python-docs-fr/reference/simple_stmts.po

1242 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:6
msgid "Simple statements"
msgstr "Les instructions simples"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:10
msgid ""
"Simple statements are comprised within a single logical line. Several simple "
"statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax "
"for simple statements is:"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:35
msgid "Expression statements"
msgstr "Les expressions"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:41
msgid ""
"Expression statements are used (mostly interactively) to compute and write a "
"value, or (usually) to call a procedure (a function that returns no "
"meaningful result; in Python, procedures return the value ``None``). Other "
"uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The "
"syntax for an expression statement is:"
msgstr ""
"Les expressions sont utilisées (généralement de manière interactive) comme "
"instructions pour calculer et écrire des valeurs, appeler une procédure (une "
"fonction dont le résultat renvoyé n'a pas d'importance ; en Python, les "
"procédures renvoient la valeur ``None``). D'autres utilisations des "
"expressions sont autorisées et parfois utiles. La syntaxe pour une "
"expression en tant qu'instruction est :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:50
msgid ""
"An expression statement evaluates the expression list (which may be a single "
"expression)."
msgstr ""
"Ce genre d'instruction évalue la liste d'expressions (qui peut se limiter à "
"une seule expression)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:62
msgid ""
"In interactive mode, if the value is not ``None``, it is converted to a "
"string using the built-in :func:`repr` function and the resulting string is "
"written to standard output (see section :ref:`print`) on a line by itself. "
"(Expression statements yielding ``None`` are not written, so that procedure "
"calls do not cause any output.)"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:72
msgid "Assignment statements"
msgstr "Les assignations"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:82
msgid ""
"Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify "
"attributes or items of mutable objects:"
msgstr ""
"Les assignations sont utilisées pour lier ou relier des noms à des valeurs "
"et modifier des attributs ou des éléments d'objets muables :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:95 ../Doc/reference/simple_stmts.rst:267
msgid ""
"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for the last three "
"symbols.)"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:100
msgid ""
"An assignment statement evaluates the expression list (remember that this "
"can be a single expression or a comma-separated list, the latter yielding a "
"tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, "
"from left to right."
msgstr ""
"Une assignation évalue la liste d'expressions (gardez en mémoire que ce peut "
"être une simple expression ou une liste dont les éléments sont séparés par "
"des virgules, cette dernière produisant un n-uplet) et assigne l'unique "
"objet résultant à chaque liste cible, de la gauche vers la droite."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:109
msgid ""
"Assignment is defined recursively depending on the form of the target "
"(list). When a target is part of a mutable object (an attribute reference, "
"subscription or slicing), the mutable object must ultimately perform the "
"assignment and decide about its validity, and may raise an exception if the "
"assignment is unacceptable. The rules observed by various types and the "
"exceptions raised are given with the definition of the object types (see "
"section :ref:`types`)."
msgstr ""
"Une assignation est définie récursivement en fonction de la forme de la "
"cible (une liste). Quand la cible est une partie d'un objet muable (une "
"référence à un attribut, une sélection ou une tranche), l'objet muable doit "
"effectuer l'assignation au final et décider de sa validité, voire lever une "
"exception si l'assignation n'est pas acceptable. Les règles suivies par les "
"différents types et les exceptions levées sont données dans les définitions "
"des types d'objets (voir la section :ref:`types`)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:118
msgid ""
"Assignment of an object to a target list is recursively defined as follows."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:120
msgid ""
"If the target list is a single target: The object is assigned to that target."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:122
msgid ""
"If the target list is a comma-separated list of targets: The object must be "
"an iterable with the same number of items as there are targets in the target "
"list, and the items are assigned, from left to right, to the corresponding "
"targets."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:126
msgid ""
"Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows."
msgstr ""
"L'assignation d'un objet vers une cible unique est définie récursivement "
"comme suit."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:128
msgid "If the target is an identifier (name):"
msgstr "Si la cible est une variable (un nom) :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:132
msgid ""
"If the name does not occur in a :keyword:`global` statement in the current "
"code block: the name is bound to the object in the current local namespace."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:135
msgid ""
"Otherwise: the name is bound to the object in the current global namespace."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:139
msgid ""
"The name is rebound if it was already bound. This may cause the reference "
"count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the "
"object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called."
msgstr ""
"Le lien du nom est modifié si le nom était déjà lié. Ceci peut faire que le "
"compteur de références de l'objet auquel le nom était précédemment lié tombe "
"à zéro, entrainant la dé-allocation de l'objet et l'appel de son destructeur "
"(s'il existe)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:143
msgid ""
"If the target is a target list enclosed in parentheses or in square "
"brackets: The object must be an iterable with the same number of items as "
"there are targets in the target list, and its items are assigned, from left "
"to right, to the corresponding targets."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:150
msgid ""
"If the target is an attribute reference: The primary expression in the "
"reference is evaluated. It should yield an object with assignable "
"attributes; if this is not the case, :exc:`TypeError` is raised. That "
"object is then asked to assign the assigned object to the given attribute; "
"if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not "
"necessarily :exc:`AttributeError`)."
