Premier jet pour la traduction de library/argparse.po (#1410)

This commit is contained in:
Yannick Gingras 2020-09-13 12:49:17 -07:00 committed by GitHub
parent 757ab3f7b4
commit 33745ab5ca
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 139 additions and 8 deletions

View File

@ -17,3 +17,4 @@ Youen 'laën' Froger
Sascha Salles Sascha Salles
Valériane Venance Valériane Venance
Loc Cosnier Loc Cosnier
Yannick Gingras

View File

@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-20 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:33-0700\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Yannick Gingras <ygingras@ygingras.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: library/argparse.rst:2 #: library/argparse.rst:2
msgid "" msgid ""
@ -161,6 +161,11 @@ msgid ""
"most cases, this means a simple :class:`Namespace` object will be built up " "most cases, this means a simple :class:`Namespace` object will be built up "
"from attributes parsed out of the command line::" "from attributes parsed out of the command line::"
msgstr "" msgstr ""
":class:`ArgumentParser` analyse les arguments avec la méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`. Cette méthode inspecte la ligne de commande, "
"convertit chaque argument au type approprié et invoque l'action requise. "
"Dans la plupart des cas, le résultat est la construction d'un objet :class:"
"`Namespace` à partir des attributs analysés dans la ligne de commande ::"
#: library/argparse.rst:132 #: library/argparse.rst:132
msgid "" msgid ""
@ -168,6 +173,9 @@ msgid ""
"with no arguments, and the :class:`ArgumentParser` will automatically " "with no arguments, and the :class:`ArgumentParser` will automatically "
"determine the command-line arguments from :data:`sys.argv`." "determine the command-line arguments from :data:`sys.argv`."
msgstr "" msgstr ""
"Dans un script, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` est généralement appelée "
"sans arguments et l'objet :class:`ArgumentParser` détermine automatiquement "
"les arguments de la ligne de commande à partir de :data:`sys.argv`."
#: library/argparse.rst:138 #: library/argparse.rst:138
msgid "ArgumentParser objects" msgid "ArgumentParser objects"
@ -179,75 +187,101 @@ msgid ""
"as keyword arguments. Each parameter has its own more detailed description " "as keyword arguments. Each parameter has its own more detailed description "
"below, but in short they are:" "below, but in short they are:"
msgstr "" msgstr ""
"Crée un nouvel objet :class:`ArgumentParser`. Tous les paramètres doivent "
"être passés en arguments nommés. Chaque paramètre a sa propre description "
"détaillée ci-dessous, mais en résumé ils sont :"
#: library/argparse.rst:151 #: library/argparse.rst:151
msgid "prog_ - The name of the program (default: ``sys.argv[0]``)" msgid "prog_ - The name of the program (default: ``sys.argv[0]``)"
msgstr "" msgstr "prog_ Le nom du programme (par défaut : ``sys.argv[0]``)"
#: library/argparse.rst:153 #: library/argparse.rst:153
msgid "" msgid ""
"usage_ - The string describing the program usage (default: generated from " "usage_ - The string describing the program usage (default: generated from "
"arguments added to parser)" "arguments added to parser)"
msgstr "" msgstr ""
"usage_ La chaîne décrivant l'utilisation du programme (par défaut : "
"générée à partir des arguments ajoutés à l'analyseur)"
#: library/argparse.rst:156 #: library/argparse.rst:156
msgid "description_ - Text to display before the argument help (default: none)" msgid "description_ - Text to display before the argument help (default: none)"
msgstr "" msgstr ""
"description_ Texte à afficher avant l'aide des arguments (par défaut : "
"vide)"
#: library/argparse.rst:158 #: library/argparse.rst:158
msgid "epilog_ - Text to display after the argument help (default: none)" msgid "epilog_ - Text to display after the argument help (default: none)"
