# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/library/queue.rst:2 msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class" msgstr ":mod:`queue` --- File synchronisée" #: ../Doc/library/queue.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/queue.py`" #: ../Doc/library/queue.rst:11 msgid "" "The :mod:`queue` module implements multi-producer, multi-consumer queues. It " "is especially useful in threaded programming when information must be " "exchanged safely between multiple threads. The :class:`Queue` class in this " "module implements all the required locking semantics. It depends on the " "availability of thread support in Python; see the :mod:`threading` module." msgstr "" "Le module :mod:`queue` implémente des files multi-productrices et multi-" "consommatrices. C'est particulièrement utile en programmation *multi-" "thread*, lorsque les informations doivent être échangées sans risques entre " "plusieurs *threads*. La classe :class:`Queue` de ce module implémente tout " "le verrouillage nécessaire. Cela dépend de la disponibilité du support des " "fils d'exécution en Python; voir le module :mod:`threading`." #: ../Doc/library/queue.rst:18 msgid "" "The module implements three types of queue, which differ only in the order " "in which the entries are retrieved. In a FIFO queue, the first tasks added " "are the first retrieved. In a LIFO queue, the most recently added entry is " "the first retrieved (operating like a stack). With a priority queue, the " "entries are kept sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest " "valued entry is retrieved first." msgstr "" #: ../Doc/library/queue.rst:25 msgid "" "Internally, the module uses locks to temporarily block competing threads; " "however, it is not designed to handle reentrancy within a thread." msgstr "" "En interne, le module utilise des verrous pour bloquer temporairement des " "fils d'exécution concurrents. Cependant, il n'a pas été conçu pour être " "réentrant au sein d'un fil d'exécution." #: ../Doc/library/queue.rst:28 msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" msgstr "" "Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :" #: ../Doc/library/queue.rst:32 msgid "" "Constructor for a FIFO queue. *maxsize* is an integer that sets the " "upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. " "Insertion will block once this size has been reached, until queue items are " "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "infinite." msgstr "" #: ../Doc/library/queue.rst:39 msgid "" "Constructor for a LIFO queue. *maxsize* is an integer that sets the " "upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. " "Insertion will block once this size has been reached, until queue items are " "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "infinite." msgstr "" #: ../Doc/library/queue.rst:47 msgid "" "Constructor for a priority queue. *maxsize* is an integer that sets the " "upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. " "Insertion will block once this size has been reached, until queue items are " "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "infinite." msgstr "" "Constructeur pour une file de priorité. *maxsize* est un entier définissant " "le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la file. L'insertion sera " "bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, jusqu'à ce que des " "éléments soient consommés. Si *maxsize* est inférieur ou égal à 0, la taille " "de la file sera infinie." #: ../Doc/library/queue.rst:52 msgid "" "The lowest valued entries are retrieved first (the lowest valued entry is " "the one returned by ``sorted(list(entries))[0]``). A typical pattern for " "entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``." msgstr "" "Les éléments de valeurs les plus faibles sont extraits en premier (l'élément " "de valeur la plus faible est celui renvoyé par ``sorted(list(entries))" "[0]``). Un cas typique est d'utiliser des tuple de la forme : " "``(priority_number, data)``." #: ../Doc/library/queue.rst:59 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue." "get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty." msgstr "" "Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.get` (ou :" "meth:`~Queue.get_nowait`) est appelée sur l'objet :class:`Queue` vide." #: ../Doc/library/queue.rst:66 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue." "put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full." msgstr "" "Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.put` (ou :" "meth:`~Queue.put_nowait`) est appelée sur un objet :class:`Queue` plein." #: ../Doc/library/queue.rst:74 msgid "Queue Objects" msgstr "Objets ``Queue``" #: ../Doc/library/queue.rst:76 msgid "" "Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:" "`PriorityQueue`) provide the public methods described below." msgstr "" "Les objets *Queue* (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue` ou :class:" "`PriorityQueue`) fournissent les méthodes publiques décrites ci-dessous." #: ../Doc/library/queue.rst:82 msgid "" "Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't " "guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize " "guarantee that put() will not block." msgstr "" "Renvoie la taille approximative de la file. Notez que ``qsize() > 0`` ne " "garantit pas qu'un ``get()`` ultérieur ne sera pas bloquant et que ``qsize() " "< maxsize`` ne garantit pas non plus qu'un ``put()`` ne sera pas bloquant." #: ../Doc/library/queue.rst:89 msgid "" "Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() " "returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to put() will " "not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee " "that a subsequent call to get() will not block." msgstr "" "Renvoie ``True`` si la file est vide, ``False`` sinon. Si ``empty()`` " "renvoie ``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne " "sera pas bloquant. Similairement, si ``empty()`` renvoie ``False``, cela ne " "garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne sera pas bloquant." #: ../Doc/library/queue.rst:97 msgid "" "Return ``True`` if the queue is full, ``False`` otherwise. If full() " "returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will " "not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that " "a subsequent call to put() will