# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/library/struct.rst:2 msgid ":mod:`struct` --- Interpret bytes as packed binary data" msgstr "" ":mod:`struct` — manipulation de données agrégées sous forme binaire comme " "une séquence d'octets" #: ../Doc/library/struct.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/struct.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/struct.py`" #: ../Doc/library/struct.rst:15 msgid "" "This module performs conversions between Python values and C structs " "represented as Python :class:`bytes` objects. This can be used in handling " "binary data stored in files or from network connections, among other " "sources. It uses :ref:`struct-format-strings` as compact descriptions of " "the layout of the C structs and the intended conversion to/from Python " "values." msgstr "" "Ce module effectue des conversions entre des valeurs Python et des " "structures C représentées sous la forme de :class:`bytes` (séquences " "d'octets) Python. Cela permet, entre autres, de manipuler des données " "agrégées sous forme binaire dans des fichiers ou à travers des connecteurs " "réseau. Il utilise :ref:`les chaînes de spécification de format ` comme description de l'agencement des structures afin de " "réaliser les conversions depuis et vers les valeurs Python." #: ../Doc/library/struct.rst:23 msgid "" "By default, the result of packing a given C struct includes pad bytes in " "order to maintain proper alignment for the C types involved; similarly, " "alignment is taken into account when unpacking. This behavior is chosen so " "that the bytes of a packed struct correspond exactly to the layout in memory " "of the corresponding C struct. To handle platform-independent data formats " "or omit implicit pad bytes, use ``standard`` size and alignment instead of " "``native`` size and alignment: see :ref:`struct-alignment` for details." msgstr "" "par défaut, le résultat de l'agrégation d'une structure C donnée comprend " "des octets de bourrage afin de maintenir un alignement correct des types C " "sous-jacents ; de la même manière, l'alignement est pris en compte lors de " "la dissociation. Ce comportement a été choisi de manière à ce que les octets " "d'une structure agrégée reproduisent exactement l'agencement en mémoire de " "la structure C équivalente. Pour gérer des formats de données indépendants " "de la plateforme ou omettre les octets implicites de bourrage, utilisez la " "taille et l'alignement ``standard`` en lieu et place de la taille et " "l'alignement ``native`` (voir :ref:`struct-alignment` pour les détails)." #: ../Doc/library/struct.rst:31 msgid "" "Several :mod:`struct` functions (and methods of :class:`Struct`) take a " "*buffer* argument. This refers to objects that implement the :ref:" "`bufferobjects` and provide either a readable or read-writable buffer. The " "most common types used for that purpose are :class:`bytes` and :class:" "`bytearray`, but many other types that can be viewed as an array of bytes " "implement the buffer protocol, so that they can be read/filled without " "additional copying from a :class:`bytes` object." msgstr "" "Plusieurs fonctions de :mod:`struct` (et méthodes de :class:`Struct`) " "prennent un argument *buffer*. Cet argument fait référence à des objets qui " "implémentent :ref:`le protocole tampon ` et qui proposent un " "tampon soit en lecture seule, soit en lecture-écriture. Les types les plus " "courants qui utilisent cette fonctionnalité sont :class:`bytes` et :class:" "`bytearray`, mais beaucoup d'autres types qui peuvent être considérés comme " "des tableaux d'octets implémentent le protocole tampon ; ils peuvent ainsi " "être lus ou remplis depuis un objet :class:`bytes` sans faire de copie." #: ../Doc/library/struct.rst:40 msgid "Functions and Exceptions" msgstr "Fonctions et exceptions" #: ../Doc/library/struct.rst:42 msgid "The module defines the following exception and functions:" msgstr "Le module définit les exceptions et fonctions suivantes :" #: ../Doc/library/struct.rst:47 msgid "" "Exception raised on various occasions; argument is a string describing what " "is wrong." msgstr "" "Exception levée à plusieurs occasions ; l'argument est une chaîne qui décrit " "ce qui ne va pas." #: ../Doc/library/struct.rst:53 msgid "" "Return a bytes object containing the values *v1*, *v2*, ... packed according " "to the format string *fmt*. The arguments must match the values required by " "the format exactly." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:60 msgid "" "Pack the values *v1*, *v2*, ... according to the format string *fmt* and " "write the packed bytes into the writable buffer *buffer* starting at " "position *offset*. Note that *offset* is a required argument." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:67 msgid "" "Unpack from the buffer *buffer* (presumably packed by ``pack(fmt, ...)``) " "according to the format string *fmt*. The result is a tuple even if it " "contains exactly one item. The buffer's size in bytes must match the size " "required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:75 msgid "" "Unpack from *buffer* starting at position *offset*, according to the format " "string *fmt*. The result is a tuple even if it contains exactly one item. " "The buffer's size in bytes, minus *offset*, must be at least the size " "required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:83 msgid "" "Iteratively unpack from the buffer *buffer* according to the format string " "*fmt*. This function returns an iterator which will read equally-sized " "chunks from the buffer until all its contents have been consumed. The " "buffer's size in bytes must be a multiple of the size required by the " "format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:89 msgid "Each iteration yields a tuple as specified by the format string." msgstr "" "Chaque itération produit un *n*-uplet tel que spécifié par la chaîne de " "format." #: ../Doc/library/struct.rst:96 msgid "" "Return the size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "``pack(fmt, ...)``) corresponding to the format string *fmt*." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:102 msgid "Format Strings" msgstr "Chaînes de spécification du format" #: ../Doc/library/struct.rst:104 msgid "" "Format strings are the mechanism used to specify the expected layout when " "packing and unpacking data. They are built up from :ref:`format-" "characters`, which specify the type of data being packed/unpacked. In " "addition, there are special characters for controlling the :ref:`struct-" "alignment`." msgstr "" "Les chaînes de spécification du format servent à définir l'agencement lors " "de l'agrégation et la dissociation des données. Elles sont construites à " "partir de :ref:`caractères de format `, qui spécifient le " "type de donnée à agréger-dissocier. De plus, il existe des caractères " "spéciaux pour contrôler :ref:`le boutisme, la taille et l'alignement `." #: ../Doc/library/struct.rst:113 msgid "Byte Order, Size, and Alignment" msgstr "Boutisme, taille et alignement" #: ../Doc/library/struct.rst:115 msgid "" "By default, C types are represented in the machine's native format and byte " "order, and properly aligned by skipping pad bytes if necessary (according to " "the rules used by the C compiler)." msgstr "" "Par défaut, les types C sont représentés dans le format et le boutisme " "natifs de la machine ; ils sont alignés correctement en sautant des octets " "si nécessaire (en fonction des règles utilisées par le compilateur C)." #: ../Doc/library/struct.rst:119 msgid "" "Alternatively, the first character of the format string can be used to " "indicate the byte order, size and alignment of the packed data, according to " "the following table:" msgstr "" "Cependant, le premier caractère de la chaîne de format peut être utilisé " "pour indiquer le boutisme, la taille et l'alignement des données agrégées, " "conformément à la table suivante :" #: ../Doc/library/struct.rst:124 msgid "Character" msgstr "Caractère" #: ../Doc/library/struct.rst:124 msgid "Byte order" msgstr "Boutisme" #: ../Doc/library/struct.rst:124 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../Doc/library/struct.rst:124 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: ../Doc/library/struct.rst:126 msgid "``@``" msgstr "``@``" #: ../Doc/library/struct.rst:126 ../Doc/library/struct.rst:128 msgid "native" msgstr "natif" #: ../Doc/library/struct.rst:128 msgid "``=``" msgstr "``=``" #: ../Doc/library/struct.rst:128 ../Doc/library/struct.rst:130 #: ../Doc/library/struct.rst:132 ../Doc/library/struct.rst:134 msgid "standard" msgstr "standard" #: ../Doc/library/struct.rst:128 ../Doc/library/struct.rst:130 #: ../Doc/library/struct.rst:132 ../Doc/library/struct.rst:134 msgid "none" msgstr "aucun" #: ../Doc/library/struct.rst:130 msgid "``<``" msgstr "``<``" #: ../Doc/library/struct.rst:130 msgid "little-endian" msgstr "petit-boutiste" #: ../Doc/library/struct.rst:132 msgid "``>``" msgstr "``>``" #: ../Doc/library/struct.rst:132 msgid "big-endian" msgstr "gros-boutiste" #: ../Doc/library/struct.rst:134 msgid "``!``" msgstr "``!``" #: ../Doc/library/struct.rst:134 msgid "network (= big-endian)" msgstr "réseau (= gros-boutiste)" #: ../Doc/library/struct.rst:137 msgid "If the first character is not one of these, ``'@'`` is assumed." msgstr "" "Si le premier caractère n'est pas dans cette liste, le module se comporte " "comme si ``'@'`` avait été indiqué." #: ../Doc/library/struct.rst:139 msgid "" "Native byte order is big-endian or little-endian, depending on the host " "system. For example, Intel x86 and AMD64 (x86-64) are little-endian; " "Motorola 68000 and PowerPC G5 are big-endian; ARM and Intel Itanium feature " "switchable endianness (bi-endian). Use ``sys.byteorder`` to check the " "endianness of your system." msgstr "" "Le boutisme natif est gros-boutiste ou petit-boutiste, en fonction de la " "machine sur laquelle s'exécute le programme. Par exemple, les Intel x86 et " "les AMD64 (x86-64) sont petit-boutistes ; les Motorola 68000 et les *PowerPC " "G5* sont gros-boutistes ; les ARM et les Intel Itanium peuvent changer de " "boutisme. Utilisez ``sys.byteorder`` pour vérifier le boutisme de votre " "système." #: ../Doc/library/struct.rst:145 msgid "" "Native size and alignment are determined using the C compiler's ``sizeof`` " "expression. This is always combined with native byte order." msgstr "" "La taille et l'alignement natifs sont déterminés en utilisant l'expression " "``sizeof`` du compilateur C. Leur valeur est toujours combinée au boutisme " "natif." #: ../Doc/library/struct.rst:148 msgid "" "Standard size depends only on the format character; see the table in the :" "ref:`format-characters` section." msgstr "" "La taille standard dépend seulement du caractère du format ; référez-vous au " "tableau dans la section :ref:`format-characters`." #: ../Doc/library/struct.rst:151 msgid "" "Note the difference between ``'@'`` and ``'='``: both use native byte order, " "but the size and alignment of the latter is standardized." msgstr "" "Notez la différence entre ``'@'`` et ``'='`` : les deux utilisent le " "boutisme natif mais la taille et l'alignement du dernier sont standards." #: ../Doc/library/struct.rst:154 msgid "" "The form ``'!'`` is available for those poor souls who claim they can't " "remember whether network byte order is big-endian or little-endian." msgstr "" "La forme ``'!'`` existe pour les têtes en l'air qui prétendent ne pas se " "rappeler si le boutisme réseau est gros-boutiste ou petit-boutiste." #: ../Doc/library/struct.rst:157 msgid "" "There is no way to indicate non-native byte order (force byte-swapping); use " "the appropriate choice of ``'<'`` or ``'>'``." msgstr "" "Il n'y a pas de moyen de spécifier le boutisme contraire au boutisme natif " "(c'est-à-dire forcer la permutation des octets) ; utilisez le bon caractère " "entre ``'<'`` et ``'>'``." #: ../Doc/library/struct.rst:160 ../Doc/library/struct.rst:233 msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #: ../Doc/library/struct.rst:162 msgid "" "Padding is only automatically added between successive structure members. No " "padding is added at the beginning or the end of the encoded struct." msgstr "" "Le bourrage (*padding* en anglais) n'est automatiquement ajouté qu'entre les " "membres successifs de la structure. Il n'y a pas de bourrage au début ou à " "la fin de la structure agrégée." #: ../Doc/library/struct.rst:165 msgid "" "No padding is added when using non-native size and alignment, e.g. with '<', " "'>', '=', and '!'