forked from AFPy/python-docs-fr
make merge for 3.10.
This commit is contained in:
parent
e56f9d76db
commit
36c751e00e
2
Makefile
2
Makefile
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
# from which we generated our po files. We use it here so when we
|
# from which we generated our po files. We use it here so when we
|
||||||
# test build, we're building with the .rst files that generated our
|
# test build, we're building with the .rst files that generated our
|
||||||
# .po files.
|
# .po files.
|
||||||
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := eec8e61992fb654d4cf58de4d727c18622b8303e
|
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := cf739332bd039cd2303b58663a804f784883820d
|
||||||
|
|
||||||
CPYTHON_PATH := ../cpython/
|
CPYTHON_PATH := ../cpython/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 20:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 20:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: ANTOINE FOURES <afoures@student.42.fr>\n"
|
"Last-Translator: ANTOINE FOURES <afoures@student.42.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -74,8 +74,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"`Py_complex` en C."
|
"`Py_complex` en C."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/complex.rst:51
|
#: c-api/complex.rst:51
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the negation of the complex number *complex*, using the C :c:type:"
|
"Return the negation of the complex number *num*, using the C :c:type:"
|
||||||
"`Py_complex` representation."
|
"`Py_complex` representation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie l'opposé du nombre complexe *complex*, sous la forme d'un :c:type:"
|
"Renvoie l'opposé du nombre complexe *complex*, sous la forme d'un :c:type:"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -445,7 +445,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Return an estimated length for the object *o*. First try to return its "
|
"Return an estimated length for the object *o*. First try to return its "
|
||||||
"actual length, then an estimate using :meth:`~object.__length_hint__`, and "
|
"actual length, then an estimate using :meth:`~object.__length_hint__`, and "
|
||||||
"finally return the default value. On error return ``-1``. This is the "
|
"finally return the default value. On error return ``-1``. This is the "
|
||||||
"equivalent to the Python expression ``operator.length_hint(o, default)``."
|
"equivalent to the Python expression ``operator.length_hint(o, "
|
||||||
|
"defaultvalue)``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/object.rst:326
|
#: c-api/object.rst:326
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 16:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-07 16:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-07 16:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mindiell <mindiell@mindiell.net>\n"
|
"Last-Translator: Mindiell <mindiell@mindiell.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1369,12 +1369,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"et la deuxième version n'a besoin d'exécuter la résolution qu'une seule fois."
|
"et la deuxième version n'a besoin d'exécuter la résolution qu'une seule fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:713
|
#: faq/design.rst:713
|
||||||
|
msgid "Why don't generators support the with statement?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: faq/design.rst:715
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For technical reasons, a generator used directly as a context manager would "
|
||||||
|
"not work correctly. When, as is most common, a generator is used as an "
|
||||||
|
"iterator run to completion, no closing is needed. When it is, wrap it as "
|
||||||
|
"\"contextlib.closing(generator)\" in the 'with' statment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: faq/design.rst:722
|
||||||
msgid "Why are colons required for the if/while/def/class statements?"
|
msgid "Why are colons required for the if/while/def/class statements?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pourquoi les deux-points sont-ils nécessaires pour les déclarations ``if/"
|
"Pourquoi les deux-points sont-ils nécessaires pour les déclarations ``if/"
|
||||||
"while/def/class`` ?"
|
"while/def/class`` ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:715
|
#: faq/design.rst:724
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The colon is required primarily to enhance readability (one of the results "
|
"The colon is required primarily to enhance readability (one of the results "
|
||||||
"of the experimental ABC language). Consider this::"
|
"of the experimental ABC language). Consider this::"
|
||||||
|
@ -1382,11 +1394,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le deux-points est principalement nécessaires pour améliorer la lisibilité "
|
"Le deux-points est principalement nécessaires pour améliorer la lisibilité "
|
||||||
"(l'un des résultats du langage expérimental ABC). Considérez ceci ::"
|
"(l'un des résultats du langage expérimental ABC). Considérez ceci ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:721
|
#: faq/design.rst:730
|
||||||
msgid "versus ::"
|
msgid "versus ::"
|
||||||
msgstr "versus ::"
|
msgstr "versus ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:726
|
#: faq/design.rst:735
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notice how the second one is slightly easier to read. Notice further how a "
|
"Notice how the second one is slightly easier to read. Notice further how a "
|
||||||
"colon sets off the example in this FAQ answer; it's a standard usage in "
|
"colon sets off the example in this FAQ answer; it's a standard usage in "
|
||||||
|
@ -1396,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"aussi comment un deux-points introduit l'exemple dans cette réponse à la "
|
"aussi comment un deux-points introduit l'exemple dans cette réponse à la "
|
||||||
"FAQ ; c'est un usage standard en anglais."