msgstr ""
"Si la cible est une référence à un attribut : l'expression primaire de la "
"référence est évaluée. Elle doit produire un objet avec des attributs que "
"l'on peut assigner : si ce n'est pas le cas, une :exc:`TypeError` est levée. "
"Python demande alors à cet objet d'assigner l'attribut donné ; si ce n'est "
"pas possible, une exception est levée (habituellement, mais pas "
"nécessairement, :exc:`AttributeError`)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:159
msgid ""
"Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs "
"on both sides of the assignment operator, the RHS expression, ``a.x`` can "
"access either an instance attribute or (if no instance attribute exists) a "
"class attribute. The LHS target ``a.x`` is always set as an instance "
"attribute, creating it if necessary. Thus, the two occurrences of ``a.x`` "
"do not necessarily refer to the same attribute: if the RHS expression refers "
"to a class attribute, the LHS creates a new instance attribute as the target "
"of the assignment::"
msgstr ""
"Note : si l'objet est une instance de classe et que la référence à "
"l'attribut apparaît des deux côtés de l'opérateur d'assignation, "
"l'expression \"à droite\", ``a.x`` peut accéder soit à l'attribut d'instance "
"ou (si cet attribut d'instance n'existe pas) à l'attribut de classe. "
"L'expression cible \"à gauche\" ``a.x`` est toujours définie comme un "
"attribut d'instance, en le créant si nécessaire. Ainsi, les deux occurrences "
"de ``a.x`` ne font pas nécessairement référence au même attribut : si "
"l'expression \"à droite\" fait référence à un attribut de classe, "
"l'expression \"à gauche\" crée un nouvel attribut d'instance comme cible de "
"l'assignation ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:173
msgid ""
"This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such "
"as properties created with :func:`property`."
msgstr ""
"Cette description ne s'applique pas nécessairement aux attributs des "
"descripteurs, telles que les propriétés créées avec :func:`property`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:180
msgid ""
"If the target is a subscription: The primary expression in the reference is "
"evaluated. It should yield either a mutable sequence object (such as a "
"list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript "
"expression is evaluated."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:189
msgid ""
"If the primary is a mutable sequence object (such as a list), the subscript "
"must yield a plain integer. If it is negative, the sequence's length is "
"added to it. The resulting value must be a nonnegative integer less than the "
"sequence's length, and the sequence is asked to assign the assigned object "
"to its item with that index. If the index is out of range, :exc:"
"`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new "
"items to a list)."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:200
msgid ""
"If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript "
"must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is "
"then asked to create a key/datum pair which maps the subscript to the "
"assigned object. This can either replace an existing key/value pair with "
"the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same "
"value existed)."
msgstr ""
"Si la primaire est un objet tableau de correspondances (tel qu'un "
"dictionnaire), la sélection doit être d'un type compatible avec le type des "
"clés ; Python demande alors au tableau de correspondances de créer un couple "
"clé-valeur qui associe la sélection à l'objet assigné. Ceci peut remplacer "
"une correspondance déjà existante pour une clé donnée ou insérer un nouveau "
"couple clé-valeur."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:208
msgid ""
"If the target is a slicing: The primary expression in the reference is "
"evaluated. It should yield a mutable sequence object (such as a list). The "
"assigned object should be a sequence object of the same type. Next, the "
"lower and upper bound expressions are evaluated, insofar they are present; "
"defaults are zero and the sequence's length. The bounds should evaluate to "
"(small) integers. If either bound is negative, the sequence's length is "
"added to it. The resulting bounds are clipped to lie between zero and the "
"sequence's length, inclusive. Finally, the sequence object is asked to "
"replace the slice with the items of the assigned sequence. The length of "
"the slice may be different from the length of the assigned sequence, thus "
"changing the length of the target sequence, if the object allows it."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:222
msgid ""
"In the current implementation, the syntax for targets is taken to be the "
"same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code "
"generation phase, causing less detailed error messages."
msgstr ""
"Dans l'implémentation actuelle, la syntaxe pour les cibles est similaire à "
"celle des expressions. Toute syntaxe invalide est rejetée pendant la phase "
"de génération de code, ce qui produit des messages d'erreurs moins détaillés."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:226
msgid ""
"WARNING: Although the definition of assignment implies that overlaps between "
"the left-hand side and the right-hand side are 'safe' (for example ``a, b = "
"b, a`` swaps two variables), overlaps *within* the collection of assigned-to "
"variables are not safe! For instance, the following program prints ``[0, "
"2]``::"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:240
msgid "Augmented assignment statements"
msgstr "Les assignations augmentées"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:258
msgid ""
"Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary "
"operation and an assignment statement:"
msgstr ""
"Une assignation augmentée est la combinaison, dans une seule instruction, "
"d'une opération binaire et d'une assignation :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:270
msgid ""
"An augmented assignment evaluates the target (which, unlike normal "
"assignment statements, cannot be an unpacking) and the expression list, "
"performs the binary operation specific to the type of assignment on the two "
"operands, and assigns the result to the original target. The target is only "
"evaluated once."
msgstr ""
"Une assignation augmentée évalue la cible (qui, au contraire des "
"assignations normales, ne peut pas être un dépaquetage) et la liste "
"d'expressions, effectue l'opération binaire (spécifique au type "
"d'assignation) sur les deux opérandes et assigne le résultat à la cible "
"originale. La cible n'est évaluée qu'une seule fois."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:275
msgid ""
"An augmented assignment expression like ``x += 1`` can be rewritten as ``x = "
"x + 1`` to achieve a similar, but not exactly equal effect. In the augmented "
"version, ``x`` is only evaluated once. Also, when possible, the actual "
"operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new "
"object and assigning that to the target, the old object is modified instead."