." msgstr "" "Il n'y a pas d'ajout de bourrage lorsque vous utilisez une taille et un " "alignement non-natifs, par exemple avec `<`, `'>', `=` ou `!`." #: ../Doc/library/struct.rst:168 msgid "" "To align the end of a structure to the alignment requirement of a particular " "type, end the format with the code for that type with a repeat count of " "zero. See :ref:`struct-examples`." msgstr "" "Pour aligner la fin d'une structure à l'alignement requis par un type " "particulier, terminez le format avec le code du type voulu et une valeur de " "répétition à zéro. Référez-vous à :ref:`struct-examples`." #: ../Doc/library/struct.rst:176 msgid "Format Characters" msgstr "Caractères de format" #: ../Doc/library/struct.rst:178 msgid "" "Format characters have the following meaning; the conversion between C and " "Python values should be obvious given their types. The 'Standard size' " "column refers to the size of the packed value in bytes when using standard " "size; that is, when the format string starts with one of ``'<'``, ``'>'``, " "``'!'`` or ``'='``. When using native size, the size of the packed value is " "platform-dependent." msgstr "" "Les caractères de format possèdent les significations suivantes ; la " "conversion entre les valeurs C et Python doit être évidente compte tenu des " "types concernés. La colonne « taille standard » fait référence à la taille " "en octets de la valeur agrégée avec l'utilisation de la taille standard " "(c'est-à-dire lorsque la chaîne de format commence par l'un des caractères " "suivants : ``'<'``, ``'>'``, ``'!'`` ou ``'='``). Si vous utilisez la taille " "native, la taille de la valeur agrégée dépend de la plateforme." #: ../Doc/library/struct.rst:186 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../Doc/library/struct.rst:186 msgid "C Type" msgstr "Type C" #: ../Doc/library/struct.rst:186 msgid "Python type" msgstr "Type Python" #: ../Doc/library/struct.rst:186 msgid "Standard size" msgstr "Taille standard" #: ../Doc/library/struct.rst:186 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../Doc/library/struct.rst:188 msgid "``x``" msgstr "``x``" #: ../Doc/library/struct.rst:188 msgid "pad byte" msgstr "octet de bourrage" #: ../Doc/library/struct.rst:188 msgid "no value" msgstr "pas de valeur" #: ../Doc/library/struct.rst:190 msgid "``c``" msgstr "``c``" #: ../Doc/library/struct.rst:190 msgid ":c:type:`char`" msgstr ":c:type:`char`" #: ../Doc/library/struct.rst:190 msgid "bytes of length 1" msgstr "*bytes* (suite d'octets) de taille 1" #: ../Doc/library/struct.rst:190 ../Doc/library/struct.rst:192 #: ../Doc/library/struct.rst:194 ../Doc/library/struct.rst:196 msgid "1" msgstr "1" #: ../Doc/library/struct.rst:192 msgid "``b``" msgstr "``b``" #: ../Doc/library/struct.rst:192 msgid ":c:type:`signed char`" msgstr ":c:type:`signed char`" #: ../Doc/library/struct.rst:192 ../Doc/library/struct.rst:194 #: ../Doc/library/struct.rst:198 ../Doc/library/struct.rst:200 #: ../Doc/library/struct.rst:202 ../Doc/library/struct.rst:204 #: ../Doc/library/struct.rst:206 ../Doc/library/struct.rst:208 #: ../Doc/library/struct.rst:210 ../Doc/library/struct.rst:212 #: ../Doc/library/struct.rst:215 ../Doc/library/struct.rst:217 #: ../Doc/library/struct.rst:227 msgid "integer" msgstr "*int* (entier)" #: ../Doc/library/struct.rst:192 msgid "\\(1),\\(3)" msgstr "\\(1),\\(3)" #: ../Doc/library/struct.rst:194 msgid "``B``" msgstr "``B``" #: ../Doc/library/struct.rst:194 msgid ":c:type:`unsigned char`" msgstr ":c:type:`unsigned char`" #: ../Doc/library/struct.rst:194 ../Doc/library/struct.rst:198 #: ../Doc/library/struct.rst:200 ../Doc/library/struct.rst:202 #: ../Doc/library/struct.rst:204 ../Doc/library/struct.rst:206 #: ../Doc/library/struct.rst:208 msgid "\\(3)" msgstr "\\(3)" #: ../Doc/library/struct.rst:196 msgid "``?``" msgstr "``?