|
"FAQ ; c'est un usage standard en anglais."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:729
|
#: faq/design.rst:738
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another minor reason is that the colon makes it easier for editors with "
|
"Another minor reason is that the colon makes it easier for editors with "
|
||||||
"syntax highlighting; they can look for colons to decide when indentation "
|
"syntax highlighting; they can look for colons to decide when indentation "
|
||||||
|
@ -1408,13 +1420,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour décider quand l'indentation doit être augmentée au lieu d'avoir à faire "
|
"pour décider quand l'indentation doit être augmentée au lieu d'avoir à faire "
|
||||||
"une analyse plus élaborée du texte du programme."
|
"une analyse plus élaborée du texte du programme."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:735
|
#: faq/design.rst:744
|
||||||
msgid "Why does Python allow commas at the end of lists and tuples?"
|
msgid "Why does Python allow commas at the end of lists and tuples?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pourquoi Python permet-il les virgules à la fin des listes et des *n*-"
|
"Pourquoi Python permet-il les virgules à la fin des listes et des *n*-"
|
||||||
"uplets ?"
|
"uplets ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:737
|
#: faq/design.rst:746
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python lets you add a trailing comma at the end of lists, tuples, and "
|
"Python lets you add a trailing comma at the end of lists, tuples, and "
|
||||||
"dictionaries::"
|
"dictionaries::"
|
||||||
|
@ -1422,11 +1434,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Python vous permet d'ajouter une virgule à la fin des listes, des *n*-uplets "
|
"Python vous permet d'ajouter une virgule à la fin des listes, des *n*-uplets "
|
||||||
"et des dictionnaires ::"
|
"et des dictionnaires ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:748
|
#: faq/design.rst:757
|
||||||
msgid "There are several reasons to allow this."
|
msgid "There are several reasons to allow this."
|
||||||
msgstr "Il y a plusieurs raisons d'accepter cela."
|
msgstr "Il y a plusieurs raisons d'accepter cela."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:750
|
#: faq/design.rst:759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When you have a literal value for a list, tuple, or dictionary spread across "
|
"When you have a literal value for a list, tuple, or dictionary spread across "
|
||||||
"multiple lines, it's easier to add more elements because you don't have to "
|
"multiple lines, it's easier to add more elements because you don't have to "
|
||||||
|
@ -1439,7 +1451,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"virgule à la ligne précédente. Les lignes peuvent aussi être réorganisées "
|
"virgule à la ligne précédente. Les lignes peuvent aussi être réorganisées "
|
||||||
"sans créer une erreur de syntaxe."
|
"sans créer une erreur de syntaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:755
|
#: faq/design.rst:764
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accidentally omitting the comma can lead to errors that are hard to "
|
"Accidentally omitting the comma can lead to errors that are hard to "
|
||||||
"diagnose. For example::"
|
"diagnose. For example::"
|
||||||
|
@ -1447,7 +1459,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'omission accidentelle de la virgule peut entraîner des erreurs difficiles "
|
"L'omission accidentelle de la virgule peut entraîner des erreurs difficiles "
|
||||||
"à diagnostiquer, par exemple ::"
|
"à diagnostiquer, par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:765
|
#: faq/design.rst:774
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This list looks like it has four elements, but it actually contains three: "
|
"This list looks like it has four elements, but it actually contains three: "
|
||||||
"\"fee\", \"fiefoo\" and \"fum\". Always adding the comma avoids this source "
|
"\"fee\", \"fiefoo\" and \"fum\". Always adding the comma avoids this source "
|
||||||
|
@ -1457,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"trois : \"*fee*\", \"*fiefoo*\" et \"*fum*\". Toujours ajouter la virgule "
|
"trois : \"*fee*\", \"*fiefoo*\" et \"*fum*\". Toujours ajouter la virgule "
|
||||||
"permet d'éviter cette source d'erreur."
|
"permet d'éviter cette source d'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:768
|
#: faq/design.rst:777
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allowing the trailing comma may also make programmatic code generation "
|
"Allowing the trailing comma may also make programmatic code generation "
|
||||||
"easier."
