deux objets sont les durées "
"de vie ne se chevauchent pas peuvent partager le même :func:`id`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:657
msgid ""
@ -46225,6 +46370,8 @@ msgid ""
"If the :mod:`readline` module was loaded, then :func:`input` will use it to "
"provide elaborate line editing and history features."
msgstr ""
"Si le module :mod:`readline` est chargé, :func:`input` l'utilisera pour "
"fournir des fonctionnalités d'édition et d'historique élaborées."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:674
msgid ""
@ -46233,6 +46380,10 @@ msgid ""
"__int__() <object.__int__>`. For floating point numbers, this truncates "
"towards zero."
msgstr ""
"Donne un entier construit depuis un nombre ou une chaîne *x*, ou ``0`` si "
"aucun argument n'est fourni. Si *x* est un nombre, :meth:`__int__() <object."
"__int__>` est donné. Les nombres à virgule flottante sont tronquées vers "
"zéro."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:679
msgid ""
@ -46252,7 +46403,7 @@ msgstr ""
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:692
msgid "The integer type is described in :ref:`typesnumeric`."
msgstr ""
msgstr "Le type des entiers est décrit dans :ref:`typesnumeric`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:694
msgid ""
@ -46261,6 +46412,11 @@ msgid ""
"obtain an integer for the base. Previous versions used :meth:`base.__int__ "
"<object.__int__>` instead of :meth:`base.__index__ <object.__index__>`."
msgstr ""
"Si *base* n'est pas une instance d':class:`int` et que *base* a une méthode :"
"meth:`base.__index__ <object.__index__>`, cette méthode est appelée pour "
"obtenir un entier pour cette base. Les versions précédentes utilisaient :"
"meth:`base.__int__ <object.__int__>` au lieu de :meth:`base.__index__ "
"<object.__index__>`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:703
msgid ""
@ -46281,6 +46437,11 @@ msgid ""
"entry in *classinfo* will be checked. In any other case, a :exc:`TypeError` "
"exception is raised."
msgstr ""
"Donne ``True`` si *class* est une classe fille (directe, indirecte, ou :term:"
"`virtual <abstract base class>`) de *classinfo*. Une classe est considérée "
"sous-classe d'elle même. *classinfo* peut être un tuple de classes, dans ce "
"cas la vérification sera faite pour chaque classe de *classinfo*. Dans tous "
"les autres cas, :exc:`TypeError` est levée."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:724
msgid ""
@ -46299,7 +46460,7 @@ msgstr ""
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:737
msgid "See also :ref:`typeiter`."
msgstr ""
msgstr "Voir aussi :ref:`typeinter`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:739
msgid ""
@ -46308,6 +46469,10 @@ msgid ""
"file until the :meth:`~io.TextIOBase.readline` method returns an empty "
"string::"
msgstr ""
"Une autre application utile de la deuxième forme de :func:`iter` est de lire "
"les lignes d'un fichier jusqu'à ce qu'un certaine ligne soit atteinte. "
"L'exemple suivant lis un fichier jusqu'à ce que :meth:`~io.TextIOBase."
"readline` donne une ligne vide ::"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:750
msgid ""
@ -46315,12 +46480,18 @@ msgid ""
"sequence (such as a string, bytes, tuple, list, or range) or a collection "
"(such as a dictionary, set, or frozen set)."
msgstr ""
"Donne la longueur (nombre d'éléments) d'un objet. L'argument peut être une "
"séquence (tel qu'une chaîne, un objet :class:`bytes`, :class:`tuple`, :"
"class:`list` ou :class:`range`) ou une collection (tel qu'un :class:`dict`, :"
"class:`set` ou :class:`frozenset`)."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:759
msgid ""
"Rather than being a function, :class:`list` is actually a mutable sequence "
"type, as documented in :ref:`typesseq-list` and :ref:`typesseq`."