``" #: ../Doc/library/struct.rst:196 msgid ":c:type:`_Bool`" msgstr ":c:type:`_Bool`" #: ../Doc/library/struct.rst:196 msgid "bool" msgstr "bool" #: ../Doc/library/struct.rst:196 msgid "\\(1)" msgstr "\\(1)" #: ../Doc/library/struct.rst:198 msgid "``h``" msgstr "``h``" #: ../Doc/library/struct.rst:198 msgid ":c:type:`short`" msgstr ":c:type:`short`" #: ../Doc/library/struct.rst:198 ../Doc/library/struct.rst:200 msgid "2" msgstr "2" #: ../Doc/library/struct.rst:200 msgid "``H``" msgstr "``H``" #: ../Doc/library/struct.rst:200 msgid ":c:type:`unsigned short`" msgstr ":c:type:`unsigned short`" #: ../Doc/library/struct.rst:202 msgid "``i``" msgstr "``i``" #: ../Doc/library/struct.rst:202 msgid ":c:type:`int`" msgstr ":c:type:`int`" #: ../Doc/library/struct.rst:202 ../Doc/library/struct.rst:204 #: ../Doc/library/struct.rst:206 ../Doc/library/struct.rst:208 #: ../Doc/library/struct.rst:219 msgid "4" msgstr "4" #: ../Doc/library/struct.rst:204 msgid "``I``" msgstr "``I``" #: ../Doc/library/struct.rst:204 msgid ":c:type:`unsigned int`" msgstr ":c:type:`unsigned int`" #: ../Doc/library/struct.rst:206 msgid "``l``" msgstr "``l``" #: ../Doc/library/struct.rst:206 msgid ":c:type:`long`" msgstr ":c:type:`long`" #: ../Doc/library/struct.rst:208 msgid "``L``" msgstr "``L``" #: ../Doc/library/struct.rst:208 msgid ":c:type:`unsigned long`" msgstr ":c:type:`unsigned long`" #: ../Doc/library/struct.rst:210 msgid "``q``" msgstr "``q``" #: ../Doc/library/struct.rst:210 msgid ":c:type:`long long`" msgstr ":c:type:`long long`" #: ../Doc/library/struct.rst:210 ../Doc/library/struct.rst:212 #: ../Doc/library/struct.rst:221 msgid "8" msgstr "8" #: ../Doc/library/struct.rst:210 ../Doc/library/struct.rst:212 msgid "\\(2), \\(3)" msgstr "\\(2), \\(3)" #: ../Doc/library/struct.rst:212 msgid "``Q``" msgstr "``Q``" #: ../Doc/library/struct.rst:212 msgid ":c:type:`unsigned long long`" msgstr ":c:type:`unsigned long long`" #: ../Doc/library/struct.rst:215 msgid "``n``" msgstr "``n``" #: ../Doc/library/struct.rst:215 msgid ":c:type:`ssize_t`" msgstr ":c:type:`ssize_t`" #: ../Doc/library/struct.rst:215 ../Doc/library/struct.rst:217 msgid "\\(4)" msgstr "\\(4)" #: ../Doc/library/struct.rst:217 msgid "``N``" msgstr "``N``" #: ../Doc/library/struct.rst:217 msgid ":c:type:`size_t`" msgstr ":c:type:`size_t`" #: ../Doc/library/struct.rst:219 msgid "``f``" msgstr "``f``" #: ../Doc/library/struct.rst:219 msgid ":c:type:`float`" msgstr ":c:type:`float`" #: ../Doc/library/struct.rst:219 ../Doc/library/struct.rst:221 msgid "float" msgstr "*float*" #: ../Doc/library/struct.rst:219 ../Doc/library/struct.rst:221 msgid "\\(5)" msgstr "\\(5)" #: ../Doc/library/struct.rst:221 msgid "``d``" msgstr "``d``" #: ../Doc/library/struct.rst:221 msgid ":c:type:`double`" msgstr ":c:type:`double`" #: ../Doc/library/struct.rst:223 msgid "``s``" msgstr "``s``" #: ../Doc/library/struct.rst:223 ../Doc/library/struct.rst:225 msgid ":c:type:`char[]`" msgstr ":c:type:`char[]`" #: ../Doc/library/struct.rst:223 ../Doc/library/struct.rst:225 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../Doc/library/struct.rst:225 msgid "``p``" msgstr "``p``" #: ../Doc/library/struct.rst:227 msgid "``P``" msgstr "``P``" #: ../Doc/library/struct.rst:227 msgid ":c:type:`void \\*`" msgstr ":c:type:`void \\*`" #: ../Doc/library/struct.rst:227 msgid "\\(6)" msgstr "\\(6)" #: ../Doc/library/struct.rst:230 msgid "Added support for the ``'n'`` and ``'N'`` formats." msgstr "ajouté la gestion des formats ``'n'`` et ``'N'``." #: ../Doc/library/struct.rst:236 msgid "" "The ``'?'`` conversion code corresponds to the :c:type:`_Bool` type defined " "by C99. If this type is not available, it is simulated using a :c:type:" "`char`. In standard mode, it is always represented by one byte." msgstr "" "Le code de conversion ``'?'`` correspond au type :c:type:`_Bool` de C99. Si " "ce type n'est pas disponible, il est simulé en utilisant un :c:type:`char`. " "Dans le mode standard, il est toujours représenté par un octet." #: ../Doc/library/struct.rst:241 msgid "" "The ``'q'`` and ``'Q'`` conversion codes are available in native mode only " "if the platform C compiler supports C :c:type:`long long`, or, on Windows, :" "c:type:`__int64`. They are always available in standard modes." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:246 msgid "" "When attempting to pack a non-integer using any of the integer conversion " "codes, if the non-integer has a :meth:`__index__` method then that method is " "called to convert the argument to an integer before packing." msgstr "" "Lorsque vous essayez d'agréger un non-entier en utilisant un code de " "conversion pour un entier, si ce non-entier possède une méthode :meth:" "`__index__` alors cette méthode est appelée pour convertir l'argument en " "entier avant l'agrégation." #: ../Doc/library/struct.rst:250 msgid "Use of the :meth:`__index__` method for non-integers is new in 3.2." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:254 msgid "" "The ``'n'`` and ``'N'`` conversion codes are only available for the native " "size (selected as the default or with the ``'@'`` byte order character). For " "the standard size, you can use whichever of the other integer formats fits " "your application." msgstr "" "Les codes de conversion ``'n'`` et ``'N'`` ne sont disponibles que pour la " "taille native (choisie par défaut ou à l'aide du caractère de boutisme " "``'@'``). Pour la taille standard, vous pouvez utiliser n'importe quel " "format d'entier qui convient à votre application." #: ../Doc/library/struct.rst:260 msgid "" "For the ``'f'`` and ``'d'`` conversion codes, the packed representation uses " "the IEEE 754 binary32 (for ``'f'``) or binary64 (for ``'d'``) format, " "regardless of the floating-point format used by the platform." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:265 msgid "" "The ``'P'`` format character is only available for the native byte ordering " "(selected as the default or with the ``'@'`` byte order character). The byte " "order character ``'='`` chooses to use little- or big-endian ordering based " "on the host system. The struct module does not interpret this as native " "ordering, so the ``'P'`` format is not available." msgstr "" "Le caractère de format ``'P'`` n'est disponible que pour le boutisme natif " "(choisi par défaut ou à l'aide du caractère ``'@'`` de boutisme). Le " "caractère de boutisme ``'='`` choisit d'utiliser un petit ou un gros en " "fonction du système hôte. Le module *struct* ne l'interprète pas comme un " "boutisme natif, donc le format ``'P'`` n'est pas disponible." #: ../Doc/library/struct.rst:272 msgid "" "A format character may be preceded by an integral repeat count. For " "example, the format string ``'4h'`` means exactly the same as ``'hhhh'``." msgstr "" "Un caractère de format peut être précédé par un entier indiquant le nombre " "de répétitions. Par exemple, la chaîne de format ``'4h'`` a exactement la " "même signification que ``'hhhh'``." #: ../Doc/library/struct.rst:275 msgid "" "Whitespace characters between formats are ignored; a count and its format " "must not contain whitespace though." msgstr "" "Les caractères d'espacement entre les indications de format sont ignorés ; " "cependant, le nombre de répétitions et le format associé ne doivent pas être " "séparés par des caractères d'espacement." #: ../Doc/library/struct.rst:278 msgid "" "For the ``'s'`` format character, the count is interpreted as the length of " "the bytes, not a repeat count like for the other format characters; for " "example, ``'10s'`` means a single 10-byte string, while ``'10c'`` means 10 " "characters. If a count is not given, it defaults to 1. For packing, the " "string is truncated or padded with null bytes as appropriate to make it fit. " "For unpacking, the resulting bytes object always has exactly the specified " "number of bytes. As a special case, ``'0s'`` means a single, empty string " "(while ``'0c'`` means 0 characters)." msgstr "" "Pour le caractère de format ``'s'``, un nombre en tête est interprété comme " "la longueur du *bytes* et non comme le nombre de répétitions comme pour les " "autres caractères de format ; par exemple, ``'10s'`` signifie une seule " "chaîne de 10 octets alors que ``'10c'`` signifie 10 caractères. Si aucun " "nombre n'est indiqué, la valeur par défaut est 1. Pour l'agrégation, la " "chaîne est tronquée ou bourrée avec des octets nuls pour atteindre la taille " "souhaitée. Pour la dissociation, l'objet *bytes* résultant possède le nombre " "exact d'octets spécifiés. Un cas