|
"easier."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 16:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 14:41-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 14:41-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -229,16 +229,18 @@ msgid "An example using *enter_result*::"
|
||||||
msgstr "Un exemple utilisant *enter_result* ::"
|
msgstr "Un exemple utilisant *enter_result* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:193
|
#: library/contextlib.rst:193
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a context manager that suppresses any of the specified exceptions if "
|
"Return a context manager that suppresses any of the specified exceptions if "
|
||||||
"they occur in the body of a with statement and then resumes execution with "
|
"they occur in the body of a :keyword:`!with` statement and then resumes "
|
||||||
"the first statement following the end of the with statement."
|
"execution with the first statement following the end of the :keyword:`!with` "
|
||||||
|
"statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un gestionnaire de contexte qui supprime toutes les exceptions "
|
"Renvoie un gestionnaire de contexte qui supprime toutes les exceptions "
|
||||||
"spécifiées si elles surviennent dans le corps du bloc *with*, et reprend "
|
"spécifiées si elles surviennent dans le corps du bloc *with*, et reprend "
|
||||||
"l'exécution sur la première instruction qui suit la fin du bloc *with*."
|
"l'exécution sur la première instruction qui suit la fin du bloc *with*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:197
|
#: library/contextlib.rst:198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As with any other mechanism that completely suppresses exceptions, this "
|
"As with any other mechanism that completely suppresses exceptions, this "
|
||||||
"context manager should be used only to cover very specific errors where "
|
"context manager should be used only to cover very specific errors where "
|
||||||
|
@ -250,19 +252,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"très spécifiques d'erreurs où il est certain que continuer silencieusement "
|
"très spécifiques d'erreurs où il est certain que continuer silencieusement "
|
||||||
"l'exécution du programme est la bonne chose à faire."
|
"l'exécution du programme est la bonne chose à faire."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:202
|
#: library/contextlib.rst:203
|
||||||
msgid "For example::"
|
msgid "For example::"
|
||||||
msgstr "Par exemple ::"
|
msgstr "Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:212
|
#: library/contextlib.rst:213
|
||||||
msgid "This code is equivalent to::"
|
msgid "This code is equivalent to::"
|
||||||
msgstr "Ce code est équivalent à ::"
|
msgstr "Ce code est équivalent à ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:264 library/contextlib.rst:274
|
#: library/contextlib.rst:265 library/contextlib.rst:275
|
||||||
msgid "This context manager is :ref:`reentrant <reentrant-cms>`."
|
msgid "This context manager is :ref:`reentrant <reentrant-cms>`."
|
||||||
msgstr "Ce gestionnaire de contexte est :ref:`réentrant <reentrant-cms>`."
|
msgstr "Ce gestionnaire de contexte est :ref:`réentrant <reentrant-cms>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:231
|
#: library/contextlib.rst:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Context manager for temporarily redirecting :data:`sys.stdout` to another "
|
"Context manager for temporarily redirecting :data:`sys.stdout` to another "
|
||||||
"file or file-like object."
|
"file or file-like object."
|
||||||
|
@ -270,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gestionnaire de contexte servant à rediriger temporairement :data:`sys."
|
"Gestionnaire de contexte servant à rediriger temporairement :data:`sys."
|
||||||
"stdout` vers un autre fichier ou objet fichier-compatible."
|
"stdout` vers un autre fichier ou objet fichier-compatible."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:234
|
#: library/contextlib.rst:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This tool adds flexibility to existing functions or classes whose output is "
|
"This tool adds flexibility to existing functions or classes whose output is "
|
||||||
"hardwired to stdout."
|
"hardwired to stdout."
|
||||||
|
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cet outil ajoute une certaine flexibilité aux fonctions ou classes "
|
"Cet outil ajoute une certaine flexibilité aux fonctions ou classes "
|
||||||
"existantes dont la sortie est envoyée vers la sortie standard."