msgstr ""
"Une assignation augmentée comme ``x += 1`` peut être ré-écrite en ``x = x + "
"1`` pour obtenir un effet similaire, mais pas exactement équivalent. Dans la "
"version augmentée. ``x`` n'est évalué qu'une seule fois. Aussi, lorsque "
"c'est possible, l'opération concrète est effectuée *sur place*, c'est-à-dire "
"que plutôt que de créer un nouvel objet et l'assigner à la cible, c'est le "
"vieil objet qui est modifié."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:281
msgid ""
"With the exception of assigning to tuples and multiple targets in a single "
"statement, the assignment done by augmented assignment statements is handled "
"the same way as normal assignments. Similarly, with the exception of the "
"possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented "
"assignment is the same as the normal binary operations."
msgstr ""
"À l'exception de l'assignation de tuples et de cibles multiples dans une "
"seule instruction, l'assignation effectuée par une assignation augmentée est "
"traitée de la même manière qu'une assignation normale. De même, à "
"l'exception du comportement possible *sur place*, l'opération binaire "
"effectuée par assignation augmentée est la même que les opérations binaires "
"normales."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:287
msgid ""
"For targets which are attribute references, the same :ref:`caveat about "
"class and instance attributes <attr-target-note>` applies as for regular "
"assignments."
msgstr ""
"Pour les cibles qui sont des références à des attributs, la même :ref:`mise "
"en garde sur les attributs de classe et d'instances <attr-target-note>` "
"s'applique que pour les assignations normales."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:294
msgid "The :keyword:`assert` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`assert`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:300
msgid ""
"Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a "
"program:"
msgstr ""
"Les instructions ``assert`` sont une manière pratique d'insérer des tests de "
"débogage au sein d'un programme :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:306
msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::"
msgstr "La forme la plus simple, ``assert expression``, est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:311
msgid ""
"The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::"
msgstr ""
"La forme étendue, ``assert expression1, expression2``, est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:320
msgid ""
"These equivalences assume that :const:`__debug__` and :exc:`AssertionError` "
"refer to the built-in variables with those names. In the current "
"implementation, the built-in variable :const:`__debug__` is ``True`` under "
"normal circumstances, ``False`` when optimization is requested (command line "
"option -O). The current code generator emits no code for an assert "
"statement when optimization is requested at compile time. Note that it is "
"unnecessary to include the source code for the expression that failed in the "
"error message; it will be displayed as part of the stack trace."
msgstr ""
"Ces équivalences supposent que :const:`__debug__` et :exc:`AssertionError` "
"font référence aux variables natives ainsi nommées. Dans l'implémentation "
"actuelle, la variable native :const:`__debug__` vaut ``True`` dans des "
"circonstances normales, ``False`` quand les optimisations sont demandées "
"(ligne de commande avec l'option *-O*). Le générateur de code actuel ne "
"produit aucun code pour une instruction ``assert`` quand vous demandez les "
"optimisations à la compilation. Notez qu'il est superflu d'inclure le code "
"source dans le message d'erreur pour l'expression qui a échoué : il est "
"affiché dans la pile d'appels."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:329
msgid ""
"Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in "
"variable is determined when the interpreter starts."
msgstr ""
"Assigner vers :const:`__debug__` est illégal. La valeur de cette variable "
"native est déterminée au moment où l'interpréteur démarre."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:336
msgid "The :keyword:`pass` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`pass`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:345
msgid ""
":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing "
"happens. It is useful as a placeholder when a statement is required "
"syntactically, but no code needs to be executed, for example::"
msgstr ""
":keyword:`pass` est une opération vide --- quand elle est exécutée, rien ne "
"se passe. Elle est utile comme bouche-trou lorsqu'une instruction est "
"syntaxiquement requise mais qu'aucun code ne doit être exécuté. Par "
"exemple ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:357
msgid "The :keyword:`del` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`del`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:367
msgid ""
"Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is "
"defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints."
msgstr ""
"La suppression est récursivement définie de la même manière que "
"l'assignation. Plutôt que de détailler cela de manière approfondie, voici "
"quelques indices."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:370
msgid ""
"Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to "
"right."
msgstr ""
"La suppression d'une liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) "
"supprime récursivement chaque cible, de la gauche vers la droite."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:376
msgid ""
"Deletion of a name removes the binding of that name from the local or "
"global namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:"
"`global` statement in the same code block. If the name is unbound, a :exc:"
"`NameError` exception will be raised."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:383
msgid ""
"It is illegal to delete a name from the local namespace if it occurs as a "
"free variable in a nested block."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:388
msgid ""
"Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to "
"the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent "
"to assignment of an empty slice of the right type (but even this is "
"determined by the sliced object)."