particulier est ``'0s'`` qui signifie une " "chaîne (et une seule) vide (alors que ``'0c'`` signifie zéro caractère)." #: ../Doc/library/struct.rst:287 msgid "" "When packing a value ``x`` using one of the integer formats (``'b'``, " "``'B'``, ``'h'``, ``'H'``, ``'i'``, ``'I'``, ``'l'``, ``'L'``, ``'q'``, " "``'Q'``), if ``x`` is outside the valid range for that format then :exc:" "`struct.error` is raised." msgstr "" "Lors de l'agrégation d'une valeur ``x`` en utilisant l'un des formats pour " "les entiers (``'b'``, ``'B'``, ``'h'``, ``'H'``, ``'i'``, ``'I'``, ``'l'``, " "``'L'``, ``'q'``, ``'Q'``), si ``x`` est en dehors de l'intervalle du format " "spécifié, une :exc:`struct.error` est levée." #: ../Doc/library/struct.rst:292 msgid "" "In 3.0, some of the integer formats wrapped out-of-range values and raised :" "exc:`DeprecationWarning` instead of :exc:`struct.error`." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:296 msgid "" "The ``'p'`` format character encodes a \"Pascal string\", meaning a short " "variable-length string stored in a *fixed number of bytes*, given by the " "count. The first byte stored is the length of the string, or 255, whichever " "is smaller. The bytes of the string follow. If the string passed in to :" "func:`pack` is too long (longer than the count minus 1), only the leading " "``count-1`` bytes of the string are stored. If the string is shorter than " "``count-1``, it is padded with null bytes so that exactly count bytes in all " "are used. Note that for :func:`unpack`, the ``'p'`` format character " "consumes ``count`` bytes, but that the string returned can never contain " "more than 255 bytes." msgstr "" "Le caractère de format ``'p'`` sert à encoder une « chaîne Pascal », c'est-à-" "dire une courte chaîne de longueur variable, stockée dans un *nombre défini " "d'octets* dont la valeur est définie par la répétition. Le premier octet " "stocké est la longueur de la chaîne (dans la limite maximum de 255). Les " "octets composant la chaîne suivent. Si la chaîne passée à :func:`pack` est " "trop longue (supérieure à la valeur de la répétition moins 1), seuls les " "``count-1`` premiers octets de la chaîne sont stockés. Si la chaîne est plus " "courte que ``count-1``, des octets de bourrage nuls sont insérés de manière " "à avoir exactement *count* octets au final. Notez que pour :func:`unpack`, " "le caractère de format ``'p'`` consomme ``count`` octets mais que la chaîne " "renvoyée ne peut pas excéder 255 octets." #: ../Doc/library/struct.rst:307 msgid "" "For the ``'?'`` format character, the return value is either :const:`True` " "or :const:`False`. When packing, the truth value of the argument object is " "used. Either 0 or 1 in the native or standard bool representation will be " "packed, and any non-zero value will be ``True`` when unpacking." msgstr "" "Pour le caractère de format ``'?'``, la valeur renvoyée est :const:`True` " "ou :const:`False`. Lors de l'agrégation, la valeur de vérité de l'objet " "argument est utilisée. La valeur agrégée est 0 ou 1 dans la représentation " "native ou standard et, lors de la dissociation, n'importe quelle valeur " "différente de zéro est renvoyée ``True``." #: ../Doc/library/struct.rst:317 msgid "Examples" msgstr "Exemples" #: ../Doc/library/struct.rst:320 msgid "" "All examples assume a native byte order, size, and alignment with a big-" "endian machine." msgstr "" "tous les exemples présentés supposent que l'on utilise le boutisme, la " "taille et l'alignement natifs sur une machine gros-boutiste." #: ../Doc/library/struct.rst:323 msgid "A basic example of packing/unpacking three integers::" msgstr "Un exemple de base d'agrégation et dissociation de trois entiers ::" #: ../Doc/library/struct.rst:333 msgid "" "Unpacked fields can be named by assigning them to variables or by wrapping " "the result in a named tuple::" msgstr "" "Les champs dissociés peuvent être nommés en leur assignant des variables ou " "en encapsulant le résultat dans un *n*-uplet nommé ::" #: ../Doc/library/struct.rst:344 msgid "" "The ordering of format characters may have an impact on size since the " "padding needed to satisfy alignment