|
"existantes dont la sortie est envoyée vers la sortie standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:237
|
#: library/contextlib.rst:238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, the output of :func:`help` normally is sent to *sys.stdout*. "
|
"For example, the output of :func:`help` normally is sent to *sys.stdout*. "
|
||||||
|
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"stdout*. Vous pouvez capturer cette sortie dans une chaîne de caractères en "
|
"stdout*. Vous pouvez capturer cette sortie dans une chaîne de caractères en "
|
||||||
"la redirigeant vers un objet :class:`io.StringIO` ::"
|
"la redirigeant vers un objet :class:`io.StringIO` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:247
|
#: library/contextlib.rst:248
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To send the output of :func:`help` to a file on disk, redirect the output to "
|
"To send the output of :func:`help` to a file on disk, redirect the output to "
|
||||||
"a regular file::"
|
"a regular file::"
|
||||||
|
@ -299,11 +301,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pour envoyer la sortie de :func:`help` vers un fichier sur le disque, "
|
"Pour envoyer la sortie de :func:`help` vers un fichier sur le disque, "
|
||||||
"redirigez-la sur un fichier normal ::"
|
"redirigez-la sur un fichier normal ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:254
|
#: library/contextlib.rst:255
|
||||||
msgid "To send the output of :func:`help` to *sys.stderr*::"
|
msgid "To send the output of :func:`help` to *sys.stderr*::"
|
||||||
msgstr "Pour envoyer la sortie de :func:`help` sur *sys.stderr* ::"
|
msgstr "Pour envoyer la sortie de :func:`help` sur *sys.stderr* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:259
|
#: library/contextlib.rst:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that the global side effect on :data:`sys.stdout` means that this "
|
"Note that the global side effect on :data:`sys.stdout` means that this "
|
||||||
"context manager is not suitable for use in library code and most threaded "
|
"context manager is not suitable for use in library code and most threaded "
|
||||||
|
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cependant, cela reste une approche utile pour beaucoup de scripts "
|
"Cependant, cela reste une approche utile pour beaucoup de scripts "
|
||||||
"utilitaires."
|
"utilitaires."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:271
|
#: library/contextlib.rst:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Similar to :func:`~contextlib.redirect_stdout` but redirecting :data:`sys."
|
"Similar to :func:`~contextlib.redirect_stdout` but redirecting :data:`sys."
|
||||||
"stderr` to another file or file-like object."
|
"stderr` to another file or file-like object."
|
||||||
|
@ -325,14 +327,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Similaire à :func:`~contextlib.redirect_stdout` mais redirige :data:`sys."
|
"Similaire à :func:`~contextlib.redirect_stdout` mais redirige :data:`sys."
|
||||||
"stderr` vers un autre fichier ou objet fichier-compatible."
|
"stderr` vers un autre fichier ou objet fichier-compatible."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:281
|
#: library/contextlib.rst:282
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A base class that enables a context manager to also be used as a decorator."
|
"A base class that enables a context manager to also be used as a decorator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une classe mère qui permet à un gestionnaire de contexte d'être aussi "
|
"Une classe mère qui permet à un gestionnaire de contexte d'être aussi "
|
||||||
"utilisé comme décorateur."
|
"utilisé comme décorateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:283
|
#: library/contextlib.rst:284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Context managers inheriting from ``ContextDecorator`` have to implement "
|
"Context managers inheriting from ``ContextDecorator`` have to implement "
|
||||||
"``__enter__`` and ``__exit__`` as normal. ``__exit__`` retains its optional "
|
"``__enter__`` and ``__exit__`` as normal. ``__exit__`` retains its optional "
|
||||||
|
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"conserve sa gestion optionnelle des exceptions même lors de l'utilisation en "
|
"conserve sa gestion optionnelle des exceptions même lors de l'utilisation en "
|
||||||
"décorateur."
|
"décorateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:287
|
#: library/contextlib.rst:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``ContextDecorator`` is used by :func:`contextmanager`, so you get this "
|
"``ContextDecorator`` is used by :func:`contextmanager`, so you get this "
|
||||||
"functionality automatically."
|
"functionality automatically."
|
||||||
|
@ -351,22 +353,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"``ContextDecorator`` est utilisé par :func:`contextmanager`, donc vous "
|
"``ContextDecorator`` est utilisé par :func:`contextmanager`, donc vous "
|
||||||
"bénéficiez automatiquement de cette fonctionnalité."
|
"bénéficiez automatiquement de cette fonctionnalité."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:290
|
#: library/contextlib.rst:291
|
||||||
msgid "Example of ``ContextDecorator``::"
|
msgid "Example of ``ContextDecorator``::"
|
||||||
msgstr "Exemple de ``ContextDecorator`` ::"
|
msgstr "Exemple de ``ContextDecorator`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:319
|
#: library/contextlib.rst:320
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This change is just syntactic sugar for any construct of the following form::"
|
"This change is just syntactic sugar for any construct of the following form::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce changement est simplement un sucre syntaxique pour les constructions de "
|
"Ce changement est simplement un sucre syntaxique pour les constructions de "
|
||||||
"la forme suivante ::"
|
"la forme suivante ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:325
|
#: library/contextlib.rst:326
|
||||||
msgid "``ContextDecorator`` lets you instead write::"
|
msgid "``ContextDecorator`` lets you instead write::"
|
||||||
msgstr "``ContextDecorator`` vous permet d'écrire à la place ::"
|
msgstr "``ContextDecorator`` vous permet d'écrire à la place ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:331
|
#: library/contextlib.rst:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It makes it clear that the ``cm`` applies to the whole function, rather than "
|
"It makes it clear that the ``cm`` applies to the whole function, rather than "
|
||||||
"just a piece of it (and saving an indentation level is nice, too)."