msgstr ""
"La suppression d'une référence à un attribut, une sélection ou une tranche "
"est passée à l'objet primaire concerné : la suppression d'une tranche est en "
"général équivalente à l'assignation d'une tranche vide du type adéquat (mais "
"ceci est au final déterminé par l'objet que l'on tranche)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:397
msgid "The :keyword:`print` statement"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:405
msgid ""
":keyword:`print` evaluates each expression in turn and writes the resulting "
"object to standard output (see below). If an object is not a string, it is "
"first converted to a string using the rules for string conversions. The "
"(resulting or original) string is then written. A space is written before "
"each object is (converted and) written, unless the output system believes it "
"is positioned at the beginning of a line. This is the case (1) when no "
"characters have yet been written to standard output, (2) when the last "
"character written to standard output is a whitespace character except ``' "
"'``, or (3) when the last write operation on standard output was not a :"
"keyword:`print` statement. (In some cases it may be functional to write an "
"empty string to standard output for this reason.)"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:419
msgid ""
"Objects which act like file objects but which are not the built-in file "
"objects often do not properly emulate this aspect of the file object's "
"behavior, so it is best not to rely on this."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:429
msgid ""
"A ``'\\n'`` character is written at the end, unless the :keyword:`print` "
"statement ends with a comma. This is the only action if the statement "
"contains just the keyword :keyword:`print`."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:439
msgid ""
"Standard output is defined as the file object named ``stdout`` in the built-"
"in module :mod:`sys`. If no such object exists, or if it does not have a :"
"meth:`write` method, a :exc:`RuntimeError` exception is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:445
msgid ""
":keyword:`print` also has an extended form, defined by the second portion of "
"the syntax described above. This form is sometimes referred to as \":keyword:"
"`print` chevron.\" In this form, the first expression after the ``>>`` must "
"evaluate to a \"file-like\" object, specifically an object that has a :meth:"
"`write` method as described above. With this extended form, the subsequent "
"expressions are printed to this file object. If the first expression "
"evaluates to ``None``, then ``sys.stdout`` is used as the file for output."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:457
msgid "The :keyword:`return` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`return`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:467
msgid ""
":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function "
"definition, not within a nested class definition."
msgstr ""
":keyword:`return` ne peut être placée qu'à l'intérieur d'une définition de "
"fonction, pas à l'intérieur d'une définition de classe."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:470
msgid ""
"If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is "
"substituted."
msgstr ""
"Si une liste d'expressions (*expression_list* dans la grammaire ci-dessus) "
"est présente, elle est évaluée, sinon ``None`` est utilisée comme valeur par "
"défaut."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:472
msgid ""
":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list "
"(or ``None``) as return value."
msgstr ""
":keyword:`return` quitte l'appel à la fonction courante avec la liste "
"d'expressions (ou ``None``) comme valeur de retour."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:477
msgid ""
"When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`finally` clause is executed "
"before really leaving the function."
msgstr ""
"Quand :keyword:`return` fait sortir d'une instruction :keyword:`try` avec "
"une clause :keyword:`finally`, cette clause :keyword:`finally` est exécutée "
"avant de réellement quitter la fonction."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:481
msgid ""
"In a generator function, the :keyword:`return` statement is not allowed to "
"include an :token:`expression_list`. In that context, a bare :keyword:"
"`return` indicates that the generator is done and will cause :exc:"
"`StopIteration` to be raised."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:490
msgid "The :keyword:`yield` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`yield`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:502
msgid ""
"The :keyword:`yield` statement is only used when defining a generator "
"function, and is only used in the body of the generator function. Using a :"
"keyword:`yield` statement in a function definition is sufficient to cause "
"that definition to create a generator function instead of a normal function."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:507
msgid ""
"When a generator function is called, it returns an iterator known as a "
"generator iterator, or more commonly, a generator. The body of the "
"generator function is executed by calling the generator's :meth:`~generator."
"next` method repeatedly until it raises an exception."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:512
msgid ""
"When a :keyword:`yield` statement is executed, the state of the generator is "
"frozen and the value of :token:`expression_list` is returned to :meth:"
"`~generator.next`'s caller. By \"frozen\" we mean that all local state is "
"retained, including the current bindings of local variables, the instruction "
"pointer, and the internal evaluation stack: enough information is saved so "
"that the next time :meth:`~generator.next` is invoked, the function can "
"proceed exactly as if the :keyword:`yield` statement were just another "
"external call."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:520
msgid ""
"As of Python version 2.5, the :keyword:`yield` statement is now allowed in "
"the :keyword:`try` clause of a :keyword:`try` ... :keyword:`finally` "
"construct. If the generator is not resumed before it is finalized (by "
"reaching a zero reference count or by being garbage collected), the "
"generator-iterator's :meth:`close` method will be called, allowing any "
"pending :keyword:`finally` clauses to execute."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:527
msgid ""
"For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:"
"`yieldexpr` section."
msgstr ""
"Pour tous les détails sur la sémantique de :keyword:`yield`, reportez-vous à "
"la section :ref:`yieldexpr`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:532
msgid ""
"In Python 2.2, the :keyword:`yield` statement was only allowed when the "
"``generators`` feature has been enabled. This ``__future__`` import "
"statement was used to enable the feature::"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:542
msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
msgstr ":pep:`255`: Générateurs simples"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:542
msgid ""
"The proposal for adding generators and the :keyword:`yield` statement to "
"Python."