msgstr ""
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`list` est en fait un type de séquence "
"variable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-list` et :ref:`typeseq`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:765
msgid ""
@ -46328,12 +46499,18 @@ msgid ""
"Free variables are returned by :func:`locals` when it is called in function "
"blocks, but not in class blocks."
msgstr ""
"Met à jour et donne un dictionnaire représentant la table des symboles "
"locaux. Les variables libres sont données par :func:`locals` lorsqu'elle est "
"appelée dans le corps d'une fonction, mais pas dans le corps d'une classe."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:770
msgid ""
"The contents of this dictionary should not be modified; changes may not "
"affect the values of local and free variables used by the interpreter."
msgstr ""
"Le contenu de ce dictionnaire ne devrait pas être modifié, les changements "
"peuvent ne pas affecter les valeurs des variables locales ou libres "
"utilisées par l'interpréteur."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:775
msgid ""
@ -46350,6 +46527,8 @@ msgid ""
"Return the largest item in an iterable or the largest of two or more "
"arguments."
msgstr ""
"Donne l'élément le plus grand dans un iterable, ou l'argument le plus grand "
"parmi au moins deux arguments."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:789
msgid ""
@ -46357,6 +46536,9 @@ msgid ""
"The largest item in the iterable is returned. If two or more positional "
"arguments are provided, the largest of the positional arguments is returned."
msgstr ""
"Si un seul argument positionnel est fourni, il doit être :term:`iterable`. "
"Le plus grand élément de l'itérable est donné. Si au moins deux arguments "
"positionnels sont fournis, l'argument le plus grand sera donné."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:794
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:828
@ -46367,6 +46549,11 @@ msgid ""
"empty. If the iterable is empty and *default* is not provided, a :exc:"
"`ValueError` is raised."
msgstr ""
"Elle accepte deux arguments par mot clef optionnels. L'argument *key* "
"spécifie une fonction à un argument permettant de trier comme pour :meth:"
"`list.sort`. L'argument *default* quant à lui fournit un objet à donner si "
"l'itérable fourni est vide. Si l'itérable est vide et que *default* n'est "
"pas fourni, :exc:`ValueError` est levée."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:800
msgid ""
@ -46375,23 +46562,31 @@ msgid ""
"such as ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)[0]`` and ``heapq."
"nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``."
msgstr ""
"Si plusieurs éléments représentent la plus grande valeur, le premier "
"rencontré est donné. C'est cohérent avec d'autres outils préservant une "
"stabilité lors du tri, tel que ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)"
"[0]`` et ``heapq.nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:805
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:839
msgid "The *default* keyword-only argument."
msgstr ""
msgstr "L'argument exclusivement par mot clef *default*."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:813
msgid ""
"Return a \"memory view\" object created from the given argument. See :ref:"
"`typememoryview` for more information."
msgstr ""
"Donne une \"vue mémoire\" (*memory view*) créée depuis l'argument. Voir :ref:"
"`typememoryview` pour plus d'informations."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:820
msgid ""
"Return the smallest item in an iterable or the smallest of two or more "
"arguments."
msgstr ""
"Donne le plus petit élément d'un itérable ou le plus petit d'au moins deux "
"arguments."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:823
msgid ""
@ -46399,6 +46594,9 @@ msgid ""
"The smallest item in the iterable is returned. If two or more positional "
"arguments are provided, the smallest of the positional arguments is returned."
msgstr ""
"Si un seul argument est fourni, il doit être :term:`iterable`. Le plus petit "
"élément de l'itérable est donné. Si au moins deux arguments positionnels "
"sont fournis le plus petit argument positionnel est donné."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:834
msgid ""
@ -46407,6 +46605,10 @@ msgid ""
"such as ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` and ``heapq.nsmallest(1, "
"iterable, key=keyfunc)``."
msgstr ""
"Si plusieurs éléments sont minimaux, la fonction donne le premier. C'est "
"cohérent avec d'autres outils préservant une stabilité lors du tri, tel que "
"``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` et ``heapq.nsmallest(1, iterable, "
"key=keyfunc)``."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:845
msgid ""
@ -46414,6 +46616,9 @@ msgid ""
"__next__` method. If *default* is given, it is returned if the iterator is "
"exhausted, otherwise :exc:`StopIteration` is raised."
msgstr ""
"Donne l'élément suivant d'*iterator* en appelant sa méthode :meth:`~iterator."