|
"just a piece of it (and saving an indentation level is nice, too)."
|
||||||
|
@ -375,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"seulement à un morceau en particulier (et gagner un niveau d'indentation est "
|
"seulement à un morceau en particulier (et gagner un niveau d'indentation est "
|
||||||
"toujours appréciable)."
|
"toujours appréciable)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:334
|
#: library/contextlib.rst:335
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Existing context managers that already have a base class can be extended by "
|
"Existing context managers that already have a base class can be extended by "
|
||||||
"using ``ContextDecorator`` as a mixin class::"
|
"using ``ContextDecorator`` as a mixin class::"
|
||||||
|
@ -383,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les gestionnaires de contexte existants qui ont déjà une classe mère peuvent "
|
"Les gestionnaires de contexte existants qui ont déjà une classe mère peuvent "
|
||||||
"être étendus en utilisant ``ContextDecorator`` comme une *mixin* ::"
|
"être étendus en utilisant ``ContextDecorator`` comme une *mixin* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:347
|
#: library/contextlib.rst:348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As the decorated function must be able to be called multiple times, the "
|
"As the decorated function must be able to be called multiple times, the "
|
||||||
"underlying context manager must support use in multiple :keyword:`with` "
|
"underlying context manager must support use in multiple :keyword:`with` "
|
||||||
|
@ -396,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"construction d'origine avec de multiples instructions :keyword:`!with` au "
|
"construction d'origine avec de multiples instructions :keyword:`!with` au "
|
||||||
"sein de la fonction doit être utilisée."
|
"sein de la fonction doit être utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:357
|
#: library/contextlib.rst:358
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A context manager that is designed to make it easy to programmatically "
|
"A context manager that is designed to make it easy to programmatically "
|
||||||
"combine other context managers and cleanup functions, especially those that "
|
"combine other context managers and cleanup functions, especially those that "
|
||||||
|
@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nettoyage, spécifiquement ceux qui sont optionnels ou pilotés par des "
|
"nettoyage, spécifiquement ceux qui sont optionnels ou pilotés par des "
|
||||||
"données d'entrée."
|
"données d'entrée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:361
|
#: library/contextlib.rst:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, a set of files may easily be handled in a single with statement "
|
"For example, a set of files may easily be handled in a single with statement "
|
||||||
"as follows::"
|
"as follows::"
|
||||||
|
@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Par exemple, un ensemble de fichiers peut facilement être géré dans une "
|
"Par exemple, un ensemble de fichiers peut facilement être géré dans une "
|
||||||
"unique instruction *with* comme suit ::"
|
"unique instruction *with* comme suit ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:370
|
#: library/contextlib.rst:371
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Each instance maintains a stack of registered callbacks that are called in "
|
"Each instance maintains a stack of registered callbacks that are called in "
|
||||||
"reverse order when the instance is closed (either explicitly or implicitly "
|
"reverse order when the instance is closed (either explicitly or implicitly "
|
||||||
|
@ -428,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"que ces fonctions ne sont *pas* invoquées implicitement quand l'instance de "
|
"que ces fonctions ne sont *pas* invoquées implicitement quand l'instance de "
|
||||||
"la pile de contextes est collectée par le ramasse-miettes."
|
"la pile de contextes est collectée par le ramasse-miettes."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:375
|
#: library/contextlib.rst:376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This stack model is used so that context managers that acquire their "
|
"This stack model is used so that context managers that acquire their "
|
||||||
"resources in their ``__init__`` method (such as file objects) can be handled "
|
"resources in their ``__init__`` method (such as file objects) can be handled "
|
||||||
|
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"acquièrent leurs ressources dans leur méthode ``__init__`` (tels que les "
|
"acquièrent leurs ressources dans leur méthode ``__init__`` (tels que les "
|
||||||
"objets-fichiers) puissent être gérés correctement."
|
"objets-fichiers) puissent être gérés correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:379
|
#: library/contextlib.rst:380
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Since registered callbacks are invoked in the reverse order of registration, "
|
"Since registered callbacks are invoked in the reverse order of registration, "
|
||||||
"this ends up behaving as if multiple nested :keyword:`with` statements had "
|
"this ends up behaving as if multiple nested :keyword:`with` statements had "
|
||||||
|
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de rappel intérieure supprime ou remplace une exception, alors les fonctions "
|
"de rappel intérieure supprime ou remplace une exception, alors les fonctions "
|
||||||
"extérieures reçoivent des arguments basés sur ce nouvel état."
