# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:34+0100\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: faq/gui.rst:5 msgid "Graphic User Interface FAQ" msgstr "FAQ interface graphique" #: faq/gui.rst:8 msgid "Contents" msgstr "Sommaire" #: faq/gui.rst:15 msgid "General GUI Questions" msgstr "Questions générales sur l'interface graphique" #: faq/gui.rst:18 msgid "What GUI toolkits exist for Python?" msgstr "Quelles boîtes à outils IUG existent pour Python ?" #: faq/gui.rst:20 msgid "" "Standard builds of Python include an object-oriented interface to the Tcl/Tk " "widget set, called :ref:`tkinter `. This is probably the easiest " "to install (since it comes included with most `binary distributions `_ of Python) and use. For more info about Tk, " "including pointers to the source, see the `Tcl/Tk home page `_. Tcl/Tk is fully portable to the macOS, Windows, and Unix platforms." msgstr "" "Les versions standards de Python incluent une interface orientée objet pour " "le jeu d'objets graphiques *Tcl/Tk*, appelée :ref:`tkinter `. " "C'est probablement la plus facile à installer (puisqu'elle est incluse avec " "la plupart des `distributions binaires `_ " "de Python) et à utiliser. Pour plus d'informations sur *Tk*, y compris les " "liens vers les sources, voir la page d'accueil `Tcl/Tk `_. *Tcl/Tk* est entièrement portable sur les plates-formes macOS, " "Windows et Unix." #: faq/gui.rst:28 msgid "" "Depending on what platform(s) you are aiming at, there are also several " "alternatives. A `list of cross-platform `_ and `platform-specific `_ GUI " "frameworks can be found on the python wiki." msgstr "" "D'autres outils existent. Le choix doit dépendre notamment de la ou des " "plateformes que vous visez. Sur le Wiki Python se trouvent des listes de " "bibliothèques graphiques `multiplateformes `_ et `pour une seule plate-forme " "`_." #: faq/gui.rst:36 msgid "Tkinter questions" msgstr "Questions à propos de *Tkinter*" #: faq/gui.rst:39 msgid "How do I freeze Tkinter applications?" msgstr "Comment puis-je geler (*freezer*) les applications *Tkinter* ?" #: faq/gui.rst:41 msgid "" "Freeze is a tool to create stand-alone applications. When freezing Tkinter " "applications, the applications will not be truly stand-alone, as the " "application will still need the Tcl and Tk libraries." msgstr "" "*Freeze* est un outil pour créer des applications autonomes. Lors du " "*freezage* des applications Tkinter, les applications ne seront pas vraiment " "autonomes, car l'application aura toujours besoin des bibliothèques Tcl et " "Tk." #: faq/gui.rst:45 msgid "" "One solution is to ship the application with the Tcl and Tk libraries, and " "point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:" "`TK_LIBRARY` environment variables." msgstr "" "Une solution consiste à empaqueter les bibliothèques *Tcl* et *Tk* dans " "l'application et de les retrouver à l'exécution en utilisant les variables " "d'environnement :envvar:`TCL_LIBRARY` et :envvar:`TK_LIBRARY`." #: faq/gui.rst:49 msgid "" "To get truly stand-alone applications, the Tcl scripts that form the library " "have to be integrated into the application as well. One tool supporting that " "is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://" "tix.sourceforge.net/)." msgstr "" "Pour obtenir des applications vraiment autonomes, les scripts *Tcl* qui " "forment la bibliothèque doivent également être intégrés dans l'application. " "Un outil supportant cela est *SAM* (modules autonomes), qui fait partie de " "la distribution *Tix* (http://tix.sourceforge.net/)." #: faq/gui.rst:54 msgid "" "Build Tix with SAM enabled, perform the appropriate call to :c:func:" "`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link " "with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)." msgstr "" "Compilez Tix avec SAM activé, exécutez l'appel approprié à :c:func:" "`Tclsam_init`, etc. dans le fichier :file:`Modules/tkappinit.c` de Python, " "et liez avec *libtclsam* et *libtksam* (il est également possible d'inclure " "les bibliothèques *Tix*)." #: faq/gui.rst:61 msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?" msgstr "Puis-je modifier des événements *Tk* pendant l'écoute des *E/S* ?" #: faq/gui.rst:63 