# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/install/index.rst:7 msgid "Installing Python Modules (Legacy version)" msgstr "installation des modules python (Version historique)" #: ../Doc/install/index.rst:9 msgid "Greg Ward" msgstr "Greg Ward" #: ../Doc/install/index.rst:15 msgid ":ref:`installing-index`" msgstr ":ref:`installing-index`" #: ../Doc/install/index.rst:16 msgid "The up to date module installation documentations" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:28 msgid "" "This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") " "from the end-user's point-of-view, describing how to extend the capabilities " "of a standard Python installation by building and installing third-party " "Python modules and extensions." msgstr "" "Ce document décrit les utilitaires de distribution de Python (\"Distutils\") " "du point de vue de l'utilisateur final, décrivant comment étendre les " "capacités d'une installation standard de python en construisant et " "installant des modules python tiers et des extensions." #: ../Doc/install/index.rst:36 msgid "" "This guide only covers the basic tools for building and distributing " "extensions that are provided as part of this version of Python. Third party " "tools offer easier to use and more secure alternatives. Refer to the `quick " "recommendations section `__ " "in the Python Packaging User Guide for more information." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:47 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: ../Doc/install/index.rst:49 msgid "" "Although Python's extensive standard library covers many programming needs, " "there often comes a time when you need to add some new functionality to your " "Python installation in the form of third-party modules. This might be " "necessary to support your own programming, or to support an application that " "you want to use and that happens to be written in Python." msgstr "" "Bien que la vaste bibliothèque standard de Python comble beaucoup de besoins " "en programmation, il arrive souvent un moment où vous avez besoin d'ajouter " "de nouvelles fonctionnalités à votre installation de Python, via des modules " "tiers. Cela peut être nécessaire pour vous aider à écrire vos programmes ou " "pour prendre en charge une application écrite en Python que vous souhaitez " "utiliser." #: ../Doc/install/index.rst:55 msgid "" "In the past, there has been little support for adding third-party modules to " "an existing Python installation. With the introduction of the Python " "Distribution Utilities (Distutils for short) in Python 2.0, this changed." msgstr "" "Dans le passé, il y a eu peu de prise d'aide à l'ajout de modules tiers sur " "une installation existante de Python. Avec l'introduction des utilitaires de " "distribution de Python (Distutils pour faire plus court) dans Python 2.0, " "ceci a changé." #: ../Doc/install/index.rst:59 msgid "" "This document is aimed primarily at the people who need to install third-" "party Python modules: end-users and system administrators who just need to " "get some Python application running, and existing Python programmers who " "want to add some new goodies to their toolbox. You don't need to know " "Python to read this document; there will be some brief forays into using " "Python's interactive mode to explore your installation, but that's it. If " "you're looking for information on how to distribute your own Python modules " "so that others may use them, see the :ref:`distutils-index` manual. :ref:" "`debug-setup-script` may also be of interest." msgstr "" "Ce document s'adresse principalement aux personnes qui ont besoin " "d'installer des modules tiers de Python : les utilisateurs finaux et les " "administrateurs système, qui ont juste besoin de faire fonctionner une " "application Python, et les programmeurs Python, qui veulent ajouter de " "nouvelles fonctionnalités à leur boîte à outils. Vous n'avez pas besoin de " "connaître Python pour lire ce document. Il y aura quelques brèves " "utilisations du mode interactif de Python pour explorer votre installation, " "mais c'est tout. Si vous cherchez des informations sur la façon de " "distribuer vos propres modules Python afin que d'autres puissent les " "utiliser, allez voir le manuel :ref:`distutils-index`. :ref:`debug-setup-" "script` peut aussi être intéressant." #: ../Doc/install/index.rst:73 msgid "Best case: trivial installation" msgstr "Le meilleur des cas : l'installation simple" #: ../Doc/install/index.rst:75 msgid "" "In the best case, someone will have prepared a special version of the module " "distribution you want to install that is targeted specifically at your " "platform and is installed just like any other software on your platform. " "For example, the module developer might make an executable installer " "available for Windows users, an RPM package for users of RPM-based Linux " "systems (Red Hat, SuSE, Mandrake, and many others), a Debian package for " "users of Debian-based Linux systems, and so forth." msgstr "" "Dans le meilleur des cas, quelqu'un aura préparé une version spéciale de la " "distribution du module que vous souhaitez installer qui est destiné " "spécifiquement à votre plateforme et elle va s'installer comme n'importe " "quel autre logiciel sur votre plateforme. Par exemple, le développeur du " "module pourrait faire un installeur exécutable disponible pour les " "utilisateurs Windows, un paquetage RPM pour les utilisateurs de systèmes " "Linux basés sur RPM (Red Hat, SuSE, Mandrake et bien d'autres), un paquet " "Debian pour les utilisateurs de Linux basé sur le système Debian et ainsi de " "suite." #: ../Doc/install/index.rst:83 msgid "" "In that case, you would download the installer appropriate to your platform " "and do the obvious thing with it: run it if it's an executable installer, " "``rpm --install`` it if it's an RPM, etc. You don't need to run Python or a " "setup script, you don't need to compile anything---you might not even need " "to read any instructions (although it's always a good idea to do so anyway)." msgstr "" "Dans ce cas, vous devez télécharger le programme d'installation approprié à " "votre plateforme et faire d'elle ce qui vous semble évident : l'exécuter " "s'il s'agit d'un exécutable d'installation, ``rpm --install`` si c'est un " "RPM, etc. Vous n'avez même pas besoin d'exécuter Python ou un script " "d'installation, vous n'avez pas besoin de compiler quoi que ce soit -- vous " "devriez même pas avoir besoin de lire toutes les instructions (même si c'est " "toujours une bonne idée de le faire)." #: ../Doc/install/index.rst:89 msgid "" "Of course, things will not always be that easy. You might be interested in " "a module distribution that doesn't have an easy-to-use installer for your " "platform. In that case, you'll have to start with the source distribution " "released by the module's author/maintainer. Installing from a source " "distribution is not too hard, as long as the modules are packaged in the " "standard way. The bulk of this document is about building and installing " "modules from standard source distributions." msgstr "" "Bien sûr, les choses ne seront pas toujours aussi simple que cela. Vous " "pourriez être intéressés par une distribution d'un module qui n'a pas de " "programme d'installation facile à utiliser pour votre plateforme. Dans ce " "cas, vous allez devoir repartir des fichiers sources publiés par l'auteur/" "mainteneur du module. L'installation à partir des sources n'est pas très " "difficile, du moment que les modules en question sont packagés de façon " "standard. Le cœur de ce document explique comment configurer et installer " "des modules à partir des sources." #: ../Doc/install/index.rst:101 msgid "The new standard: Distutils" msgstr "Le nouveau standard: Distutils" #: ../Doc/install/index.rst:103 msgid "" "If you download a module source distribution, you can tell pretty quickly if " "it was packaged and distributed in the standard way, i.e. using the " "Distutils. First, the distribution's name and version number will be " "featured prominently in the name of the downloaded archive, e.g. :file:" "`foo-1.0.tar.gz` or :file:`widget-0.9.7.zip`. Next, the archive will unpack " "into a similarly-named directory: :file:`foo-1.0` or :file:`widget-0.9.7`. " "Additionally, the distribution will contain a setup script :file:`setup.py`, " "and a file named :file:`README.txt` or possibly just :file:`README`, which " "should explain that building and installing the module distribution is a " "simple matter of running one command from a terminal::" msgstr "" "Si vous téléchargez une distribution source du module, vous pouvez dire " "assez rapidement s'il a été packagé et distribué de la façon standard, c'est " "à dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de version " "de la distribution seront affichés en bonne place dans le nom de l'archive " "téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:`widget-0.9.7.zip`. " "Ensuite, l'archive va se décompresser dans un répertoire du même nom : :file:" "`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la distribution va contenir un " "script d'installation :file:`setup.py` et un fichier nommé :file:`README." "txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui doit expliquer que la " "construction et l'installation de la distribution du module se fait " "simplement en exécutant ceci : ::" #: ../Doc/install/index.rst:116 msgid "" "For Windows, this command should be run from a command prompt window (:" "menuselection:`Start --> Accessories`)::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:121 msgid "" "If all these things are true, then you already know how to build and install " "the modules you've just downloaded: Run the command above. Unless you need " "to install things in a non-standard way or customize the build process, you " "don't really need this manual. Or rather, the above command is everything " "you need to get out of this manual." msgstr "" "Si toutes ces choses sont vérifiées, alors vous savez déjà comment " "construire et installer le module que vous venez de télécharger : en " "exécutant la commande ci-dessus. Sauf si vous avez besoin d'installer les " "choses d'une manière non standard ou de personnaliser le processus de " "construction, vous n'avez pas vraiment besoin de ce manuel. Ou plutôt, la " "commande ci-dessus est tout ce dont vous avez besoin de sortir de ce manuel." #: ../Doc/install/index.rst:131 msgid "Standard Build and Install" msgstr "Construction standard et installation" #: ../Doc/install/index.rst:133 msgid "" "As described in section :ref:`inst-new-standard`, building and installing a " "module distribution using the Distutils is usually one simple command to run " "from a terminal::" msgstr "" "Comme décrit dans la section :ref:`inst-new-standard`, la construction et " "l'installation d'une distribution d'un module en utilisant Distutils est " "habituellement fait avec la commande dans un terminal : ::" #: ../Doc/install/index.rst:143 msgid "Platform variations" msgstr "Différences selon les plateformes" #: ../Doc/install/index.rst:145 msgid "" "You should always run the setup command from the distribution root " "directory, i.e. the top-level subdirectory that the module source " "distribution unpacks into. For example, if you've just downloaded a module " "source distribution :file:`foo-1.0.tar.gz` onto a Unix system, the normal " "thing to do is::" msgstr "" "Vous devez toujours exécuter la commande \"setup\" à partir du répertoire " "racine de la distribution, à savoir le sous-répertoire de niveau supérieur à " "celui où se sont décompressées les sources de la distribution du module. Par " "exemple, si vous venez de télécharger les sources d'une distribution du " "module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système Unix, la méthode normale " "consiste à faire : ::" #: ../Doc/install/index.rst:154 msgid "" "On Windows, you'd probably download :file:`foo-1.0.zip`. If you downloaded " "the archive file to :file:`C:\\\\Temp`, then it would unpack into :file:`C:\\" "\\Temp\\\\foo-1.0`; you can use either an archive manipulator with a " "graphical user interface (such as WinZip) or a command-line tool (such as :" "program:`unzip` or :program:`pkunzip`) to unpack the archive. Then, open a " "command prompt window and run::" msgstr "" "Sous Windows, vous avez probablement téléchargé :file:`foo-1.0.zip`. Si vous " "avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\\\Temp`, il se " "décompressera alors dans :file:`C:\\\\Temp\\\\foo-1.0` ; vous pouvez " "utiliser soit un manipulateur d'archive avec une interface graphique (comme " "WinZip) soit un outil de ligne de commande (telles que :program:`unzip` ou :" "program:`pkunzip`) pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre " "d'invite de commandes et exécutez : ::" #: ../Doc/install/index.rst:168 msgid "Splitting the job up" msgstr "Fractionnement du travail" #: ../Doc/install/index.rst:170 msgid "" "Running ``setup.py install`` builds and installs all modules in one run. If " "you prefer to work incrementally---especially useful if you want to " "customize the build process, or if things are going wrong---you can use the " "setup script to do one thing at a time. This is particularly helpful when " "the build and install will be done by different users---for example, you " "might want to build a module distribution and hand it off to a system " "administrator for installation (or do it yourself, with super-user " "privileges)." msgstr "" "Exécuter ``setup.py install`` construit et installe tous les modules en un " "seul coup. Si vous préférez travailler progressivement -- ce qui est " "particulièrement utile si vous souhaitez personnaliser le processus de " "construction, ou si les choses vont mal -- vous pouvez utiliser le script de " "configuration pour faire une chose à la fois. Cela est particulièrement " "utile lorsque la construction et l'installation doit être faite par " "différents utilisateurs -- par exemple, vous pouvez vouloir construire une " "distribution d'un module et la transférer à un administrateur système pour " "l'installation (ou le faire vous-même, avec les privilèges de super-" "utilisateur)." #: ../Doc/install/index.rst:178 msgid "" "For example, you can build everything in one step, and then install " "everything in a second step, by invoking the setup script twice::" msgstr "" "Par exemple, vous pouvez construire tout en une seule étape et ensuite " "installer le tout dans une deuxième étape, en invoquant le script " "d'installation deux fois : ::" #: ../Doc/install/index.rst:184 msgid "" "If you do this, you will notice that running the :command:`install` command " "first runs the :command:`build` command, which---in this case---quickly " "notices that it has nothing to do, since everything in the :file:`build` " "directory is up-to-date." msgstr "" "Si vous faites cela, vous remarquerez que l'exécution de la commande :" "command:`install` lance d'abord la commande :command:`build`, qui, dans ce " "cas, s'aperçoit vite qu'il n'a rien à faire, puisque tout dans le dossier :" "file:`build` est à jour." #: ../Doc/install/index.rst:189 msgid "" "You may not need this ability to break things down often if all you do is " "install modules downloaded off the 'net, but it's very handy for more " "advanced tasks. If you get into distributing your own Python modules and " "extensions, you'll run lots of individual Distutils commands on their own." msgstr "" "Il se peut que vous n'ayez pas souvent besoin de cette capacité à découper " "les étapes si tout ce que vous faite est d'installer les modules téléchargés " "sur le Net, mais c'est très pratique pour des tâches plus avancées. Si vous " "en venez à distribuer vos propres modules et extensions Python, vous allez " "exécuter beaucoup de commandes individuelles de Distutils, indépendamment " "les unes des autres." #: ../Doc/install/index.rst:198 msgid "How building works" msgstr "Comment fonctionne une construction" #: ../Doc/install/index.rst:200 msgid "" "As implied above, the :command:`build` command is responsible for putting " "the files to install into a *build directory*. By default, this is :file:" "`build` under the distribution root; if you're excessively concerned with " "speed, or want to keep the source tree pristine, you can change the build " "directory with the :option:`--build-base` option. For example::" msgstr "" "Comme sous-entendu ci-dessus, la commande :command:`build` est chargé de " "mettre les fichiers à installer dans un *répertoire de travail*. Par défaut, " "c'est :file:`build` sous la racine de la distribution ; si vous êtes très " "préoccupés par la vitesse, ou si vous voulez conserver l'arborescence des " "sources d'origine, vous pouvez changer le répertoire de construction avec " "l'option :option:`--build-base`. Par exemple : ::" #: ../Doc/install/index.rst:208 msgid "" "(Or you could do this permanently with a directive in your system or " "personal Distutils configuration file; see section :ref:`inst-config-" "files`.) Normally, this isn't necessary." msgstr "" "(Ou vous pourriez le faire de façon permanente avec une directive dans votre " "système ou dans le fichier de configuration personnelle de Distutils ; voir " "la section :ref:`inst-config-files`.) Normalement, ce n'est pas nécessaire." #: ../Doc/install/index.rst:212 msgid "The default layout for the build tree is as follows::" msgstr "" "La mise en page par défaut pour l'arbre de compilation se présente comme " "suit : ::" #: ../Doc/install/index.rst:219 msgid "" "where ```` expands to a brief description of the current OS/hardware " "platform and Python version. The first form, with just a :file:`lib` " "directory, is used for \"pure module distributions\"---that is, module " "distributions that include only pure Python modules. If a module " "distribution contains any extensions (modules written in C/C++), then the " "second form, with two ```` directories, is used. In that case, the :" "file:`temp.{plat}` directory holds temporary files generated by the compile/" "link process that don't actually get installed. In either case, the :file:" "`lib` (or :file:`lib.{plat}`) directory contains all Python modules (pure " "Python and extensions) that will be installed." msgstr "" "où ```` représente une brève description de l'actuel système " "d'exploitation / plateforme matérielle et la version Python. La première " "forme, avec juste un dossier :file:`lib` est utilisé pour les «distributions " "de modules purs\" -- c'est-à-dire des distributions de module qui ne " "incorporent que des modules en Python. Si un module de la distribution " "contient au moins une extension (modules écrits en C/C++), alors il faut " "utiliser la deuxième forme, avec deux dossiers ````. Dans ce cas, le " "répertoire :file:`temp.{plat}` contient les fichiers temporaires générés par " "le processus de compilation et de lien qui ne seront pas installés. Dans les " "deux cas, le dossier :file:`lib` (ou :file:`lib.