|
"extérieures reçoivent des arguments basés sur ce nouvel état."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:386
|
#: library/contextlib.rst:387
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a relatively low level API that takes care of the details of "
|
"This is a relatively low level API that takes care of the details of "
|
||||||
"correctly unwinding the stack of exit callbacks. It provides a suitable "
|
"correctly unwinding the stack of exit callbacks. It provides a suitable "
|
||||||
|
@ -466,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour des gestionnaires de contexte de plus haut niveau qui manipulent la "
|
"pour des gestionnaires de contexte de plus haut niveau qui manipulent la "
|
||||||
"pile de sortie de manière spécifique à l'application."
|
"pile de sortie de manière spécifique à l'application."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:395
|
#: library/contextlib.rst:396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enters a new context manager and adds its :meth:`__exit__` method to the "
|
"Enters a new context manager and adds its :meth:`__exit__` method to the "
|
||||||
"callback stack. The return value is the result of the context manager's own :"
|
"callback stack. The return value is the result of the context manager's own :"
|
||||||
|
@ -476,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`__exit__` à la pile d'appels. La valeur de retour est le résultat de la "
|
"`__exit__` à la pile d'appels. La valeur de retour est le résultat de la "
|
||||||
"méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte donné."
|
"méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte donné."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:399
|
#: library/contextlib.rst:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These context managers may suppress exceptions just as they normally would "
|
"These context managers may suppress exceptions just as they normally would "
|
||||||
"if used directly as part of a :keyword:`with` statement."
|
"if used directly as part of a :keyword:`with` statement."
|
||||||
|
@ -485,13 +487,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"feraient normalement s'ils étaient utilisés directement derrière une "
|
"feraient normalement s'ils étaient utilisés directement derrière une "
|
||||||
"instruction :keyword:`with`."
|
"instruction :keyword:`with`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:404
|
#: library/contextlib.rst:405
|
||||||
msgid "Adds a context manager's :meth:`__exit__` method to the callback stack."
|
msgid "Adds a context manager's :meth:`__exit__` method to the callback stack."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ajoute la méthode :meth:`__exit__` d'un gestionnaire de contexte à la pile "
|
"Ajoute la méthode :meth:`__exit__` d'un gestionnaire de contexte à la pile "
|
||||||
"d'appels."
|
"d'appels."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:406
|
#: library/contextlib.rst:407
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As ``__enter__`` is *not* invoked, this method can be used to cover part of "
|
"As ``__enter__`` is *not* invoked, this method can be used to cover part of "
|
||||||
"an :meth:`__enter__` implementation with a context manager's own :meth:"
|
"an :meth:`__enter__` implementation with a context manager's own :meth:"
|
||||||
|
@ -501,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour couvrir une partie de l'implémentation de :meth:`__enter__` avec la "
|
"pour couvrir une partie de l'implémentation de :meth:`__enter__` avec la "
|
||||||
"propre méthode :meth:`__exit__` d'un gestionnaire de contexte."
|
"propre méthode :meth:`__exit__` d'un gestionnaire de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:410
|
#: library/contextlib.rst:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If passed an object that is not a context manager, this method assumes it is "
|
"If passed an object that is not a context manager, this method assumes it is "
|
||||||
"a callback with the same signature as a context manager's :meth:`__exit__` "
|
"a callback with the same signature as a context manager's :meth:`__exit__` "
|
||||||
|
@ -512,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"meth:`__exit__` des gestionnaires de contexte pour l'ajouter directement à "
|
"meth:`__exit__` des gestionnaires de contexte pour l'ajouter directement à "
|
||||||
"la pile d'appels."
|
"la pile d'appels."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:414
|
#: library/contextlib.rst:415
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By returning true values, these callbacks can suppress exceptions the same "
|
"By returning true values, these callbacks can suppress exceptions the same "
|
||||||
"way context manager :meth:`__exit__` methods can."
|
"way context manager :meth:`__exit__` methods can."
|
||||||
|
@ -521,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exceptions de la même manière que le peuvent les méthodes :meth:`__exit__` "
|
"exceptions de la même manière que le peuvent les méthodes :meth:`__exit__` "
|
||||||
"des gestionnaires de contexte."
|
"des gestionnaires de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:417
|
#: library/contextlib.rst:418
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The passed in object is returned from the function, allowing this method to "
|
"The passed in object is returned from the function, allowing this method to "
|
||||||
"be used as a function decorator."