"__next__`. Si *default* est fourni, il sera donné si l'itérateur est épousé, "
"sinon :exc:`StopIteration` est levée."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:852
msgid ""
@ -46427,6 +46632,9 @@ msgid ""
":class:`object` does *not* have a :attr:`~object.__dict__`, so you can't "
"assign arbitrary attributes to an instance of the :class:`object` class."
msgstr ""
":class:`object` n'a *pas* d'attribut :attr:`~object.__dict__`, vous ne "
"pouvez donc pas assigner d'attributs arbitraire à une instance d':class:"
"`object`."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:864
msgid ""
@ -46434,12 +46642,17 @@ msgid ""
"expression. If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define "
"an :meth:`__index__` method that returns an integer."
msgstr ""
"Convertis un entier en sa représentation octale dans une chaîne. Le résultat "
"est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un objet :class:`int` de "
"Python, il doit définir une méthode :meth:`__index__` qui donne un entier."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:874
msgid ""
"Open *file* and return a corresponding :term:`file object`. If the file "
"cannot be opened, an :exc:`OSError` is raised."
msgstr ""
"Ouvre *file* et donne un :term:`file object` correspondant. Si le fichier ne "
"peut pas être ouvert, une :exc:`OSError` est levée."
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:877
msgid ""
@ -46449,6 +46662,11 @@ msgid ""
"given, it is closed when the returned I/O object is closed, unless *closefd* "
"is set to ``False``.)"
msgstr ""
"*file* est soit une chaîne soit un objet :class:`bytes` donnant le chemin "
"(absolu ou relatif au dossier courant) du fichier à ouvrir, ou un entier, "
"descripteur de fichier à encapsuler. (Si un descripteur de fichier est "
"donné, il est fermé lorsque l'objet I/O donné est fermé, sauf si *closefd* "
"est fourni et ``False``.)"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:883
msgid ""
@ -46466,15 +46684,15 @@ msgstr ""
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:895 ../../src/Doc/library/struct.rst:120
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "Caractère"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:897
msgid "open for reading (default)"
msgstr ""
msgstr "ouvre en lecture (par défaut)"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:898
msgid "open for writing, truncating the file first"
msgstr ""
msgstr "ouvre en écriture, tronquant le fichier"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:899
#: ../../src/Doc/library/stdtypes.rst:2154
@ -46484,7 +46702,7 @@ msgstr "``'x'``"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:899
msgid "open for exclusive creation, failing if the file already exists"
msgstr ""
msgstr "ouvre pour une création exclusive, échouant si le fichier existe déjà"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:900
#: ../../src/Doc/library/stdtypes.rst:2183
@ -46494,11 +46712,11 @@ msgstr "``'a'``"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:900
msgid "open for writing, appending to the end of the file if it exists"
msgstr ""
msgstr "ouvre en écriture, ajoutant à la fin du fichier s'il existe"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:901
msgid "binary mode"
msgstr ""
msgstr "mode binaire"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:902
msgid "``'t'``"
@ -46506,7 +46724,7 @@ msgstr "``'t'``"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:902
msgid "text mode (default)"
msgstr ""
msgstr "mode texte (par défaut)"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:903 ../../src/Doc/library/re.rst:107
#: ../../src/Doc/library/stdtypes.rst:2134
@ -46524,7 +46742,7 @@ msgstr "``'U'``"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:904
msgid ":term:`universal newlines` mode (deprecated)"
msgstr ""
msgstr "mode :term:`universal newlines` (déprécié)"
#: ../../src/Doc/library/functions.rst:907
msgid ""