{plat}`) contient tous les " "modules Python (Python pur et extensions) qui seront installés." #: ../Doc/install/index.rst:229 msgid "" "In the future, more directories will be added to handle Python scripts, " "documentation, binary executables, and whatever else is needed to handle the " "job of installing Python modules and applications." msgstr "" "Dans l'avenir, d'autres répertoires seront ajoutés pour gérer les scripts " "Python, de la documentation, des exécutables binaires et tout ce qui est " "nécessaire pour gérer le travail de l'installation de modules et " "d'applications Python." #: ../Doc/install/index.rst:237 msgid "How installation works" msgstr "Comment fonctionne l'installation" #: ../Doc/install/index.rst:239 msgid "" "After the :command:`build` command runs (whether you run it explicitly, or " "the :command:`install` command does it for you), the work of the :command:" "`install` command is relatively simple: all it has to do is copy everything " "under :file:`build/lib` (or :file:`build/lib.{plat}`) to your chosen " "installation directory." msgstr "" "Après l'exécution de la commande :command:`build` (que vous l'ayez exécutez " "explicitement ou que la commande :command:`install` l'ai fait pour vous), le " "travail de la commande :command:`install` est relativement simple : tout ce " "qu'il a à faire est de copier tout ce qui est sous :file:`build/lib` (ou :" "file:`build/lib.{plat}`) dans le répertoire que vous avez choisi pour " "l'installation." #: ../Doc/install/index.rst:245 msgid "" "If you don't choose an installation directory---i.e., if you just run " "``setup.py install``\\ ---then the :command:`install` command installs to " "the standard location for third-party Python modules. This location varies " "by platform and by how you built/installed Python itself. On Unix (and Mac " "OS X, which is also Unix-based), it also depends on whether the module " "distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-" "pure\"):" msgstr "" "Si vous ne choisissez aucun répertoire d'installation -- c'est-à-dire, si " "vous lancez simplement ``setup.py install``\\ -- alors la commande :command:" "`install` installe à l'emplacement standard pour les modules tiers de " "Python. Cet emplacement varie selon la plateforme et selon la façon dont " "vous avez construit et/ou installés Python lui-même. Sous Unix (et Mac OS X, " "qui est également basé sur Unix), il dépend aussi de savoir si le module de " "la distribution en cours d'installation est en pur Python ou contient des " "extensions (\"non-pur\"):" #: ../Doc/install/index.rst:255 msgid "Platform" msgstr "Plateforme" #: ../Doc/install/index.rst:255 msgid "Standard installation location" msgstr "Emplacement standard de l'installation" #: ../Doc/install/index.rst:255 msgid "Default value" msgstr "Valeur par défaut" #: ../Doc/install/index.rst:255 ../Doc/install/index.rst:773 #: ../Doc/install/index.rst:785 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../Doc/install/index.rst:257 msgid "Unix (pure)" msgstr "Unix (pur)" #: ../Doc/install/index.rst:257 ../Doc/install/index.rst:468 msgid ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" #: ../Doc/install/index.rst:257 ../Doc/install/index.rst:259 msgid ":file:`/usr/local/lib/python{X.Y}/site-packages`" msgstr ":file:`/usr/local/lib/python{X.Y}/site-packages`" #: ../Doc/install/index.rst:257 ../Doc/install/index.rst:259 #: ../Doc/install/index.rst:775 msgid "\\(1)" msgstr "\\(1)" #: ../Doc/install/index.rst:259 msgid "Unix (non-pure)" msgstr "Unix (non-pur)" #: ../Doc/install/index.rst:259 ../Doc/install/index.rst:469 msgid ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" msgstr ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" #: ../Doc/install/index.rst:261 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../Doc/install/index.rst:261 ../Doc/install/index.rst:520 msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`" msgstr ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`" #: ../Doc/install/index.rst:261 msgid ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`" msgstr ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`" #: ../Doc/install/index.rst:261 ../Doc/install/index.rst:777 msgid "\\(2)" msgstr "\\(2)" #: ../Doc/install/index.rst:264 ../Doc/install/index.rst:797 msgid "Notes:" msgstr "Notes : " #: ../Doc/install/index.rst:267 msgid "" "Most Linux distributions include Python as a standard part of the system, " "so :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are usually both :file:`/usr` " "on Linux. If you build Python yourself on Linux (or any Unix-like system), " "the default :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are :file:`/usr/" "local`." msgstr "" "La plupart des distributions Linux incluent Python comme un élément de base " "du système, donc : file: `{prefix}` et : ​​file: `{exec-prefix}` sont " "généralement tous les deux : file: `/ usr` sous Linux. Si vous construisez " "vous-même Python sous Linux (ou tout autre système de type Unix), les " "valeurs par défaut de : file: `{prefix}` et: ​​file: `{exec-prefix}` sont " "souvent : file: `/ usr /` locales." #: ../Doc/install/index.rst:273 msgid "" "The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program Files" "\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier." msgstr "" "Sous Windows, le dossier d'installation par défaut était : :file:`C:\\" "\\Program Files\\\\Python` sous Python 1.6a1, 1.5.2 et avant." #: ../Doc/install/index.rst:276 msgid "" ":file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` stand for the directories that " "Python is installed to, and where it finds its libraries at run-time. They " "are always the same under Windows, and very often the same under Unix and " "Mac OS X. You can find out what your Python installation uses for :file:" "`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` by running Python in interactive mode " "and typing a few simple commands. Under Unix, just type ``python`` at the " "shell prompt. Under Windows, choose :menuselection:`Start --> Programs --> " "Python X.Y --> Python (command line)`. Once the interpreter is started, " "you type Python code at the prompt. For example, on my Linux system, I type " "the three Python statements shown below, and get the output as shown, to " "find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`::" msgstr "" ":file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` désignent les répertoires dans " "lesquels Python est installé et où il trouve les librairies lors de " "l'exécution. Ils sont toujours identiques sous Windows et très souvent les " "mêmes sous Unix et Mac OS X. Vous pouvez trouver ce que votre installation " "de Python utilise pour :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` en " "exécutant Python en mode interactif et en tapant quelques commandes simples. " "Sous Unix, taper seulement ``python`` à l'invite du shell. Sous Windows, " "sélectionner :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python X.Y --> " "Python (ligne de commande)`. Un fois l'interpréteur démarré, vous taper du " "code Python à l'invite de commande. Par exemple, sur mon système Linux, je " "tape les trois instructions ci-dessous et obtient la sortie comme indiqué " "pour trouver mes :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}`::" #: ../Doc/install/index.rst:296 msgid "" "A few other placeholders are used in this document: :file:`{X.Y}` stands for " "the version of Python, for example ``3.2``; :file:`{abiflags}` will be " "replaced by the value of :data:`sys.abiflags` or the empty string for " "platforms which don't define ABI flags; :file:`{distname}` will be replaced " "by the name of the module distribution being installed. Dots and " "capitalization are important in the paths; for example, a value that uses " "``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows." msgstr "" "Quelques autres remplacements utilisés dans ce document : :file:`{X.Y}` " "représenter la version de Python, par exemple ``3.2`` ; :file:`{abiflags}` " "sera remplacé par la valeur de :data:`sys.abiflags` ou la chaine vide pour " "les plateformes qui ne définissent pas d’indicateurs d’ABI ; :file:" "`{distname}` sera remplacé par le nom de la distribution de modules en train " "d’être installée. Les points et la capitalisation sont importantes dans les " "chemins ; par exemple, une valeur qui utilise ``python3.2`` sur UNIX " "utilisera typiquement ``Python32`` sur Windows." #: ../Doc/install/index.rst:304 msgid "" "If you don't want to install modules to the standard location, or if you " "don't have permission to write there, then you need to read about alternate " "installations in section :ref:`inst-alt-install`. If you want to customize " "your installation directories more heavily, see section :ref:`inst-custom-" "install` on custom installations." msgstr "" "Si vous ne voulez pas installer des modules à l'emplacement standard, ou si " "vous n'avez pas la permission d'écrire là-bas, alors vous avez besoin de " "lire la section :ref:`inst-alt-install` sur les alternatives d'installation. " "Si vous souhaitez personnaliser vos répertoires d'installation plus " "fortement, allez voir la section :ref:`inst-custom-install` sur les " "installations personnalisées." #: ../Doc/install/index.rst:314 msgid "Alternate Installation" msgstr "Installation Alternative" #: ../Doc/install/index.rst:316 msgid "" "Often, it is necessary or desirable to install modules to a location other " "than the standard location for third-party Python modules. For example, on " "a Unix system you might not have permission to write to the