|
"be used as a function decorator."
|
||||||
|
@ -529,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'objet passé en paramètre est renvoyé par la fonction, ce qui permet à la "
|
"L'objet passé en paramètre est renvoyé par la fonction, ce qui permet à la "
|
||||||
"méthode d'être utilisée comme décorateur de fonction."
|
"méthode d'être utilisée comme décorateur de fonction."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:422
|
#: library/contextlib.rst:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accepts an arbitrary callback function and arguments and adds it to the "
|
"Accepts an arbitrary callback function and arguments and adds it to the "
|
||||||
"callback stack."
|
"callback stack."
|
||||||
|
@ -537,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Accepte une fonction arbitraire et ses arguments et les ajoute à la pile des "
|
"Accepte une fonction arbitraire et ses arguments et les ajoute à la pile des "
|
||||||
"fonctions de rappel."
|
"fonctions de rappel."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:425
|
#: library/contextlib.rst:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unlike the other methods, callbacks added this way cannot suppress "
|
"Unlike the other methods, callbacks added this way cannot suppress "
|
||||||
"exceptions (as they are never passed the exception details)."
|
"exceptions (as they are never passed the exception details)."
|
||||||
|
@ -546,7 +548,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"cette manière ne peuvent pas supprimer les exceptions (puisqu'elles ne "
|
"cette manière ne peuvent pas supprimer les exceptions (puisqu'elles ne "
|
||||||
"reçoivent jamais les détails de l'exception)."
|
"reçoivent jamais les détails de l'exception)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:428
|
#: library/contextlib.rst:429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The passed in callback is returned from the function, allowing this method "
|
"The passed in callback is returned from the function, allowing this method "
|
||||||
"to be used as a function decorator."
|
"to be used as a function decorator."
|
||||||
|
@ -554,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"La fonction passée en paramètre est renvoyée par la méthode, ce qui permet à "
|
"La fonction passée en paramètre est renvoyée par la méthode, ce qui permet à "
|
||||||
"la méthode d'être utilisée comme décorateur de fonction."
|
"la méthode d'être utilisée comme décorateur de fonction."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:433
|
#: library/contextlib.rst:434
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transfers the callback stack to a fresh :class:`ExitStack` instance and "
|
"Transfers the callback stack to a fresh :class:`ExitStack` instance and "
|
||||||
"returns it. No callbacks are invoked by this operation - instead, they will "
|
"returns it. No callbacks are invoked by this operation - instead, they will "
|
||||||
|
@ -566,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la place, elles sont dorénavant invoquées quand la nouvelle pile sera close "
|
"la place, elles sont dorénavant invoquées quand la nouvelle pile sera close "
|
||||||
"(soit explicitement soit implicitement à la fin d'un bloc :keyword:`with`)."
|
"(soit explicitement soit implicitement à la fin d'un bloc :keyword:`with`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:438
|
#: library/contextlib.rst:439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, a group of files can be opened as an \"all or nothing\" "
|
"For example, a group of files can be opened as an \"all or nothing\" "
|
||||||
"operation as follows::"
|
"operation as follows::"
|
||||||
|
@ -574,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Par exemple, un groupe de fichiers peut être ouvert comme une opération "
|
"Par exemple, un groupe de fichiers peut être ouvert comme une opération "
|
||||||
"« tout ou rien » comme suit ::"
|
"« tout ou rien » comme suit ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:452
|
#: library/contextlib.rst:453
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Immediately unwinds the callback stack, invoking callbacks in the reverse "
|
"Immediately unwinds the callback stack, invoking callbacks in the reverse "
|
||||||
"order of registration. For any context managers and exit callbacks "
|
"order of registration. For any context managers and exit callbacks "
|
||||||
|
@ -585,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"et fonction de sortie enregistré, les arguments passés indiqueront qu'aucune "
|
"et fonction de sortie enregistré, les arguments passés indiqueront qu'aucune "
|
||||||
"exception n'est survenue."
|
"exception n'est survenue."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:459
|
#: library/contextlib.rst:460
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An :ref:`asynchronous context manager <async-context-managers>`, similar to :"
|
"An :ref:`asynchronous context manager <async-context-managers>`, similar to :"
|
||||||
"class:`ExitStack`, that supports combining both synchronous and asynchronous "
|
"class:`ExitStack`, that supports combining both synchronous and asynchronous "
|
||||||
|
@ -596,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de contexte synchrones et asynchrones, ainsi que la gestion de coroutines "
|
"de contexte synchrones et asynchrones, ainsi que la gestion de coroutines "
|
||||||
"pour la logique de nettoyage."
