python-docs-fr/library/tokenize.po

177 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:2
msgid ":mod:`tokenize` --- Tokenizer for Python source"
msgstr ":mod:`tokenize` --- Analyseur lexical de Python"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tokenize.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tokenize.py`"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:13
msgid ""
"The :mod:`tokenize` module provides a lexical scanner for Python source "
"code, implemented in Python. The scanner in this module returns comments as "
"tokens as well, making it useful for implementing \"pretty-printers,\" "
"including colorizers for on-screen displays."
msgstr ""
"Le module :mod:`tokenize` fournit un analyseur lexical pour Python, "
"implémenté en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous "
"forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implémenter des *pretty-"
"printers*, typiquement pour faire de la coloration syntaxique."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:18
msgid ""
"To simplify token stream handling, all :ref:`operators` and :ref:"
"`delimiters` tokens are returned using the generic :data:`token.OP` token "
"type. The exact type can be determined by checking the second field "
"(containing the actual token string matched) of the tuple returned from :"
"func:`tokenize.generate_tokens` for the character sequence that identifies a "
"specific operator token."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:25
msgid "The primary entry point is a :term:`generator`:"
msgstr "Le point d'entrée principal est un :term:`générateur <generator>` :"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:29
msgid ""
"The :func:`generate_tokens` generator requires one argument, *readline*, "
"which must be a callable object which provides the same interface as the :"
"meth:`~file.readline` method of built-in file objects (see section :ref:"
"`bltin-file-objects`). Each call to the function should return one line of "
"input as a string. Alternately, *readline* may be a callable object that "
"signals completion by raising :exc:`StopIteration`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:36
msgid ""
"The generator produces 5-tuples with these members: the token type; the "
"token string; a 2-tuple ``(srow, scol)`` of ints specifying the row and "
"column where the token begins in the source; a 2-tuple ``(erow, ecol)`` of "
"ints specifying the row and column where the token ends in the source; and "
"the line on which the token was found. The line passed (the last tuple "
"item) is the *logical* line; continuation lines are included."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:45
msgid "An older entry point is retained for backward compatibility:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:50
msgid ""
"The :func:`.tokenize` function accepts two parameters: one representing the "
"input stream, and one providing an output mechanism for :func:`.tokenize`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:53
msgid ""
"The first parameter, *readline*, must be a callable object which provides "
"the same interface as the :meth:`~file.readline` method of built-in file "
"objects (see section :ref:`bltin-file-objects`). Each call to the function "
"should return one line of input as a string. Alternately, *readline* may be "
"a callable object that signals completion by raising :exc:`StopIteration`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:59
msgid "Added :exc:`StopIteration` support."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:62
msgid ""
"The second parameter, *tokeneater*, must also be a callable object. It is "
"called once for each token, with five arguments, corresponding to the tuples "
"generated by :func:`generate_tokens`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:66
msgid ""
"All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:"
"`tokenize`, as are two additional token type values that might be passed to "
"the *tokeneater* function by :func:`.tokenize`:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:73
msgid "Token value used to indicate a comment."
msgstr "Valeur du jeton utilisée pour indiquer un commentaire."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:78
msgid ""
"Token value used to indicate a non-terminating newline. The NEWLINE token "
"indicates the end of a logical line of Python code; NL tokens are generated "
"when a logical line of code is continued over multiple physical lines."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:82
msgid ""
"Another function is provided to reverse the tokenization process. This is "
"useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, "
"and write back the modified script."
msgstr ""
"Une autre fonction est fournie pour inverser le processus de tokenisation. "
"Ceci est utile pour créer des outils permettant de codifier un script, de "
"modifier le flux de jetons et de réécrire le script modifié."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:89
msgid ""
"Converts tokens back into Python source code. The *iterable* must return "
"sequences with at least two elements, the token type and the token string. "
"Any additional sequence elements are ignored."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:93
msgid ""
"The reconstructed script is returned as a single string. The result is "
"guaranteed to tokenize back to match the input so that the conversion is "
"lossless and round-trips are assured. The guarantee applies only to the "
"token type and token string as the spacing between tokens (column positions) "
"may change."
msgstr ""
"Le script reconstruit est renvoyé sous la forme d'une chaîne unique. Le "
"résultat est garanti pour que le jeton corresponde à l'entrée afin que la "
"conversion soit sans perte et que les allers et retours soient assurés. La "
"garantie ne s'applique qu'au type de jeton et à la chaîne de jetons car "
"l'espacement entre les jetons (positions des colonnes) peut changer."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:103
msgid ""
"Raised when either a docstring or expression that may be split over several "
"lines is not completed anywhere in the file, for example::"
msgstr ""
"Déclenché lorsque soit une *docstring* soit une expression qui pourrait être "
"divisée sur plusieurs lignes n'est pas complété dans le fichier, par "
"exemple ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:109
msgid "or::"
msgstr "ou : ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:115
msgid ""
"Note that unclosed single-quoted strings do not cause an error to be raised. "
"They are tokenized as ``ERRORTOKEN``, followed by the tokenization of their "
"contents."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:119
msgid ""
"Example of a script re-writer that transforms float literals into Decimal "
"objects::"
msgstr ""