msgstr "" msgstr ""
"epilog_ Texte à afficher après l'aide des arguments (par défaut : vide)"
#: library/argparse.rst:160 #: library/argparse.rst:160
msgid "" msgid ""
"parents_ - A list of :class:`ArgumentParser` objects whose arguments should " "parents_ - A list of :class:`ArgumentParser` objects whose arguments should "
"also be included" "also be included"
msgstr "" msgstr ""
"parents_ Liste d'objets :class:`ArgumentParser` contenant des arguments "
"qui devraient aussi être inclus"
#: library/argparse.rst:163 #: library/argparse.rst:163
msgid "formatter_class_ - A class for customizing the help output" msgid "formatter_class_ - A class for customizing the help output"
msgstr "" msgstr ""
"formatter_class_ Classe pour personnaliser la sortie du message d'aide"
#: library/argparse.rst:165 #: library/argparse.rst:165
msgid "" msgid ""
"prefix_chars_ - The set of characters that prefix optional arguments " "prefix_chars_ - The set of characters that prefix optional arguments "
"(default: '-')" "(default: '-')"
msgstr "" msgstr ""
"prefix_chars_ Jeu de caractères qui précède les arguments optionnels (par "
"défaut : ``'-'``)"
#: library/argparse.rst:168 #: library/argparse.rst:168
msgid "" msgid ""
"fromfile_prefix_chars_ - The set of characters that prefix files from which " "fromfile_prefix_chars_ - The set of characters that prefix files from which "
"additional arguments should be read (default: ``None``)" "additional arguments should be read (default: ``None``)"
msgstr "" msgstr ""
"fromfile_prefix_chars_ Jeu de caractères qui précède les fichiers d'où des "
"arguments additionnels doivent être lus (par défaut : ``None``)"
#: library/argparse.rst:171 #: library/argparse.rst:171
msgid "" msgid ""
"argument_default_ - The global default value for arguments (default: " "argument_default_ - The global default value for arguments (default: "
"``None``)" "``None``)"
msgstr "" msgstr ""
"argument_default_ Valeur globale par défaut pour les arguments (par "
"défaut : ``None``)"
#: library/argparse.rst:174 #: library/argparse.rst:174
msgid "" msgid ""
"conflict_handler_ - The strategy for resolving conflicting optionals " "conflict_handler_ - The strategy for resolving conflicting optionals "
"(usually unnecessary)" "(usually unnecessary)"
msgstr "" msgstr ""
"conflict_handler_ Stratégie pour résoudre les conflits entre les arguments "
"optionnels (non-nécessaire en général)"
#: library/argparse.rst:177 #: library/argparse.rst:177
msgid "" msgid ""
"add_help_ - Add a ``-h/--help`` option to the parser (default: ``True``)" "add_help_ - Add a ``-h/--help`` option to the parser (default: ``True``)"
msgstr "" msgstr ""
"add_help_ Ajoute une option d'aide ``-h/--help`` à l'analyseur (par "
"défaut : ``True``)"
#: library/argparse.rst:179 #: library/argparse.rst:179
msgid "" msgid ""
"allow_abbrev_ - Allows long options to be abbreviated if the abbreviation is " "allow_abbrev_ - Allows long options to be abbreviated if the abbreviation is "
"unambiguous. (default: ``True``)" "unambiguous. (default: ``True``)"
msgstr "" msgstr ""
"allow_abbrev_ Permet l'acceptation d'abréviations non-ambigües pour les "
"options longues (par défaut : ``True``)"
#: library/argparse.rst:182 #: library/argparse.rst:182
msgid "" msgid ""
"exit_on_error_ - Determines whether or not ArgumentParser exits with error " "exit_on_error_ - Determines whether or not ArgumentParser exits with error "
"info when an error occurs. (default: ``True``)" "info when an error occurs. (default: ``True``)"
msgstr "" msgstr ""
"exit_on_error_ Détermine si l'objet ``ArgumentParser`` termine l'exécution "
"avec un message d'erreur quand une erreur est rencontrée (par défaut : "
"``True``)"
#: library/argparse.rst:185 #: library/argparse.rst:185
msgid "*allow_abbrev* parameter was added." msgid "*allow_abbrev* parameter was added."