msgstr ""
"La proposition d'ajouter à Python des générateurs et l'instruction :keyword:"
"`yield`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:545
msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators"
msgstr ":pep:`342` -- Coroutines *via* des générateurs améliorés"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:545
msgid ""
"The proposal that, among other generator enhancements, proposed allowing :"
"keyword:`yield` to appear inside a :keyword:`try` ... :keyword:`finally` "
"block."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:552
msgid "The :keyword:`raise` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`raise`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:562
msgid ""
"If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the last exception "
"that was active in the current scope. If no exception is active in the "
"current scope, a :exc:`TypeError` exception is raised indicating that this "
"is an error (if running under IDLE, a :exc:`Queue.Empty` exception is raised "
"instead)."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:567
msgid ""
"Otherwise, :keyword:`raise` evaluates the expressions to get three objects, "
"using ``None`` as the value of omitted expressions. The first two objects "
"are used to determine the *type* and *value* of the exception."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:571
msgid ""
"If the first object is an instance, the type of the exception is the class "
"of the instance, the instance itself is the value, and the second object "
"must be ``None``."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:575
msgid ""
"If the first object is a class, it becomes the type of the exception. The "
"second object is used to determine the exception value: If it is an instance "
"of the class, the instance becomes the exception value. If the second object "
"is a tuple, it is used as the argument list for the class constructor; if it "
"is ``None``, an empty argument list is used, and any other object is treated "
"as a single argument to the constructor. The instance so created by calling "
"the constructor is used as the exception value."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:585
msgid ""
"If a third object is present and not ``None``, it must be a traceback object "
"(see section :ref:`types`), and it is substituted instead of the current "
"location as the place where the exception occurred. If the third object is "
"present and not a traceback object or ``None``, a :exc:`TypeError` exception "
"is raised. The three-expression form of :keyword:`raise` is useful to re-"
"raise an exception transparently in an except clause, but :keyword:`raise` "
"with no expressions should be preferred if the exception to be re-raised was "
"the most recently active exception in the current scope."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:594
msgid ""
"Additional information on exceptions can be found in section :ref:"
"`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:"
"`try`."
msgstr ""
"Des informations complémentaires sur les exceptions sont disponibles dans la "
"section :ref:`exceptions` et sur la gestion des exceptions dans la section :"
"ref:`try`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:601
msgid "The :keyword:`break` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`break`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:612
msgid ""
":keyword:`break` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :"
"keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition "
"within that loop."
msgstr ""
"Une instruction :keyword:`break` ne peut apparaître qu'à l'intérieur d'une "
"boucle :keyword:`for` ou :keyword:`while`, mais pas dans une définition de "
"fonction ou de classe à l'intérieur de cette boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:618
msgid ""
"It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:"
"`else` clause if the loop has one."
msgstr ""
"Elle termine la boucle la plus imbriquée, shuntant l'éventuelle clause :"
"keyword:`else` de la boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:623
msgid ""
"If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control "
"target keeps its current value."
msgstr ""
"Si une boucle :keyword:`for` est terminée par un :keyword:`break`, la cible "
"qui contrôle la boucle garde sa valeur."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:628
msgid ""
"When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`finally` clause is executed "
"before really leaving the loop."
msgstr ""
"Quand :keyword:`break` passe le contrôle en dehors d'une instruction :"
"keyword:`try` qui comporte une clause :keyword:`finally`, cette clause :"
"keyword:`finally` est exécutée avant de quitter la boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:636
msgid "The :keyword:`continue` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`continue`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:648
msgid ""
":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` "
"or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition "
"or :keyword:`finally` clause within that loop. It continues with the next "
"cycle of the nearest enclosing loop."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`continue` ne peut apparaître qu'à l'intérieur d'une "
"boucle :keyword:`for` ou :keyword:`while`, mais pas dans une définition de "
"fonction ou de classe ni dans une clause :keyword:`finally`, à l'intérieur "
"de cette boucle. Elle fait continuer le flot d'exécution au prochain cycle "
"de la boucle la plus imbriquée."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:653
msgid ""
"When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement "
"with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`finally` clause is executed "
"before really starting the next loop cycle."
msgstr ""
"Quand :keyword:`continue` passe le contrôle en dehors d'une instruction :"
"keyword:`try` qui comporte une clause :keyword:`finally`, cette clause :"
"keyword:`finally` est exécutée avant de commencer le cycle suivant de la "
"boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:662
msgid "The :keyword:`import` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`import`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:682
msgid ""
"Import statements are executed in two steps: (1) find a module, and "
"initialize it if necessary; (2) define a name or names in the local "
"namespace (of the scope where the :keyword:`import` statement occurs). The "
"statement comes in two forms differing on whether it uses the :keyword:"
"`from` keyword. The first form (without :keyword:`from`) repeats these steps "
"for each identifier in the list. The form with :keyword:`from` performs step "
"(1) once, and then performs step (2) repeatedly."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:693
msgid ""
"To understand how step (1) occurs, one must first understand how Python "
"handles hierarchical naming of modules. To help organize modules and provide "
"a hierarchy in naming, Python has a concept of packages. A package can "
"contain other packages and modules while modules cannot contain other "
"modules or packages. From a file system perspective, packages are "
"directories and modules are files."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:703
msgid ""
"Once the name of the module is known (unless otherwise specified, the term "
"\"module\" will refer to both packages and modules), searching for the "
"module or package can begin. The first place checked is :data:`sys.modules`, "
"the cache of all modules that have been imported previously. If the module "
"is found there then it is used in step (2) of import."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:715
msgid ""
"If the module is not found in the cache, then :data:`sys.meta_path` is "
"searched (the specification for :data:`sys.meta_path` can be found in :pep:"
"`302`). The object is a list of :term:`finder` objects which are queried in "
"order as to whether they know how to load the module by calling their :meth:"
"`find_module` method with the name of the module. If the module happens to "
"be contained within a package (as denoted by the existence of a dot in the "
"name), then a second argument to :meth:`find_module` is given as the value "
"of the :attr:`__path__` attribute from the parent package (everything up to "
"the last dot in the name of the module being imported). If a finder can find "
"the module it returns a :term:`loader` (discussed later) or returns ``None``."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:731
msgid ""
"If none of the finders on :data:`sys.meta_path` are able to find the module "
"then some implicitly defined finders are queried. Implementations of Python "
"vary in what implicit meta path finders are defined. The one they all do "
"define, though, is one that handles :data:`sys.path_hooks`, :data:`sys."