requirements is different::" msgstr "" "L'ordre des caractères de format peut avoir un impact sur la taille puisque " "le bourrage nécessaire pour réaliser l'alignement est différent ::" #: ../Doc/library/struct.rst:356 msgid "" "The following format ``'llh0l'`` specifies two pad bytes at the end, " "assuming longs are aligned on 4-byte boundaries::" msgstr "" "Le format suivant ``'llh0l'`` spécifie deux octets de bourrage à la fin, " "considérant que les entiers longs sont alignés sur des espacements de 4 " "octets ::" #: ../Doc/library/struct.rst:362 msgid "" "This only works when native size and alignment are in effect; standard size " "and alignment does not enforce any alignment." msgstr "" "Ceci ne fonctionne que quand la taille et l'alignement natifs sont " "utilisés ; la taille et l'alignement standards ne forcent aucun alignement." #: ../Doc/library/struct.rst:369 msgid "Module :mod:`array`" msgstr "Module :mod:`array`" #: ../Doc/library/struct.rst:369 msgid "Packed binary storage of homogeneous data." msgstr "Stockage agrégé binaire de données homogènes." #: ../Doc/library/struct.rst:371 msgid "Module :mod:`xdrlib`" msgstr "Module :mod:`xdrlib`" #: ../Doc/library/struct.rst:372 msgid "Packing and unpacking of XDR data." msgstr "Agrégation et dissociation de données XDR." #: ../Doc/library/struct.rst:378 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../Doc/library/struct.rst:380 msgid "The :mod:`struct` module also defines the following type:" msgstr "Le module :mod:`struct` définit aussi le type suivant :" #: ../Doc/library/struct.rst:385 msgid "" "Return a new Struct object which writes and reads binary data according to " "the format string *format*. Creating a Struct object once and calling its " "methods is more efficient than calling the :mod:`struct` functions with the " "same format since the format string only needs to be compiled once." msgstr "" "Renvoie un nouvel objet Struct qui écrit et lit des données binaires " "conformément à la chaîne de format *format*. Créer une fois pour toutes un " "objet Struct puis appeler ses méthodes est plus efficace que d'appeler les " "fonctions de :mod:`struct` avec le même format puisque la chaîne de format " "n'est compilée qu'une seule fois." #: ../Doc/library/struct.rst:391 msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:" msgstr "" "Les objets ``Struct`` compilés gèrent les méthodes et attributs suivants :" #: ../Doc/library/struct.rst:395 msgid "" "Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. " "(``len(result)`` will equal :attr:`size`.)" msgstr "" "Identique à la fonction :func:`pack`, en utilisant le format compilé " "(``len(result)`` vaut :attr:`size`)." #: ../Doc/library/struct.rst:401 msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format." msgstr "" "Identique à la fonction :func:`pack_into`, en utilisant le format compilé." #: ../Doc/library/struct.rst:406 msgid "" "Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. The " "buffer's size in bytes must equal :attr:`size`." msgstr "" "Identique à la fonction :func:`unpack`, en utilisant le format compilé. La " "taille du tampon *buffer* en octets doit valoir :attr:`size`." #: ../Doc/library/struct.rst:412 msgid "" "Identical to the :func:`unpack_from` function, using the compiled format. " "The buffer's size in bytes, minus *offset*, must be at least :attr:`size`." msgstr "" #: ../Doc/library/struct.rst:419 msgid "" "Identical to the :func:`iter_unpack` function, using the compiled format. " "The buffer's size in bytes must be a multiple of :attr:`size`." msgstr "" "Identique à la fonction :func:`iter_unpack`, en utilisant le format compilé. " "La taille du tampon *buffer* en octets doit être un multiple de :attr:`size`." #: ../Doc/library/struct.rst:426 msgid "The format string used to construct this Struct object." msgstr "La chaîne de format utilisée pour construire l'objet `Struct`." #: ../Doc/library/struct.rst:430 msgid "" "The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`." msgstr "" "La taille calculée de la structure agrégée (et donc de l'objet `bytes` " "produit par la méthode :meth:`pack`) correspondante à :attr:`format`."