@ -258,15 +292,19 @@ msgid ""
"In previous versions, *allow_abbrev* also disabled grouping of short flags " "In previous versions, *allow_abbrev* also disabled grouping of short flags "
"such as ``-vv`` to mean ``-v -v``." "such as ``-vv`` to mean ``-v -v``."
msgstr "" msgstr ""
"Dans les versions précédentes, *allow_abbrev* désactivait aussi le "
"regroupement de plusieurs options courtes telles que ``-vv`` pour signifier "
"``-v -v``."
#: library/argparse.rst:192 #: library/argparse.rst:192
#, fuzzy
msgid "*exit_on_error* parameter was added." msgid "*exit_on_error* parameter was added."
msgstr "Le paramètre *allow_abbrev* est ajouté." msgstr "Le paramètre *exit_on_error* est ajouté."
#: library/argparse.rst:195 library/argparse.rst:715 #: library/argparse.rst:195 library/argparse.rst:715
msgid "The following sections describe how each of these are used." msgid "The following sections describe how each of these are used."
msgstr "" msgstr ""
"Les sections suivantes décrivent comment chacune de ces options sont "
"utilisées."
#: library/argparse.rst:199 #: library/argparse.rst:199
msgid "prog" msgid "prog"
@ -280,18 +318,28 @@ msgid ""
"program was invoked on the command line. For example, consider a file named " "program was invoked on the command line. For example, consider a file named "
"``myprogram.py`` with the following code::" "``myprogram.py`` with the following code::"
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, l'objet :class:`ArgumentParser` utilise ``sys.argv[0]`` pour "
"déterminer comment afficher le nom du programme dans les messages d'aide. "
"Cette valeur par défaut est presque toujours souhaitable, car elle produit "
"un message d'aide qui correspond à la méthode utilisée pour lancer le "
"programme sur la ligne de commande. Par exemple, si on a un fichier nommé "
"``myprogram.py`` avec le code suivant ::"
#: library/argparse.rst:212 #: library/argparse.rst:212
msgid "" msgid ""
"The help for this program will display ``myprogram.py`` as the program name " "The help for this program will display ``myprogram.py`` as the program name "
"(regardless of where the program was invoked from):" "(regardless of where the program was invoked from):"
msgstr "" msgstr ""
"Le message d'aide pour ce programme affiche ``myprogram.py`` pour le nom du "
"programme (peu importe d'où le programme est lancé) :"
#: library/argparse.rst:231 #: library/argparse.rst:231
msgid "" msgid ""
"To change this default behavior, another value can be supplied using the " "To change this default behavior, another value can be supplied using the "
"``prog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::" "``prog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::"
msgstr "" msgstr ""
"Pour changer ce comportement par défaut, une valeur alternative est passée "
"par l'argument ``prog=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: library/argparse.rst:241 #: library/argparse.rst:241
msgid "" msgid ""
@ -299,6 +347,9 @@ msgid ""
"the ``prog=`` argument, is available to help messages using the ``%(prog)s`` " "the ``prog=`` argument, is available to help messages using the ``%(prog)s`` "
"format specifier." "format specifier."
msgstr "" msgstr ""
"Prenez note que le nom du programme, peu importe s'il provient de ``sys."
"argv[0]`` ou de l'argument ``prog=``, est accessible aux messages d'aide "
"grâce au spécificateur de formatage ``%(prog)s``."
#: library/argparse.rst:258 #: library/argparse.rst:258
msgid "usage" msgid "usage"
@ -309,17 +360,23 @@ msgid ""
"By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the " "By default, :class:`ArgumentParser` calculates the usage message from the "
"arguments it contains::" "arguments it contains::"
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, l'objet :class:`ArgumentParser` construit le message relatif à "
"l'utilisation à partir des arguments qu'il contient ::"
#: library/argparse.rst:276 #: library/argparse.rst:276
msgid "" msgid ""
"The default message can be overridden with the ``usage=`` keyword argument::" "The default message can be overridden with the ``usage=`` keyword argument::"
msgstr "" msgstr ""
"Le message par défaut peut être remplacé grâce à l'argument nommé "
"``usage=`` ::"
#: library/argparse.rst:291 #: library/argparse.rst:291
msgid "" msgid ""
"The ``%(prog)s`` format specifier is available to fill in the program name " "The ``%(prog)s`` format specifier is available to fill in the program name "
"in your usage messages." "in your usage messages."
msgstr "" msgstr ""
"Le spécificateur de formatage ``%(prog)s`` est disponible pour insérer le "
"nom du programme dans vos messages d'utilisation."