"path_importer_cache`, and :data:`sys.path`."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:737
msgid ""
"The implicit finder searches for the requested module in the \"paths\" "
"specified in one of two places (\"paths\" do not have to be file system "
"paths). If the module being imported is supposed to be contained within a "
"package then the second argument passed to :meth:`find_module`, :attr:"
"`__path__` on the parent package, is used as the source of paths. If the "
"module is not contained in a package then :data:`sys.path` is used as the "
"source of paths."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:744
msgid ""
"Once the source of paths is chosen it is iterated over to find a finder that "
"can handle that path. The dict at :data:`sys.path_importer_cache` caches "
"finders for paths and is checked for a finder. If the path does not have a "
"finder cached then :data:`sys.path_hooks` is searched by calling each object "
"in the list with a single argument of the path, returning a finder or "
"raises :exc:`ImportError`. If a finder is returned then it is cached in :"
"data:`sys.path_importer_cache` and then used for that path entry. If no "
"finder can be found but the path exists then a value of ``None`` is stored "
"in :data:`sys.path_importer_cache` to signify that an implicit, file-based "
"finder that handles modules stored as individual files should be used for "
"that path. If the path does not exist then a finder which always returns "
"``None`` is placed in the cache for the path."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:762
msgid ""
"If no finder can find the module then :exc:`ImportError` is raised. "
"Otherwise some finder returned a loader whose :meth:`load_module` method is "
"called with the name of the module to load (see :pep:`302` for the original "
"definition of loaders). A loader has several responsibilities to perform on "
"a module it loads. First, if the module already exists in :data:`sys."
"modules` (a possibility if the loader is called outside of the import "
"machinery) then it is to use that module for initialization and not a new "
"module. But if the module does not exist in :data:`sys.modules` then it is "
"to be added to that dict before initialization begins. If an error occurs "
"during loading of the module and it was added to :data:`sys.modules` it is "
"to be removed from the dict. If an error occurs but the module was already "
"in :data:`sys.modules` it is left in the dict."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:782
msgid ""
"The loader must set several attributes on the module. :data:`__name__` is to "
"be set to the name of the module. :data:`__file__` is to be the \"path\" to "
"the file unless the module is built-in (and thus listed in :data:`sys."
"builtin_module_names`) in which case the attribute is not set. If what is "
"being imported is a package then :data:`__path__` is to be set to a list of "
"paths to be searched when looking for modules and packages contained within "
"the package being imported. :data:`__package__` is optional but should be "
"set to the name of package that contains the module or package (the empty "
"string is used for module not contained in a package). :data:`__loader__` is "
"also optional but should be set to the loader object that is loading the "
"module."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:797
msgid ""
"If an error occurs during loading then the loader raises :exc:`ImportError` "
"if some other exception is not already being propagated. Otherwise the "
"loader returns the module that was loaded and initialized."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:801
msgid ""
"When step (1) finishes without raising an exception, step (2) can begin."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:803
msgid ""
"The first form of :keyword:`import` statement binds the module name in the "
"local namespace to the module object, and then goes on to import the next "
"identifier, if any. If the module name is followed by :keyword:`as`, the "
"name following :keyword:`as` is used as the local name for the module."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:812
msgid ""
"The :keyword:`from` form does not bind the module name: it goes through the "
"list of identifiers, looks each one of them up in the module found in step "
"(1), and binds the name in the local namespace to the object thus found. As "
"with the first form of :keyword:`import`, an alternate local name can be "
"supplied by specifying \":keyword:`as` localname\". If a name is not "
"found, :exc:`ImportError` is raised. If the list of identifiers is replaced "
"by a star (``'*'``), all public names defined in the module are bound in the "
"local namespace of the :keyword:`import` statement.."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:823
msgid ""
"The *public names* defined by a module are determined by checking the "
"module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be "
"a sequence of strings which are names defined or imported by that module. "
"The names given in ``__all__`` are all considered public and are required to "
"exist. If ``__all__`` is not defined, the set of public names includes all "
"names found in the module's namespace which do not begin with an underscore "
"character (``'_'``). ``__all__`` should contain the entire public API. It is "
"intended to avoid accidentally exporting items that are not part of the API "
"(such as library modules which were imported and used within the module)."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:833
msgid ""
"The :keyword:`from` form with ``*`` may only occur in a module scope. If "
"the wild card form of import --- ``import *`` --- is used in a function and "
"the function contains or is a nested block with free variables, the compiler "
"will raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:841
msgid ""
"When specifying what module to import you do not have to specify the "
"absolute name of the module. When a module or package is contained within "
"another package it is possible to make a relative import within the same top "
"package without having to mention the package name. By using leading dots in "
"the specified module or package after :keyword:`from` you can specify how "
"high to traverse up the current package hierarchy without specifying exact "
"names. One leading dot means the current package where the module making the "
"import exists. Two dots means up one package level. Three dots is up two "
"levels, etc. So if you execute ``from . import mod`` from a module in the "
"``pkg`` package then you will end up importing ``pkg.mod``. If you execute "
"``from ..subpkg2 import mod`` from within ``pkg.subpkg1`` you will import "
"``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained "
"within :pep:`328`."