standard third-" "party module directory. Or you might wish to try out a module before making " "it a standard part of your local Python installation. This is especially " "true when upgrading a distribution already present: you want to make sure " "your existing base of scripts still works with the new version before " "actually upgrading." msgstr "" "Il est souvent nécessaire ou désirable d’installer des modules à un " "emplacement autre que l’emplacement standard pour les modules Python tiers. " "Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous n’ayiez pas la " "permission d’écrire dans le dossier standard pour les modules tiers. Ou vous " "pouvez vouloir essayer un module avant d’en faire une partie standard de " "vtre installation locale de Python. C’est surtout vrai lors d’une mise à " "jour d’une distribution déjà présente : vous voulez vous assurer que votre " "base de scripts marche encore avec la nouvelle version avant de faire la " "mise à jour pour de vrai." #: ../Doc/install/index.rst:324 msgid "" "The Distutils :command:`install` command is designed to make installing " "module distributions to an alternate location simple and painless. The " "basic idea is that you supply a base directory for the installation, and " "the :command:`install` command picks a set of directories (called an " "*installation scheme*) under this base directory in which to install files. " "The details differ across platforms, so read whichever of the following " "sections applies to you." msgstr "" "La commande :command:`install` de Distutils est conçue pour rendre " "l’installation de distributions de modules à un emplacement alternatif " "simple et sans douleur. L’idée de base est que vous lui fournissez un " "dossier de base pour l’installation, et la commande :command:`install` " "choisit un ensemble de dossier (appelé le *schéma d’installation*) dans " "lequel elle installe les fichiers. Les détails diffèrent d’une plateforme à " "une autre, donc lisez la section ci-dessous qui s’applique à vous." #: ../Doc/install/index.rst:332 msgid "" "Note that the various alternate installation schemes are mutually exclusive: " "you can pass ``--user``, or ``--home``, or ``--prefix`` and ``--exec-" "prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't " "mix from these groups." msgstr "" "Notez que les différents schémas d’installation alternative sont mutuelement " "exclusif : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou ``--prefix`` et " "``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` and ``--install-platbase``, mais " "vous ne pouvez pas mélanger ces groupes." #: ../Doc/install/index.rst:341 msgid "Alternate installation: the user scheme" msgstr "Installation alternative : le schéma *user*" #: ../Doc/install/index.rst:343 msgid "" "This scheme is designed to be the most convenient solution for users that " "don't have write permission to the global site-packages directory or don't " "want to install into it. It is enabled with a simple option::" msgstr "" "Ce schéma est conçu pour être la solution la plus pratique pour les " "utilisateurs qui n’ont pas la permission d’écrire dans le dossier site-" "packages global, ou qui ne veulent pas y écrire. Il est activé avec une " "simple option : ::" #: ../Doc/install/index.rst:349 msgid "" "Files will be installed into subdirectories of :data:`site.USER_BASE` " "(written as :file:`{userbase}` hereafter). This scheme installs pure Python " "modules and extension modules in the same location (also known as :data:" "`site.USER_SITE`). Here are the values for UNIX, including Mac OS X:" msgstr "" "Les fichiers seront installés dans des sous-dossiers de :data:`site." "USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des " "modules Python purs et les modules d’extension au même endroit (aussi connu " "sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y " "compris Mac OS XX : ::" #: ../Doc/install/index.rst:355 ../Doc/install/index.rst:366 #: ../Doc/install/index.rst:417 ../Doc/install/index.rst:466 #: ../Doc/install/index.rst:518 ../Doc/install/index.rst:543 #: ../Doc/install/index.rst:773 ../Doc/install/index.rst:785 msgid "Type of file" msgstr "Type de fichier" #: ../Doc/install/index.rst:355 ../Doc/install/index.rst:366 #: ../Doc/install/index.rst:417 ../Doc/install/index.rst:466 #: ../Doc/install/index.rst:518 msgid "Installation directory" msgstr "Dossier d'installation" #: ../Doc/install/index.rst:357 ../Doc/install/index.rst:368 #: ../Doc/install/index.rst:419 ../Doc/install/index.rst:520 msgid "modules" msgstr "modules" #: ../Doc/install/index.rst:357 msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`" msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`" #: ../Doc/install/index.rst:358 ../Doc/install/index.rst:369 #: ../Doc/install/index.rst:420 ../Doc/install/index.rst:470 #: ../Doc/install/index.rst:521 ../Doc/install/index.rst:548 msgid "scripts" msgstr "scripts" #: ../Doc/install/index.rst:358 msgid ":file:`{userbase}/bin`" msgstr ":file:`{userbase}/bin`" #: ../Doc/install/index.rst:359 ../Doc/install/index.rst:370 #: ../Doc/install/index.rst:421 ../Doc/install/index.rst:471 #: ../Doc/install/index.rst:522 ../Doc/install/index.rst:549 msgid "data" msgstr "données" #: ../Doc/install/index.rst:359 ../Doc/install/index.rst:370 msgid ":file:`{userbase}`" msgstr ":file:`{userbase}`" #: ../Doc/install/index.rst:360 ../Doc/install/index.rst:371 #: ../Doc/install/index.rst:422 ../Doc/install/index.rst:472 #: ../Doc/install/index.rst:523 ../Doc/install/index.rst:550 msgid "C headers" msgstr "en-têtes C" #: ../Doc/install/index.rst:360 msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" #: ../Doc/install/index.rst:363 msgid "And here are the values used on Windows:" msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows : ::" #: ../Doc/install/index.rst:368 msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`" msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`" #: ../Doc/install/index.rst:369 msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`" msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`" #: ../Doc/install/index.rst:371 msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`" msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`" #: ../Doc/install/index.rst:374 msgid "" "The advantage of using this scheme compared to the other ones described " "below is that the user site-packages directory is under normal conditions " "always included in :data:`sys.path` (see :mod:`site` for more information), " "which means that there is no additional step to perform after running the :" "file:`setup.py` script to finalize the installation." msgstr "" "L’avantage d’utiliser ce schéma plutôt que les autres décrits plus bas est " "que le dosser site-package du schéma *user* est en temps normal toujours " "inclu dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus d’informations), ce " "qui signifie qu’il n’y a rien d’autre à faire après avoir exécuté le script :" "file:`setup.py` pour finaliser l’installation." #: ../Doc/install/index.rst:380 msgid "" "The :command:`build_ext` command also has a ``--user`` option to add :file:" "`{userbase}/include` to the compiler search path for header files and :file:" "`{userbase}/lib` to the compiler search path for libraries as well as to the " "runtime search path for shared C libraries (rpath)." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:389 msgid "Alternate installation: the home scheme" msgstr "Installation alternative : le schéma home" #: ../Doc/install/index.rst:391 msgid "" "The idea behind the \"home scheme\" is that you build and maintain a " "personal stash of Python modules. This scheme's name is derived from the " "idea of a \"home\" directory on Unix, since it's not unusual for a Unix user " "to make their home directory have a layout similar to :file:`/usr/` or :file:" "`/usr/local/`. This scheme can be used by anyone, regardless of the " "operating system they are installing for." msgstr "" "L’idée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un " "espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de l’idée du " "dossier « home » sur Unix, vu qu’il n’est pas rare pour un utilisateur Unix " "de construire leur dossier *home* avec la même disposition que :file:`/usr/` " "or :file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par n’importe qui, quel " "que soit le système d’exploitation." #: ../Doc/install/index.rst:398 msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::" msgstr "" "Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que : ::" #: ../Doc/install/index.rst:402 msgid "" "where you can supply any directory you like for the :option:`--home` " "option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:" "`install` command will expand this to your home directory::" msgstr "" "où vous pouvez fournir n’importe quel dossier que vous souhaitez à l’option :" "option:`--home`. Sur Unix, vous pouvez simplementer taper un tilde (``~``) ; " "la commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre " "dossier *home* : ::" #: ../Doc/install/index.rst:408 msgid "" "To make Python find the distributions installed with this scheme, you may " "have to :ref:`modify Python's search path ` or edit :mod:" "`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :" "data:`sys.path`." msgstr "" "Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, " "vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python ` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeller :" "func:`site.addsitedir` ou modifiez :data:`sys.path`." #: ../Doc/install/index.rst:413 msgid "" "The :option:`--home` option defines the installation base directory. Files " "are installed to the following directories under the installation base as " "follows:" msgstr "" "L’option :option:`--home` définit le dossier de base de l’installation. Les " "fichiers sont installés dans les dossiers suivants dans la base de " "l’installation de la façon suivante : ::" #: ../Doc/install/index.rst:419 msgid ":file:`{home}/lib/python`" msgstr ":file:`{home}/lib/python`" #: ../Doc/install/index.rst:420 msgid ":file:`{home}/bin`" msgstr ":file:`{home}/bin`" #: ../Doc/install/index.rst:421 msgid ":file:`{home}`" msgstr ":file:`{home}`" #: ../Doc/install/index.rst:422 msgid ":file:`{home}/include/python/{distname}`" msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`" #: ../Doc/install/index.rst:425 msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)" msgstr "" "(Remplacez mentalement les slashs avec des backslashs si vous êtes sur " "Windows.)" #: ../Doc/install/index.rst:431 msgid "Alternate installation: Unix (the prefix scheme)" msgstr "Installation alternative : Unix (le schéma de préfixe)" #: ../Doc/install/index.rst:433 msgid "" "The \"prefix scheme\" is useful when you wish to use one Python installation " "to perform the build/install (i.e., to run the setup script), but install " "modules into the third-party module directory of a different Python " "installation (or something that looks like a different Python " "installation). If this sounds a trifle unusual, it is---that's why the user " "and home schemes come before. However, there are at least two known cases " "where the prefix scheme will be useful." msgstr "" "Le \"schéma prefix\" est utile quand vous voulez une installation de Python " "pour faire la compilation/l’installation (ie. exécuter le script *setup*), " "mais utiliser les modules tiers d’une installation Python différente (ou " "quelque chose qui ressemble à une installation Python différente). Si cela " "semble inhabituel, ça l’est -- c’est pourquoi les schémas *user* et *home* " "viennent avant. Cependant, il y a au moins deux cas connus où le schéma " "*prefix* est utile." #: ../Doc/install/index.rst:440 msgid "" "First, consider that many Linux distributions put Python in :file:`/usr`, " "rather than the more traditional :file:`/usr/local`. This is entirely " "appropriate, since in those cases Python is part of \"the system\" rather " "than a local add-on. However, if you are installing Python modules from " "source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` " "rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::" msgstr "" "Premièrement, considérez que beaucoup de distributions Linux mettent Python " "dans :file:`/usr`, plutôt que le traditionnel :file:`/usr/local`. C’est tout " "à fait approprié, puisque dans ces cas Python fait partie du « système » " "plutôt que d’une addition locale. Cependant, si vous installez des modules " "Python depuis leur source, vous voulez probablement qu’ils aillent dans :" "file:`/usr/local/lib/python2.{X}` plutôt que dans :file:`/usr/lib/python2.{X}" "`. Ça peut être fait avec : ::" #: ../Doc/install/index.rst:449 msgid "" "Another possibility is a network filesystem where the name used to write to " "a remote directory is different from the name used to read it: for example, " "the Python interpreter accessed as :file:`/usr/local/bin/python` might " "search for modules in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, but those modules " "would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2." "{X}`. This could be done with ::" msgstr "" "Une autre possibilité est un système de fichier réseau où le nom est utilisé " "pour écrire dans un dossier distant qui est différent du nom utilisé pour le " "lire : par exemple, l’interprète Python appelé est :file:`/usr/local/bin/" "python` et cherche les modules dans :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mais " "ces modules doivent être installé dans, par exemple, :file:`/mnt/{@server}/" "export/lib/python2.{X}`.Ça peut être fait avec : ::" #: ../Doc/install/index.rst:458 msgid "" "In either case, the :option:`--prefix` option defines the installation base, " "and the :option:`--exec-prefix` option defines the platform-specific " "installation base, which is used for platform-specific files. (Currently, " "this just means non-pure module distributions, but could be expanded to C " "libraries, binary executables, etc.) If :option:`--exec-prefix` is not " "supplied, it defaults to :option:`--prefix`. Files are installed as follows:" msgstr "" "Dans les deux cas, l’option :option:`--prefix` définit la base de " "l’installation, et l’option :option:`--exec-prefix` définit la base " "d’installation spécifique à la plateforme, qui est utilisé pour des fichiers " "spécifiques à la plateforme. (Actuellement, ça ne signifie que les " "distributions de modules non-purs, mais peuvent être étendus aux " "bibliothèques C, exécutables, etc.). Si :option:`--exec-prefix` n’est pas " "fourni, il vaut par défaut :option:`--prefix`. Les fichiers sont ainsi : ::" #: ../Doc/install/index.rst:468 ../Doc/install/index.rst:545 msgid "Python modules" msgstr "Modules Python" #: ../Doc/install/index.rst:469 ../Doc/install/index.rst:546 msgid "extension modules" msgstr "modules d'extension" #: ../Doc/install/index.rst:470 msgid ":file:`{prefix}/bin`" msgstr ":file:`{prefix}/bin`" #: ../Doc/install/index.rst:471 ../Doc/install/index.rst:522 msgid ":file:`{prefix}`" msgstr ":file:`{prefix}`" #: ../Doc/install/index.rst:472 msgid ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" msgstr ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" #: ../Doc/install/index.rst:475 msgid "" "There is no requirement that :option:`--prefix` or :option:`--exec-prefix` " "actually point to an alternate Python installation; if the directories " "listed above do not already exist, they are created at installation time." msgstr "" "Il n’y a aucune obligation pour que option:`--prefix` ou :option:`--exec-" "prefix` pointent vers une installation alternative de Python ; si les " "dossiers listés ci-dessus n’existent pas, ils sont créés au moment de " "l’installation." #: ../Doc/install/index.rst:479 msgid "" "Incidentally, the real reason the prefix scheme is important is simply that " "a standard Unix installation uses the prefix scheme, but with :option:`--" "prefix` and :option:`--exec-prefix` supplied by Python itself as ``sys." "prefix`` and ``sys.exec_prefix``. Thus, you might think you'll never use " "the prefix scheme, but every time you run ``python setup.py install`` " "without any other options, you're using it." msgstr "" "Accessoirement, la vraie raison pour laquelle le schéma *prefix* est " "important est simplement qu’une installation Unix standard utilise le schéma " "*prefix*, mais avec les options :option:`--prefix` et :option:`--exec-" "prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` and ``sys." "exec_prefix``. Vous pouvez donc penser que vous n’utiliserez jamais le " "schéma *prefix*, mais à chaque fois que vous lancez ``python setup.py " "install`` sans autre option, vous l’utilisez." #: ../Doc/install/index.rst:486 msgid "" "Note that installing extensions to an alternate Python installation has no " "effect on how those extensions are built: in particular, the Python header " "files (:file:`Python.h` and friends) installed with the Python interpreter " "used to run the setup script will be used in compiling extensions. It is " "your responsibility to ensure that the interpreter used to run extensions " "installed in this way is compatible with the interpreter used to build " "them. The best way to do this is to ensure that the two interpreters are " "the same version of Python (possibly different builds, or possibly copies of " "the same build). (Of course, if your :option:`--prefix` and :option:`--exec-" "prefix` don't even point to an alternate Python installation, this is " "immaterial.)" msgstr "" "Notez qu’installer des extensions à une installation Python alternative n’a " "aucun effet sur la façon dont ces extensions. En particulier, les fichers en-" "tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) installés avec l’interprète " "Python utilisé pour exécuter le script *setup* sera utilisé pour compiler " "les extensions. Il est de votre responsabilité de vous assurer que " "l’interprète utilisé pour pour exécuter les extensions installées de cette " "façon est compatible avec celui utilisé pour les compiler. La meilleure " "façon pour cela est de s’assurer qu’ils sont exactement la même version de " "Python (possiblement des compilations différentes, ou différentes copies de " "la même). (Évidemment, si vos:option:`--prefix` et :option:`--exec-prefix` " "ne pointent pas vers une installation alternative de Python, cela n’a pas de " "sens." #: ../Doc/install/index.rst:501 msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:503 msgid "" "Windows has no concept of a user's home directory, and since the standard " "Python installation under Windows is simpler than under Unix, the :option:`--" "prefix` option has traditionally been used to install additional packages in " "separate locations on Windows. ::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:510 msgid "" "to install modules to the :file:`\\\\Temp\\\\Python` directory on the " "current drive." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:512 msgid "" "The installation base is defined by the :option:`--prefix` option; the :" "option:`--exec-prefix` option is not supported under Windows, which means " "that pure Python modules and extension modules are installed into the same " "location. Files are installed as follows:" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:521 msgid ":file:`{prefix}\\\\Scripts`" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:523 msgid ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`" msgstr ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`" #: ../Doc/install/index.rst:530 msgid "Custom Installation" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:532 msgid "" "Sometimes, the alternate installation schemes described in section :ref:" "`inst-alt-install` just don't do what you want. You might want to tweak " "just one or two directories while keeping everything under the same base " "directory, or you might want to completely redefine the installation " "scheme. In either case, you're creating a *custom installation scheme*." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:538 msgid "" "To create a custom installation scheme, you start with one of the alternate " "schemes and override some of the installation directories used for the " "various types of files, using these options:" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:543 msgid "Override option" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:545 msgid "``--install-purelib``" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:546 msgid "``--install-platlib``" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:547 msgid "all modules" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:547 msgid "``--install-lib``" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:548 msgid "``--install-scripts``" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:549 msgid "``--install-data``" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:550 msgid "``--install-headers``" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:553 msgid "" "These override options can be relative, absolute, or explicitly defined in " "terms of one of the installation base directories. (There are two " "installation base directories, and they are normally the same--- they only " "differ when you use the Unix \"prefix scheme\" and supply different ``--" "prefix`` and ``--exec-prefix`` options; using ``--install-lib`` will " "override values computed or given for ``--install-purelib`` and ``--install-" "platlib``, and is recommended for schemes that don't make a difference " "between Python and extension modules.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:562 msgid "" "For example, say you're installing a module distribution to your home " "directory under Unix---but you want scripts to go in :file:`~/scripts` " "rather than :file:`~/bin`. As you might expect, you can override this " "directory with the :option:`--install-scripts` option; in this case, it " "makes most sense to supply a relative path, which will be interpreted " "relative to the installation base directory (your home directory, in this " "case)::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:571 msgid "" "Another Unix example: suppose your Python installation was built and " "installed with a prefix of :file:`/usr/local/python`, so under a standard " "installation scripts will wind up in :file:`/usr/local/python/bin`. If you " "want them in :file:`/usr/local/bin` instead, you would supply this absolute " "directory for the :option:`--install-scripts` option::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:579 msgid "" "(This performs an installation using the \"prefix scheme,\" where the prefix " "is whatever your Python interpreter was installed with--- :file:`/usr/local/" "python` in this case.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:583 msgid "" "If you maintain Python on Windows, you might want third-party modules to " "live in a subdirectory of :file:`{prefix}`, rather than right in :file:" "`{prefix}` itself. This is almost as easy as customizing the script " "installation directory ---you just have to remember that there are two types " "of modules to worry about, Python and extension modules, which can " "conveniently be both controlled by one option::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:592 msgid "" "The specified installation directory is relative to :file:`{prefix}`. Of " "course, you also have to ensure that this directory is in Python's module " "search path, such as by putting a :file:`.pth` file in a site directory " "(see :mod:`site`). See section :ref:`inst-search-path` to find out how to " "modify Python's search path." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:598 msgid "" "If you want to define an entire installation scheme, you just have to supply " "all of the installation directory options. The recommended way to do this " "is to supply relative paths; for example, if you want to maintain all Python " "module-related files under :file:`python` in your home directory, and you " "want a separate directory for each platform that you use your home directory " "from, you might define the following installation scheme::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:611 ../Doc/install/index.rst:634 msgid "or, equivalently, ::" msgstr "ou : ::" #: ../Doc/install/index.rst:619 msgid "" "``$PLAT`` is not (necessarily) an environment variable---it will be expanded " "by the Distutils as it parses your command line options, just as it does " "when parsing your configuration file(s)." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:623 msgid "" "Obviously, specifying the entire installation scheme every time you install " "a new module distribution would be very tedious. Thus, you can put these " "options into your Distutils config file (see section :ref:`inst-config-" "files`)::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:643 msgid "" "Note that these two are *not* equivalent if you supply a different " "installation base directory when you run the setup script. For example, ::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:648 msgid "" "would install pure modules to :file:`/tmp/python/lib` in the first case, and " "to :file:`/tmp/lib` in the second case. (For the second case, you probably " "want to supply an installation base of :file:`/tmp/python`.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:652 msgid "" "You probably noticed the use of ``$HOME`` and ``$PLAT`` in the sample " "configuration file input. These are Distutils configuration variables, " "which bear a strong resemblance to environment variables. In fact, you can " "use environment variables in config files on platforms that have such a " "notion but the Distutils additionally define a few extra variables that may " "not be in your environment, such as ``$PLAT``. (And of course, on systems " "that don't have environment variables, such as Mac OS 9, the configuration " "variables supplied by the Distutils are the only ones you can use.) See " "section :ref:`inst-config-files` for details." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:662 msgid "" "When a :ref:`virtual environment ` is activated, any options that " "change the installation path will be ignored from all distutils " "configuration files to prevent inadvertently installing projects outside of " "the virtual environment." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:676 msgid "Modifying Python's Search Path" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:678 msgid "" "When the Python interpreter executes an :keyword:`import` statement, it " "searches for both Python code and extension modules along a search path. A " "default value for the path is configured into the Python binary when the " "interpreter is built. You can determine the path by importing the :mod:`sys` " "module and printing the value of ``sys.path``. ::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:695 msgid "" "The null string in ``sys.path`` represents the current working directory." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:697 msgid "" "The expected convention for locally installed packages is to put them in " "the :file:`{...}/site-packages/` directory, but you may want to install " "Python modules into some arbitrary directory. For example, your site may " "have a convention of keeping all software related to the web server under :" "file:`/www`. Add-on Python modules might then belong in :file:`/www/python`, " "and in order to import them, this directory must be added to ``sys.path``. " "There are several different ways to add the directory." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:705 msgid "" "The most convenient way is to add a path configuration file to a directory " "that's already on Python's path, usually to the :file:`.../site-packages/` " "directory. Path configuration files have an extension of :file:`.pth`, and " "each line must contain a single path that will be appended to ``sys.path``. " "(Because the new paths are appended to ``sys.path``, modules in the added " "directories will not override standard modules. This means you can't use " "this mechanism for installing fixed versions of standard modules.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:713 msgid "" "Paths can be absolute or relative, in which case they're relative to the " "directory containing the :file:`.pth` file. See the documentation of the :" "mod:`site` module for more information." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:717 msgid "" "A slightly less convenient way is to edit the :file:`site.py` file in " "Python's standard library, and modify ``sys.path``. :file:`site.py` is " "automatically imported when the Python interpreter is executed, unless the :" "option:`-S` switch is supplied to suppress this behaviour. So you could " "simply edit :file:`site.py` and add two lines to it::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:726 msgid "" "However, if you reinstall the same major version of Python (perhaps when " "upgrading from 2.2 to 2.2.2, for example) :file:`site.py` will be " "overwritten by the stock version. You'd have to remember that it was " "modified and save a copy before doing the installation." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:731 msgid "" "There are two environment variables that can modify ``sys.path``. :envvar:" "`PYTHONHOME` sets an alternate value for the prefix of the Python " "installation. For example, if :envvar:`PYTHONHOME` is set to ``/www/" "python``, the search path will be set to ``['', '/www/python/lib/pythonX." "Y/', '/www/python/lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:737 msgid "" "The :envvar:`PYTHONPATH` variable can be set to a list of paths that will be " "added to the beginning of ``sys.path``. For example, if :envvar:" "`PYTHONPATH` is set to ``/www/python:/opt/py``, the search path will begin " "with ``['/www/python', '/opt/py']``. (Note that directories must exist in " "order to be added to ``sys.path``; the :mod:`site` module removes paths that " "don't exist.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:744 msgid "" "Finally, ``sys.path`` is just a regular Python list, so any Python " "application can modify it by adding or removing entries." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:751 msgid "Distutils Configuration Files" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:753 msgid "" "As mentioned above, you can use Distutils configuration files to record " "personal or site preferences for any Distutils options. That is, any option " "to any command can be stored in one of two or three (depending on your " "platform) configuration files, which will be consulted before the command-" "line is parsed. This means that configuration files will override default " "values, and the command-line will in turn override configuration files. " "Furthermore, if multiple configuration files apply, values from \"earlier\" " "files are overridden by \"later\" files." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:766 msgid "Location and names of config files" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:768 msgid "" "The names and locations of the configuration files vary slightly across " "platforms. On Unix and Mac OS X, the three configuration files (in the " "order they are processed) are:" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:773 ../Doc/install/index.rst:785 msgid "Location and filename" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:775 ../Doc/install/index.rst:787 msgid "system" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:775 msgid ":file:`{prefix}/lib/python{ver}/distutils/distutils.cfg`" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:777 ../Doc/install/index.rst:789 msgid "personal" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:777 msgid ":file:`$HOME/.pydistutils.cfg`" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:779 ../Doc/install/index.rst:791 msgid "local" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:779 ../Doc/install/index.rst:791 msgid ":file:`setup.cfg`" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:779 ../Doc/install/index.rst:791 msgid "\\(3)" msgstr "\\(3)" #: ../Doc/install/index.rst:782 msgid "And on Windows, the configuration files are:" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:787 msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:787 msgid "\\(4)" msgstr "\\(4)" #: ../Doc/install/index.rst:789 msgid ":file:`%HOME%\\\\pydistutils.cfg`" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:789 msgid "\\(5)" msgstr "\\(5)" #: ../Doc/install/index.rst:794 msgid "" "On all platforms, the \"personal\" file can be temporarily disabled by " "passing the `--no-user-cfg` option." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:800 msgid "" "Strictly speaking, the system-wide configuration file lives in the directory " "where the Distutils are installed; under Python 1.6 and later on Unix, this " "is as shown. For Python 1.5.2, the Distutils will normally be installed to :" "file:`{prefix}/lib/python1.5/site-packages/distutils`, so the system " "configuration file should be put there under Python 1.5.2." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:807 msgid "" "On Unix, if the :envvar:`HOME` environment variable is not defined, the " "user's home directory will be determined with the :func:`getpwuid` function " "from the standard :mod:`pwd` module. This is done by the :func:`os.path." "expanduser` function used by Distutils." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:813 msgid "" "I.e., in the current directory (usually the location of the setup script)." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:816 msgid "" "(See also note (1).) Under Python 1.6 and later, Python's default " "\"installation prefix\" is :file:`C:\\\\Python`, so the system configuration " "file is normally :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`. " "Under Python 1.5.2, the default prefix was :file:`C:\\\\Program Files\\" "\\Python`, and the Distutils were not part of the standard library---so the " "system configuration file would be :file:`C:\\\\Program Files\\\\Python\\" "\\distutils\\\\distutils.cfg` in a standard Python 1.5.2 installation under " "Windows." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:825 msgid "" "On Windows, if the :envvar:`HOME` environment variable is not defined, :" "envvar:`USERPROFILE` then :envvar:`HOMEDRIVE` and :envvar:`HOMEPATH` will be " "tried. This is done by the :func:`os.path.expanduser` function used by " "Distutils." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:834 msgid "Syntax of config files" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:836 msgid "" "The Distutils configuration files all have the same syntax. The config " "files are grouped into sections. There is one section for each Distutils " "command, plus a ``global`` section for global options that affect every " "command. Each section consists of one option per line, specified as " "``option=value``." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:841 msgid "" "For example, the following is a complete config file that just forces all " "commands to run quietly by default::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:847 msgid "" "If this is installed as the system config file, it will affect all " "processing of any Python module distribution by any user on the current " "system. If it is installed as your personal config file (on systems that " "support them), it will affect only module distributions processed by you. " "And if it is used as the :file:`setup.cfg` for a particular module " "distribution, it affects only that distribution." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:854 msgid "" "You could override the default \"build base\" directory and make the :" "command:`build\\*` commands always forcibly rebuild all files with the " "following::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:862 msgid "which corresponds to the command-line arguments ::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:866 msgid "" "except that including the :command:`build` command on the command-line means " "that command will be run. Including a particular command in config files " "has no such implication; it only means that if the command is run, the " "options in the config file will apply. (Or if other commands that derive " "values from it are run, they will use the values in the config file.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:872 msgid "" "You can find out the complete list of options for any command using the :" "option:`!--help` option, e.g.::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:877 msgid "" "and you can find out the complete list of global options by using :option:" "`!--help` without a command::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:882 msgid "" "See also the \"Reference\" section of the \"Distributing Python Modules\" " "manual." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:888 msgid "Building Extensions: Tips and Tricks" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:890 msgid "" "Whenever possible, the Distutils try to use the configuration information " "made available by the Python interpreter used to run the :file:`setup.py` " "script. For example, the same compiler and linker flags used to compile " "Python will also be used for compiling extensions. Usually this will work " "well, but in complicated situations this might be inappropriate. This " "section discusses how to override the usual Distutils behaviour." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:901 msgid "Tweaking compiler/linker flags" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:903 msgid "" "Compiling a Python extension written in C or C++ will sometimes require " "specifying custom flags for the compiler and linker in order to use a " "particular library or produce a special kind of object code. This is " "especially true if the extension hasn't been tested on your platform, or if " "you're trying to cross-compile Python." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:909 msgid "" "In the most general case, the extension author might have foreseen that " "compiling the extensions would be complicated, and provided a :file:`Setup` " "file for you to edit. This will likely only be done if the module " "distribution contains many separate extension modules, or if they often " "require elaborate sets of compiler flags in order to work." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:915 msgid "" "A :file:`Setup` file, if present, is parsed in order to get a list of " "extensions to build. Each line in a :file:`Setup` describes a single " "module. Lines have the following structure::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:922 msgid "Let's examine each of the fields in turn." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:924 msgid "" "*module* is the name of the extension module to be built, and should be a " "valid Python identifier. You can't just change this in order to rename a " "module (edits to the source code would also be needed), so this should be " "left alone." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:928 msgid "" "*sourcefile* is anything that's likely to be a source code file, at least " "judging by the filename. Filenames ending in :file:`.c` are assumed to be " "written in C, filenames ending in :file:`.C`, :file:`.cc`, and :file:`.c++` " "are assumed to be C++, and filenames ending in :file:`.m` or :file:`.mm` are " "assumed to be in Objective C." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:934 msgid "" "*cpparg* is an argument for the C preprocessor, and is anything starting " "with :option:`!-I`, :option:`-D`, :option:`!-U` or :option:`-C`." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:937 msgid "" "*library* is anything ending in :file:`.a` or beginning with :option:`-l` " "or :option:`-L`." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:940 msgid "" "If a particular platform requires a special library on your platform, you " "can add it by editing the :file:`Setup` file and running ``python setup.py " "build``. For example, if the module defined by the line ::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:946 msgid "" "must be linked with the math library :file:`libm.a` on your platform, simply " "add :option:`-lm` to the line::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:951 msgid "" "Arbitrary switches intended for the compiler or the linker can be supplied " "with the :option:`-Xcompiler` *arg* and :option:`-Xlinker` *arg* options::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:956 msgid "" "The next option after :option:`-Xcompiler` and :option:`-Xlinker` will be " "appended to the proper command line, so in the above example the compiler " "will be passed the :option:`-o32` option, and the linker will be passed :" "option:`-shared`. If a compiler option requires an argument, you'll have to " "supply multiple :option:`-Xcompiler` options; for example, to pass ``-x c+" "+`` the :file:`Setup` file would have to contain ``-Xcompiler -x -Xcompiler c" "++``." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:963 msgid "" "Compiler flags can also be supplied through setting the :envvar:`CFLAGS` " "environment variable. If set, the contents of :envvar:`CFLAGS` will be " "added to the compiler flags specified in the :file:`Setup` file." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:971 msgid "Using non-Microsoft compilers on Windows" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:978 msgid "Borland/CodeGear C++" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:980 msgid "" "This subsection describes the necessary steps to use Distutils with the " "Borland C++ compiler version 5.5. First you have to know that Borland's " "object file format (OMF) is different from the format used by the Python " "version you can download from the Python or ActiveState Web site. (Python " "is built with Microsoft Visual C++, which uses COFF as the object file " "format.) For this reason you have to convert Python's library :file:" "`python25.lib` into the Borland format. You can do this as follows:" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:995 msgid "" "The :file:`coff2omf` program comes with the Borland compiler. The file :" "file:`python25.lib` is in the :file:`Libs` directory of your Python " "installation. If your extension uses other libraries (zlib, ...) you have " "to convert them too." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1000 msgid "" "The converted files have to reside in the same directories as the normal " "libraries." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1003 msgid "" "How does Distutils manage to use these libraries with their changed names? " "If the extension needs a library (eg. :file:`foo`) Distutils checks first if " "it finds a library with suffix :file:`_bcpp` (eg. :file:`foo_bcpp.lib`) and " "then uses this library. In the case it doesn't find such a special library " "it uses the default name (:file:`foo.lib`.) [#]_" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1009 msgid "" "To let Distutils compile your extension with Borland C++ you now have to " "type::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1013 msgid "" "If you want to use the Borland C++ compiler as the default, you could " "specify this in your personal or system-wide configuration file for " "Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1022 msgid "`C++Builder Compiler `_" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1021 msgid "" "Information about the free C++ compiler from Borland, including links to the " "download pages." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1025 msgid "" "`Creating Python Extensions Using Borland's Free Compiler `_" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1025 msgid "" "Document describing how to use Borland's free command-line C++ compiler to " "build Python." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1030 msgid "GNU C / Cygwin / MinGW" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1032 msgid "" "This section describes the necessary steps to use Distutils with the GNU C/C+" "+ compilers in their Cygwin and MinGW distributions. [#]_ For a Python " "interpreter that was built with Cygwin, everything should work without any " "of these following steps." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1037 msgid "" "Not all extensions can be built with MinGW or Cygwin, but many can. " "Extensions most likely to not work are those that use C++ or depend on " "Microsoft Visual C extensions." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1041 msgid "To let Distutils compile your extension with Cygwin you have to type::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1045 msgid "and for Cygwin in no-cygwin mode [#]_ or for MinGW type::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1049 msgid "" "If you want to use any of these options/compilers as default, you should " "consider writing it in your personal or system-wide configuration file for " "Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1054 msgid "Older Versions of Python and MinGW" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1055 msgid "" "The following instructions only apply if you're using a version of Python " "inferior to 2.4.1 with a MinGW inferior to 3.0.0 (with " "binutils-2.13.90-20030111-1)." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1059 msgid "" "These compilers require some special libraries. This task is more complex " "than for Borland's C++, because there is no program to convert the library. " "First you have to create a list of symbols which the Python DLL exports. " "(You can find a good program for this task at https://sourceforge.net/" "projects/mingw/files/MinGW/Extension/pexports/)." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1072 msgid "" "The location of an installed :file:`python25.dll` will depend on the " "installation options and the version and language of Windows. In a \"just " "for me\" installation, it will appear in the root of the installation " "directory. In a shared installation, it will be located in the system " "directory." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1077 msgid "" "Then you can create from these information an import library for gcc. ::" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1081 msgid "" "The resulting library has to be placed in the same directory as :file:" "`python25.lib`. (Should be the :file:`libs` directory under your Python " "installation directory.)" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1085 msgid "" "If your extension uses other libraries (zlib,...) you might have to convert " "them too. The converted files have to reside in the same directories as the " "normal libraries do." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1092 msgid "" "`Building Python modules on MS Windows platform with MinGW `_" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1093 msgid "" "Information about building the required libraries for the MinGW environment." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1097 msgid "Footnotes" msgstr "Notes" #: ../Doc/install/index.rst:1098 msgid "" "This also means you could replace all existing COFF-libraries with OMF-" "libraries of the same name." msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1101 msgid "" "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ for more " "information" msgstr "" #: ../Doc/install/index.rst:1104 msgid "" "Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:" "`cygwin1.dll`." msgstr ""