#: library/argparse.rst:296 #: library/argparse.rst:296
msgid "description" msgid "description"
@ -333,12 +390,20 @@ msgid ""
"description is displayed between the command-line usage string and the help " "description is displayed between the command-line usage string and the help "
"messages for the various arguments::" "messages for the various arguments::"
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des appels au constructeur d':class:`ArgumentParser` utilisent "
"l'argument nommé ``description=``. Cet argument donne une brève description "
"de ce que fait le programme et de comment il fonctionne. Dans les messages "
"d'aide, cette description est affichée entre le prototype de ligne de "
"commande et les messages d'aide des arguments ::"
#: library/argparse.rst:313 #: library/argparse.rst:313
msgid "" msgid ""
"By default, the description will be line-wrapped so that it fits within the " "By default, the description will be line-wrapped so that it fits within the "
"given space. To change this behavior, see the formatter_class_ argument." "given space. To change this behavior, see the formatter_class_ argument."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, la description est sujette au retour à la ligne automatique pour "
"se conformer à l'espace disponible. Pour changer ce comportement, voyez "
"l'argument formatter_class_."
#: library/argparse.rst:318 #: library/argparse.rst:318
msgid "epilog" msgid "epilog"
@ -350,6 +415,9 @@ msgid ""
"the description of the arguments. Such text can be specified using the " "the description of the arguments. Such text can be specified using the "
"``epilog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::" "``epilog=`` argument to :class:`ArgumentParser`::"
msgstr "" msgstr ""
"Certains programmes aiment afficher un texte supplémentaire après la "
"description des arguments. Un tel texte peut être spécifié grâce à "
"l'argument ``epilog=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser` ::"
#: library/argparse.rst:337 #: library/argparse.rst:337
msgid "" msgid ""
@ -357,6 +425,10 @@ msgid ""
"wrapped, but this behavior can be adjusted with the formatter_class_ " "wrapped, but this behavior can be adjusted with the formatter_class_ "
"argument to :class:`ArgumentParser`." "argument to :class:`ArgumentParser`."
msgstr "" msgstr ""
"De même que pour l'argument description_, le texte passé à ``epilog=`` est "
"sujet au retour à la ligne automatique. Ce comportement peut être ajusté "
"grâce à l'argument formatter_class_ du constructeur d':class:"
"`ArgumentParser`."
#: library/argparse.rst:343 #: library/argparse.rst:343
msgid "parents" msgid "parents"
@ -372,6 +444,14 @@ msgid ""
"actions from them, and adds these actions to the :class:`ArgumentParser` " "actions from them, and adds these actions to the :class:`ArgumentParser` "
"object being constructed::" "object being constructed::"
msgstr "" msgstr ""
"Parfois, plusieurs analyseurs partagent un jeu commun d'arguments. Plutôt "
"que de répéter les définitions de ces arguments, un analyseur commun qui "
"contient tous les arguments partagés peut être utilisé, puis passé à "
"l'argument ``parents=`` du constructeur d':class:`ArgumentParser`. "
"L'argument ``parents=`` accepte une liste d'objets :class:`ArgumentParser`, "
"accumule toutes les actions positionnelles et optionnelles de ces objets, "
"puis les ajoute à l'instance d':class:`ArgumentParser` en cours de "
"création ::"
#: library/argparse.rst:365 #: library/argparse.rst:365
msgid "" msgid ""
@ -379,6 +459,10 @@ msgid ""
"the :class:`ArgumentParser` will see two ``-h/--help`` options (one in the " "the :class:`ArgumentParser` will see two ``-h/--help`` options (one in the "
"parent and one in the child) and raise an error." "parent and one in the child) and raise an error."
msgstr "" msgstr ""
"Prenez note que la majorité des analyseurs parents doivent spécifier "
"``add_help=False``. Autrement, le constructeur d':class:`ArgumentParser` va "
"voir plus d'une option ``-h/--help`` (une pour le parent et une pour "
"l'instance en cours de création) et va lever une erreur."