msgstr ""
"Quand vous spécifiez les modules à importer, vous n'avez pas besoin de "
"spécifier les noms absolus des modules. Quand un module ou un paquet est "
"contenu dans un autre paquet, il est possible d'effectuer une importation "
"relative à l'intérieur du même paquet de plus haut niveau sans avoir à "
"mentionner le nom du paquet. En utilisant des points en entête du module ou "
"du paquet spécifié après :keyword:`from`, vous pouvez spécifier combien de "
"niveaux vous souhaitez remonter dans la hiérarchie du paquet courant sans "
"spécifier de nom exact. Un seul point en tête signifie le paquet courant où "
"se situe le module qui effectue l'importation. Deux points signifient de "
"remonter d'un niveau. Trois points, remonter de deux niveaux et ainsi de "
"suite. Ainsi, si vous exécutez ``from . import mod`` dans un module du "
"paquet ``pkg``, vous importez finalement ``pkg.mod``. Et si vous exécutez "
"``from ..souspkg2 import mod`` depuis ``pkg.souspkg1``, vous importez "
"finalement ``pkg.souspkg2.mod``. La spécification des importations relatives "
"se situe dans la :pep:`328`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:854
msgid ""
":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that "
"determine which modules need to be loaded dynamically."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:861
msgid "Future statements"
msgstr "L'instruction future"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:865
msgid ""
"A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular "
"module should be compiled using syntax or semantics that will be available "
"in a specified future release of Python. The future statement is intended "
"to ease migration to future versions of Python that introduce incompatible "
"changes to the language. It allows use of the new features on a per-module "
"basis before the release in which the feature becomes standard."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:880
msgid ""
"A future statement must appear near the top of the module. The only lines "
"that can appear before a future statement are:"
msgstr ""
"Une instruction *future* doit apparaître en haut du module. Les seules "
"lignes autorisées avant une instruction *future* sont :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:883
msgid "the module docstring (if any),"
msgstr "la chaîne de documentation du module (si elle existe),"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:884
msgid "comments,"
msgstr "des commentaires,"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:885
msgid "blank lines, and"
msgstr "des lignes vides et"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:886
msgid "other future statements."
msgstr "d'autres instructions *future*."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:888
msgid ""
"The features recognized by Python 2.6 are ``unicode_literals``, "
"``print_function``, ``absolute_import``, ``division``, ``generators``, "
"``nested_scopes`` and ``with_statement``. ``generators``, "
"``with_statement``, ``nested_scopes`` are redundant in Python version 2.6 "
"and above because they are always enabled."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:894
msgid ""
"A future statement is recognized and treated specially at compile time: "
"Changes to the semantics of core constructs are often implemented by "
"generating different code. It may even be the case that a new feature "
"introduces new incompatible syntax (such as a new reserved word), in which "
"case the compiler may need to parse the module differently. Such decisions "
"cannot be pushed off until runtime."
msgstr ""
"Une instruction *future* est reconnue et traitée spécialement au moment de "
"la compilation : les modifications à la sémantique des constructions de base "
"sont souvent implémentées en générant un code différent. Il peut même "
"arriver qu'une nouvelle fonctionnalité ait une syntaxe incompatible (tel "
"qu'un nouveau mot réservé) ; dans ce cas, le compilateur a besoin d'analyser "
"le module de manière différente. De telles décisions ne peuvent pas être "
"différées au moment de l'exécution."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:901
msgid ""
"For any given release, the compiler knows which feature names have been "
"defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a "
"feature not known to it."
msgstr ""
"Pour une version donnée, le compilateur sait quelles fonctionnalités ont été "
"définies et lève une erreur à la compilation si une instruction *future* "
"contient une fonctionnalité qui lui est inconnue."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:905
msgid ""
"The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there "
"is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be "
"imported in the usual way at the time the future statement is executed."
msgstr ""
"La sémantique à l'exécution est la même que pour toute autre instruction "
"d'importation : il existe un module standard :mod:`__future__`, décrit plus "
"loin, qui est importé comme les autres au moment ou l'instruction *future* "
"est exécutée."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:909
msgid ""
"The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by "
"the future statement."
msgstr ""
"La sémantique particulière à l'exécution dépend des fonctionnalités "
"apportées par l'instruction *future*."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:912
msgid "Note that there is nothing special about the statement::"
msgstr "Notez que l'instruction suivante est tout à fait normale ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:916
msgid ""
"That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no "
"special semantics or syntax restrictions."