not block." msgstr "" "Renvoie ``True`` si la file est pleine, ``False`` sinon. Si ``full()`` " "renvoie``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne " "sera pas bloquant. Similairement, si ``full()`` retourne ``False``, cela ne " "garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne sera pas bloquant." #: ../Doc/library/queue.rst:105 msgid "" "Put *item* into the queue. If optional args *block* is true and *timeout* is " "``None`` (the default), block if necessary until a free slot is available. " "If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* seconds and " "raises the :exc:`Full` exception if no free slot was available within that " "time. Otherwise (*block* is false), put an item on the queue if a free slot " "is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" "Met *item* dans la file. Si les arguments optionnels *block* et *timeout* " "sont respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par défaut), la " "méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un emplacement libre soit " "disponible. Si *timeout* est un nombre positif, elle bloque au plus " "*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Full` s'il n'y avait pas " "d'emplacement libre pendant cette période de temps. Sinon (*block* est " "``False``), elle met un élément dans la file s'il y a un emplacement libre " "immédiatement disponible. Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:" "`Full` (*timeout* est ignoré dans ce cas)." #: ../Doc/library/queue.rst:116 msgid "Equivalent to ``put(item, False)``." msgstr "Équivalent à ``put(item, False)``." #: ../Doc/library/queue.rst:121 msgid "" "Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true " "and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an item is " "available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* " "seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was available " "within that time. Otherwise (*block* is false), return an item if one is " "immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" "Retire et renvoie un élément de la file. Si les arguments optionnels *block* " "et *timeout* valent respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par " "défaut), la méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un élément soit " "disponible. Si *timeout* est un entier positif, elle bloque au plus " "*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Empty` s'il n'y avait pas " "d'élément disponible pendant cette période de temps. Sinon (*block* vaut " "``False``), elle renvoie un élément s'il y en a un immédiatement disponible. " "Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:`Empty` (*timeout* est " "ignoré dans ce cas)." #: ../Doc/library/queue.rst:131 msgid "Equivalent to ``get(False)``." msgstr "Équivalent à ``get(False)``." #: ../Doc/library/queue.rst:133 msgid "" "Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been " "fully processed by daemon consumer threads." msgstr "" "Deux méthodes sont proposées afin de savoir si les tâches mises dans la file " "ont été entièrement traitées par les fils d'exécution consommateurs du démon." #: ../Doc/library/queue.rst:139 msgid "" "Indicate that a formerly enqueued task is complete. Used by queue consumer " "threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :" "meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete." msgstr "" "Indique qu'une tâche précédemment mise dans la file est terminée. Utilisé " "par les fils d'exécution consommateurs de la file. Pour chaque appel à :meth:" "`get` effectué afin de récupérer une tâche, un appel ultérieur à :meth:" "`task_done` informe la file que le traitement de la tâche est terminé." #: ../Doc/library/queue.rst:143 msgid "" "If a :meth:`join` is currently blocking, it will resume when all items have " "been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every " "item that had been :meth:`put` into the queue)." msgstr "" "Si un :meth:`join` est actuellement bloquant, on reprendra lorsque tous les " "éléments auront été traités (ce qui signifie qu'un appel à :meth:`task_done` " "a été effectué pour chaque élément qui a été :meth:`put` dans la file)." #: ../Doc/library/queue.rst:147 msgid "" "Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " "in the queue." msgstr "" "Lève une exception :exc:`ValueError` si appelée plus de fois qu'il y avait " "d'éléments dans la file." #: ../Doc/library/queue.rst:153 msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed." msgstr "" "Bloque jusqu'à ce que tous les éléments de la file aient été obtenus et " "traités." #: ../Doc/library/queue.rst:155 msgid "" "The count of unfinished tasks goes up whenever an item is added to the " "queue. The count goes down whenever a consumer thread calls :meth:" "`task_done` to indicate that the item was retrieved and all work on it is " "complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " "unblocks." msgstr "" "Le nombre de tâches inachevées augmente chaque fois qu'un élément est ajouté " "à la file. Ce nombre diminue chaque fois qu'un fil d'exécution consommateur " "appelle :meth:`task_done` pour indiquer que l'élément a été extrait et que " "tout le travail à effectuer dessus est terminé. Lorsque le nombre de tâches " "non terminées devient nul, :meth:`join` débloque." #: ../Doc/library/queue.rst:161 msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::" msgstr "" "Exemple montrant comment attendre que les tâches mises dans la file soient " "terminées ::" #: ../Doc/library/queue.rst:195 msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`" msgstr "Classe :class:`multiprocessing.Queue`" #: ../Doc/library/queue.rst:194 msgid "" "A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) " "context." msgstr "" "Une file à utiliser dans un contexte multi-processus (plutôt que *multi-" "thread*)." #: ../Doc/library/queue.rst:197 msgid "" ":class:`collections.deque` is an alternative implementation of unbounded " "queues with fast atomic :meth:`~collections.deque.append` and :meth:" "`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking." msgstr "" ":class:`collections.deque` est une implémentation alternative de file non " "bornée avec des méthodes :meth:`~collections.deque.append` et :meth:" "`~collections.deque.popleft` rapides et atomiques ne nécessitant pas de " "verrouillage."