#: library/argparse.rst:370 #: library/argparse.rst:370
msgid "" msgid ""
@ -386,6 +470,9 @@ msgid ""
"If you change the parent parsers after the child parser, those changes will " "If you change the parent parsers after the child parser, those changes will "
"not be reflected in the child." "not be reflected in the child."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez initialiser complètement les analyseurs avant de les passer à "
"``parents=``. Si vous changez les analyseurs parents après la création de "
"l'analyseur enfant, ces changements ne seront pas répercutés sur l'enfant."
#: library/argparse.rst:376 #: library/argparse.rst:376
msgid "formatter_class" msgid "formatter_class"
@ -397,6 +484,9 @@ msgid ""
"by specifying an alternate formatting class. Currently, there are four such " "by specifying an alternate formatting class. Currently, there are four such "
"classes:" "classes:"
msgstr "" msgstr ""
"Les objets :class:`ArgumentParser` permettent la personnalisation de la mise "
"en page des messages d'aide en spécifiant une classe de formatage "
"alternative. Il y a actuellement quatre classes de formatage :"
#: library/argparse.rst:387 #: library/argparse.rst:387
msgid "" msgid ""
@ -405,6 +495,11 @@ msgid ""
"`ArgumentParser` objects line-wrap the description_ and epilog_ texts in " "`ArgumentParser` objects line-wrap the description_ and epilog_ texts in "
"command-line help messages::" "command-line help messages::"
msgstr "" msgstr ""
":class:`RawDescriptionHelpFormatter` et :class:`RawTextHelpFormatter` vous "
"donnent plus de contrôle sur comment les descriptions textuelles sont "
"affichées. Par défaut, les contenus de description_ et epilog_ des objets :"
"class:`ArgumentParser` font l'objet du retour à la ligne automatique dans "
"les messages d'aide ::"
#: library/argparse.rst:412 #: library/argparse.rst:412
msgid "" msgid ""
@ -412,6 +507,10 @@ msgid ""
"indicates that description_ and epilog_ are already correctly formatted and " "indicates that description_ and epilog_ are already correctly formatted and "
"should not be line-wrapped::" "should not be line-wrapped::"
msgstr "" msgstr ""
"Passer :class:`RawDescriptionHelpFormatter` à ``formatter_class=`` indique "
"que les textes de description_ et d'epilog_ ont déjà été formatés "
"correctement et qu'ils ne doivent pas faire l'objet d'un retour à la ligne "
"automatique ::"
#: library/argparse.rst:438 #: library/argparse.rst:438
msgid "" msgid ""
@ -420,12 +519,19 @@ msgid ""
"replaced with one. If you wish to preserve multiple blank lines, add spaces " "replaced with one. If you wish to preserve multiple blank lines, add spaces "
"between the newlines." "between the newlines."
msgstr "" msgstr ""
":class:`RawTextHelpFormatter` conserve les espaces pour toutes les "
"catégories de textes d'aide, y compris les descriptions des arguments. Notez "
"bien que plusieurs retours à la ligne consécutifs sont remplacés par un "
"seul. Si vous voulez garder plusieurs sauts de ligne, ajoutez des espaces "
"entre les caractères de changement de ligne."