msgstr ""
"Ce n'est pas une instruction *future* ; c'est une instruction d'importation "
"ordinaire qui n'a aucune sémantique particulière ou restriction de syntaxe."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:919
msgid ""
"Code compiled by an :keyword:`exec` statement or calls to the built-in "
"functions :func:`compile` and :func:`execfile` that occur in a module :mod:"
"`M` containing a future statement will, by default, use the new syntax or "
"semantics associated with the future statement. This can, starting with "
"Python 2.2 be controlled by optional arguments to :func:`compile` --- see "
"the documentation of that function for details."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:926
msgid ""
"A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take "
"effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is "
"started with the :option:`-i` option, is passed a script name to execute, "
"and the script includes a future statement, it will be in effect in the "
"interactive session started after the script is executed."
msgstr ""
"Une instruction *future* entrée à l'invite de l'interpréteur interactif est "
"effective pour le reste de la session de l'interpréteur. Si l'interpréteur "
"est démarré avec l'option :option:`-i`, qu'un nom de script est passé pour "
"être exécuté et que ce script contient une instruction *future*, elle est "
"effective pour la session interactive qui démarre après l'exécution du "
"script."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:934
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__"
msgstr ":pep:`236` -- retour vers le __future__"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:935
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."
msgstr "La proposition originale pour le mécanisme de __future__."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:941
msgid "The :keyword:`global` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`global`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:950
msgid ""
"The :keyword:`global` statement is a declaration which holds for the entire "
"current code block. It means that the listed identifiers are to be "
"interpreted as globals. It would be impossible to assign to a global "
"variable without :keyword:`global`, although free variables may refer to "
"globals without being declared global."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`global` est une déclaration qui couvre l'ensemble du "
"bloc de code courant. Elle signifie que les noms (*identifier* dans la "
"grammaire ci-dessus) listés doivent être interprétés comme globaux. Il est "
"impossible d'assigner une variable globale sans :keyword:`global`, mais "
"rappelez-vous que les variables libres peuvent faire référence à des "
"variables globales sans avoir été déclarées en tant que telles."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:956
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be used in the same "
"code block textually preceding that :keyword:`global` statement."
msgstr ""
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être "
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`global`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:959
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be defined as formal "
"parameters or in a :keyword:`for` loop control target, :keyword:`class` "
"definition, function definition, or :keyword:`import` statement."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:965
msgid ""
"The current implementation does not enforce the latter two restrictions, but "
"programs should not abuse this freedom, as future implementations may "
"enforce them or silently change the meaning of the program."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:975
msgid ""
"**Programmer's note:** the :keyword:`global` is a directive to the parser. "
"It applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`global` "
"statement. In particular, a :keyword:`global` statement contained in an :"
"keyword:`exec` statement does not affect the code block *containing* the :"
"keyword:`exec` statement, and code contained in an :keyword:`exec` statement "
"is unaffected by :keyword:`global` statements in the code containing the :"
"keyword:`exec` statement. The same applies to the :func:`eval`, :func:"
"`execfile` and :func:`compile` functions."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:988
msgid "The :keyword:`exec` statement"
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:995
msgid ""
"This statement supports dynamic execution of Python code. The first "
"expression should evaluate to either a Unicode string, a *Latin-1* encoded "
"string, an open file object, a code object, or a tuple. If it is a string, "
"the string is parsed as a suite of Python statements which is then executed "
"(unless a syntax error occurs). [#]_ If it is an open file, the file is "
"parsed until EOF and executed. If it is a code object, it is simply "
"executed. For the interpretation of a tuple, see below. In all cases, the "
"code that's executed is expected to be valid as file input (see section :ref:"
"`file-input`). Be aware that the :keyword:`return` and :keyword:`yield` "
"statements may not be used outside of function definitions even within the "
"context of code passed to the :keyword:`exec` statement."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1007
msgid ""
"In all cases, if the optional parts are omitted, the code is executed in the "
"current scope. If only the first expression after ``in`` is specified, it "
"should be a dictionary, which will be used for both the global and the local "
"variables. If two expressions are given, they are used for the global and "
"local variables, respectively. If provided, *locals* can be any mapping "
"object. Remember that at module level, globals and locals are the same "
"dictionary. If two separate objects are given as *globals* and *locals*, the "
"code will be executed as if it were embedded in a class definition."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1016
msgid ""
"The first expression may also be a tuple of length 2 or 3. In this case, "
"the optional parts must be omitted. The form ``exec(expr, globals)`` is "
"equivalent to ``exec expr in globals``, while the form ``exec(expr, globals, "
"locals)`` is equivalent to ``exec expr in globals, locals``. The tuple form "
"of ``exec`` provides compatibility with Python 3, where ``exec`` is a "
"function rather than a statement."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1023
msgid "Formerly, *locals* was required to be a dictionary."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1030
msgid ""
"As a side effect, an implementation may insert additional keys into the "
"dictionaries given besides those corresponding to variable names set by the "
"executed code. For example, the current implementation may add a reference "
"to the dictionary of the built-in module :mod:`__builtin__` under the key "
"``__builtins__`` (!)."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1041
msgid ""
"**Programmer's hints:** dynamic evaluation of expressions is supported by "
"the built-in function :func:`eval`. The built-in functions :func:`globals` "
"and :func:`locals` return the current global and local dictionary, "
"respectively, which may be useful to pass around for use by :keyword:`exec`."
msgstr ""
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1048
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1049
msgid ""
"Note that the parser only accepts the Unix-style end of line convention. If "
"you are reading the code from a file, make sure to use :term:`universal "
"newlines` mode to convert Windows or Mac-style newlines."
msgstr ""