msgid "" "On platforms other than Windows, yes, and you don't even need threads! But " "you'll have to restructure your I/O code a bit. Tk has the equivalent of " "Xt's :c:func:`XtAddInput()` call, which allows you to register a callback " "function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a " "file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`." msgstr "" "Sur d'autres plates-formes que Windows, oui, et vous n'avez même pas besoin " "de fils d'exécution multiples ! Mais vous devrez restructurer un peu votre " "code *E/S*. *Tk* possède l'équivalent de l'appel :c:func:`XtAddInput()` de " "*Xt*, qui vous permet d'enregistrer une fonction de *callback* qui sera " "appelée par la boucle principale *Tk* lorsque des *E/S* sont disponibles sur " "un descripteur de fichier. Voir :ref:`tkinter-file-handlers`." #: faq/gui.rst:71 msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?" msgstr "" "Je n'arrive pas à faire fonctionner les raccourcis clavier dans *Tkinter* : " "pourquoi ?" #: faq/gui.rst:73 msgid "" "An often-heard complaint is that event handlers bound to events with the :" "meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is " "pressed." msgstr "" "Une raison récurrente est que les gestionnaires d’évènements liés à des " "évènements avec la méthode :meth:`bind` ne sont pas pris en charge même " "lorsque la touche appropriée est activée." #: faq/gui.rst:76 msgid "" "The most common cause is that the widget to which the binding applies " "doesn't have \"keyboard focus\". Check out the Tk documentation for the " "focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in " "it (but not for labels; see the takefocus option)." msgstr "" "La cause la plus fréquente est que l'objet graphique auquel s'applique la " "liaison n'a pas de « focus clavier ». Consultez la documentation *Tk* pour " "la commande *focus*. Habituellement, un objet graphique reçoit le focus du " "clavier en cliquant dessus (mais pas pour les étiquettes ; voir l'option " "*takefocus*)." #~ msgid "What platform-independent GUI toolkits exist for Python?" #~ msgstr "" #~ "Quelles bibliothèques d'interfaces graphiques multi-plateformes existent " #~ "en Python ?" #~ msgid "" #~ "Depending on what platform(s) you are aiming at, there are several. Some " #~ "of them haven't been ported to Python 3 yet. At least `Tkinter`_ and " #~ "`Qt`_ are known to be Python 3-compatible." #~ msgstr "" #~ "Selon les plateformes que vous comptez utiliser, il en existe plusieurs. " #~ "Certaines ne sont cependant pas encore disponibles en Python 3. A minima, " #~ "`Tkinter`_ et `Qt`_ sont connus pour être compatibles avec Python 3." #~ msgid "Tkinter" #~ msgstr "*Tkinter*" #~ msgid "wxWidgets" #~ msgstr "*wxWidgets*" #~ msgid "" #~ "wxWidgets (https://www.wxwidgets.org) is a free, portable GUI class " #~ "library written in C++ that provides a native look and feel on a number " #~ "of platforms, with Windows, Mac OS X, GTK, X11, all listed as current " #~ "stable targets. Language bindings are available for a number of " #~ "languages including Python, Perl, Ruby, etc." #~ msgstr "" #~ "`wxWidgets` (https://www.wxwidgets.org) est une librairie de classe IUG " #~ "portable et gratuite écrite en C++ qui fournit une apparence native sur " #~ "un certain nombre de plates-formes, elle est notamment en version stable " #~ "pour Windows, Mac OS X, GTK et X11. Des clients sont disponibles pour un " #~ "certain nombre de langages, y compris Python, Perl, Ruby, etc." #~ msgid "" #~ "`wxPython `_ is the Python binding for " #~ "wxwidgets. While it often lags slightly behind the official wxWidgets " #~ "releases, it also offers a number of features via pure Python extensions " #~ "that are not available in other language bindings. There is an active " #~ "wxPython user and developer community." #~ msgstr "" #~ "`wxPython `_ est le portage Python de " #~ "*wxWidgets*. Bien qu’il soit légèrement en retard sur les versions " #~ "officielles de *wxWidgets*, il offre également des fonctionnalités " #~ "propres à Python qui ne sont pas disponibles pour les clients d'autres " #~ "langages. *WxPython* dispose de plus, d’une communauté d’utilisateurs et " #~ "de développeurs active." #~ msgid "" #~ "Both wxWidgets and wxPython are free, open source, software with " #~ "permissive licences that allow their use in commercial products as well " #~ "as in freeware or shareware." #~ msgstr "" #~ "*wxWidgets* et *wxPython* sont tous deux des logiciels libres, open " #~ "source, avec des licences permissives qui permettent leur utilisation " #~ "dans des produits commerciaux ainsi que dans des logiciels gratuits ou " #~ "contributifs (*shareware*)." #~ msgid "Qt" #~ msgstr "*Qt*" #~ msgid "" #~ "There are bindings available for the Qt toolkit (using either `PyQt " #~ "`_ or `PySide " #~ "`_) and for KDE (`PyKDE4 `__). PyQt is currently more mature " #~ "than PySide, but you must buy a PyQt license from `Riverbank Computing " #~ "`_ if you want " #~ "to write proprietary applications. PySide is free for all applications." #~ msgstr "" #~ "Il existe des liens disponibles pour la boîte à outils *Qt* (en utilisant " #~ "soit `PyQt `_ ou " #~ "`PySide `_) et pour *KDE* (`PyKDE4 `__). *PyQt* est " #~ "actuellement plus mûre que *PySide*, mais*PyQt* nécessite d'acheter une " #~ "licence de `Riverbank Computing `_ si vous voulez écrire des applications " #~ "propriétaires. *PySide* est gratuit pour toutes les applications." #~ msgid "" #~ "Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial " #~ "licenses are available from `The Qt Company `_." #~ msgstr "" #~ "*Qt >= 4.5* est sous licence LGPL ; de plus, des licences commerciales " #~ "sont disponibles auprès de `The Qt Company `_." #~ msgid "Gtk+" #~ msgstr "*Gtk+*" #~ msgid "" #~ "The `GObject introspection bindings `_ for Python allow you to write GTK+ 3 applications. There is " #~ "also a `Python GTK+ 3 Tutorial `_." #~ msgstr "" #~ "Les `GObject introspection bindings `_ pour Python vous permettent d'écrire des applications GTK+ " #~ "3. Il y a aussi un tutoriel `Python GTK+ 3 `_." #~ msgid "" #~ "The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit `_ " #~ "have been implemented by James Henstridge; see ." #~ msgstr "" #~ "Les anciennes versions de *PyGtk* pour le `Gtk+ 2 toolkit `_ ont été implémentées par James Henstridge ; voir ." #~ msgid "Kivy" #~ msgstr "*Kivy*" #~ msgid "" #~ "`Kivy `_ is a cross-platform GUI library supporting " #~ "both desktop operating systems (Windows, macOS, Linux) and mobile devices " #~ "(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range " #~ "of windowing backends." #~ msgstr "" #~ "`*Kivy* `_ est une bibliothèque GUI multi-plateformes " #~ "disponible à la fois sur les systèmes d'exploitation de bureau (Windows, " #~ "MacOS, Linux) et les appareils mobiles (Android, iOS). Elle est écrite " #~ "en Python et Cython, et peut utiliser une série de fenêtres de *backends*." #~ msgid "" #~ "Kivy is free and open source software distributed under the MIT license." #~ msgstr "" #~ "*Kivy* est un logiciel libre et open source distribué sous licence MIT." #~ msgid "FLTK" #~ msgstr "*FLTK*" #~ msgid "" #~ "Python bindings for `the FLTK toolkit `_, a simple " #~ "yet powerful and mature cross-platform windowing system, are available " #~ "from `the PyFLTK project `_." #~ msgstr "" #~ "Les liaisons Python pour `the FLTK toolkit `_, un " #~ "système de fenêtrage multi-plateformes simple mais puissant et mûr, sont " #~ "disponibles auprès de `the PyFLTK project `_." #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "*OpenGL*" #~ msgid "" #~ "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL `_." #~ msgstr "" #~ "Pour les clients OpenGL, voir `PyOpenGL `_." #~ msgid "" #~ "By installing the `PyObjc Objective-C bridge `_, Python programs can use Mac OS X's Cocoa libraries." #~ msgstr "" #~ "En installant le `PyObjc Objective-C bridge `_, les programmes Python peuvent utiliser les bibliothèques " #~ "Cocoa de Mac OS X." #~ msgid "" #~ ":ref:`Pythonwin ` by Mark Hammond includes an interface to " #~ "the Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment " #~ "that's written mostly in Python using the MFC classes." #~ msgstr "" #~ ":ref:`Pythonwin ` de Mark Hammond inclut une interface vers " #~ "les classes `Microsoft Foundation Classes` et un environnement de " #~ "programmation Python qui est écrit principalement en Python utilisant les " #~ "classes *MFC*."