#: library/argparse.rst:443 #: library/argparse.rst:443
msgid "" msgid ""
":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` automatically adds information about " ":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` automatically adds information about "
"default values to each of the argument help messages::" "default values to each of the argument help messages::"
msgstr "" msgstr ""
":class:`ArgumentDefaultsHelpFormatter` ajoute automatiquement l'information "
"sur les valeurs par défaut aux messages d'aide de tous les arguments ::"
#: library/argparse.rst:461 #: library/argparse.rst:461
msgid "" msgid ""
@ -433,6 +539,9 @@ msgid ""
"each argument as the display name for its values (rather than using the " "each argument as the display name for its values (rather than using the "
"dest_ as the regular formatter does)::" "dest_ as the regular formatter does)::"
msgstr "" msgstr ""
":class:`MetavarTypeHelpFormatter` utilise le nom du type_ de l'argument pour "
"chacun des arguments comme nom d'affichage pour leurs valeurs (contrairement "
"au formateur standard qui utilise dest_) ::"
#: library/argparse.rst:482 #: library/argparse.rst:482
msgid "prefix_chars" msgid "prefix_chars"
@ -445,6 +554,11 @@ msgid ""
"for options like ``+f`` or ``/foo``, may specify them using the " "for options like ``+f`` or ``/foo``, may specify them using the "
"``prefix_chars=`` argument to the ArgumentParser constructor::" "``prefix_chars=`` argument to the ArgumentParser constructor::"
msgstr "" msgstr ""
"La majorité des options sur la ligne de commande utilisent ``-`` comme "
"préfixe (par exemple : ``-f/--foo``). Pour les analyseurs qui doivent "
"accepter des caractères préfixes autres ou additionnels (par exemple pour "
"les options ``+f`` ou ``/foo``), vous devez les spécifier en utilisant "
"l'argument ``prefix_chars=`` du constructeur d'``ArgumentParser`` ::"
#: library/argparse.rst:496 #: library/argparse.rst:496
msgid "" msgid ""
@ -452,6 +566,9 @@ msgid ""
"characters that does not include ``-`` will cause ``-f/--foo`` options to be " "characters that does not include ``-`` will cause ``-f/--foo`` options to be "
"disallowed." "disallowed."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur par défaut de ``prefix_chars=`` est ``'-'``. Passer un jeu de "
"caractères qui n'inclut pas ``-`` provoquera le refus des options comme ``-"
"f/--foo``."
#: library/argparse.rst:502 #: library/argparse.rst:502
msgid "fromfile_prefix_chars" msgid "fromfile_prefix_chars"
@ -466,6 +583,13 @@ msgid ""
"with any of the specified characters will be treated as files, and will be " "with any of the specified characters will be treated as files, and will be "
"replaced by the arguments they contain. For example::" "replaced by the arguments they contain. For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Parfois, par exemple quand on traite une liste d'arguments particulièrement "
"longue, il est logique de stocker la liste d'arguments dans un fichier "
"plutôt que de la saisir sur la ligne de commande. Si un jeu de caractères "
"est passé à l'argument ``fromfile_prefix_chars=`` du constructeur de :class:"
"`ArgumentParser`, alors les arguments qui commencent par l'un des caractères "
"spécifiés seront traités comme des fichiers et seront remplacés par les "
"arguments contenus dans ces fichiers. Par exemple ::"
#: library/argparse.rst:518 #: library/argparse.rst:518
msgid "" msgid ""
@ -476,6 +600,12 @@ msgid ""
"'@args.txt']`` is considered equivalent to the expression ``['-f', 'foo', '-" "'@args.txt']`` is considered equivalent to the expression ``['-f', 'foo', '-"
"f', 'bar']``." "f', 'bar']``."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, les arguments lus à partir d'un fichier doivent être chacun sur "
"une nouvelle ligne (voir aussi :meth:`~ArgumentParser."
"convert_arg_line_to_args`) et ils sont traités comme s'ils étaient au même "
"emplacement que le fichier original référençant les arguments de la ligne de "
"commande. Ainsi dans l'exemple ci-dessus, l'expression ``['-f', 'foo', "
"'@args.txt']`` est équivalente à l'expression ``['-f', 'foo', '-f', 'bar']``."
#: library/argparse.rst:524 #: library/argparse.rst:524
msgid "" msgid ""
@ -1362,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: library/argparse.rst:1621 #: library/argparse.rst:1621
msgid "Description of parameters:" msgid "Description of parameters:"
msgstr "Description des paramètres" msgstr "Description des paramètres :"
#: library/argparse.rst:1623 #: library/argparse.rst:1623
msgid "" msgid ""