|
"pour la logique de nettoyage."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:464
|
#: library/contextlib.rst:465
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :meth:`close` method is not implemented, :meth:`aclose` must be used "
|
"The :meth:`close` method is not implemented, :meth:`aclose` must be used "
|
||||||
"instead."
|
"instead."
|
||||||
|
@ -604,14 +606,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"La méthode :meth:`close` n'est pas implémentée, :meth:`aclose` doit plutôt "
|
"La méthode :meth:`close` n'est pas implémentée, :meth:`aclose` doit plutôt "
|
||||||
"être utilisée."
|
"être utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:469
|
#: library/contextlib.rst:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Similar to :meth:`enter_context` but expects an asynchronous context manager."
|
"Similar to :meth:`enter_context` but expects an asynchronous context manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Similaire à :meth:`enter_context` mais attend un gestionnaire de contexte "
|
"Similaire à :meth:`enter_context` mais attend un gestionnaire de contexte "
|
||||||
"asynchrone."
|
"asynchrone."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:474
|
#: library/contextlib.rst:475
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Similar to :meth:`push` but expects either an asynchronous context manager "
|
"Similar to :meth:`push` but expects either an asynchronous context manager "
|
||||||
"or a coroutine function."
|
"or a coroutine function."
|
||||||
|
@ -619,24 +621,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Similaire à :meth:`push` mais attend soit un gestionnaire de contexte "
|
"Similaire à :meth:`push` mais attend soit un gestionnaire de contexte "
|
||||||
"asynchrone soit une fonction coroutine."
|
"asynchrone soit une fonction coroutine."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:479
|
#: library/contextlib.rst:480
|
||||||
msgid "Similar to :meth:`callback` but expects a coroutine function."
|
msgid "Similar to :meth:`callback` but expects a coroutine function."
|
||||||
msgstr "Similaire à :meth:`callback` mais attend une fonction coroutine."
|
msgstr "Similaire à :meth:`callback` mais attend une fonction coroutine."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:483
|
#: library/contextlib.rst:484
|
||||||
msgid "Similar to :meth:`close` but properly handles awaitables."
|
msgid "Similar to :meth:`close` but properly handles awaitables."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Similaire à :meth:`close` mais gère correctement les tâches asynchrones."
|
"Similaire à :meth:`close` mais gère correctement les tâches asynchrones."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:485
|
#: library/contextlib.rst:486
|
||||||
msgid "Continuing the example for :func:`asynccontextmanager`::"
|
msgid "Continuing the example for :func:`asynccontextmanager`::"
|
||||||
msgstr "En continuité de l'exemple de :func:`asynccontextmanager` ::"
|
msgstr "En continuité de l'exemple de :func:`asynccontextmanager` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:497
|
#: library/contextlib.rst:498
|
||||||
msgid "Examples and Recipes"
|
msgid "Examples and Recipes"
|
||||||
msgstr "Exemples et Recettes"
|
msgstr "Exemples et Recettes"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:499
|
#: library/contextlib.rst:500
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section describes some examples and recipes for making effective use of "
|
"This section describes some examples and recipes for making effective use of "
|
||||||
"the tools provided by :mod:`contextlib`."
|
"the tools provided by :mod:`contextlib`."
|
||||||
|
@ -644,11 +646,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cette section décrit quelques exemples et recettes pour décrire une "
|
"Cette section décrit quelques exemples et recettes pour décrire une "
|
||||||
"utilisation réelle des outils fournis par :mod:`contextlib`."
|
"utilisation réelle des outils fournis par :mod:`contextlib`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:504
|
#: library/contextlib.rst:505
|
||||||
msgid "Supporting a variable number of context managers"
|
msgid "Supporting a variable number of context managers"
|
||||||
msgstr "Gérer un nombre variable de gestionnaires de contexte"
|
msgstr "Gérer un nombre variable de gestionnaires de contexte"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:506
|
#: library/contextlib.rst:507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The primary use case for :class:`ExitStack` is the one given in the class "
|
"The primary use case for :class:`ExitStack` is the one given in the class "
|
||||||
"documentation: supporting a variable number of context managers and other "
|
"documentation: supporting a variable number of context managers and other "
|
||||||
|
@ -665,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"collection spécifique de fichiers de l'utilisateur), ou de certains "
|
"collection spécifique de fichiers de l'utilisateur), ou de certains "
|
||||||
"gestionnaires de contexte qui peuvent être optionnels ::"
|
"gestionnaires de contexte qui peuvent être optionnels ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:521
|
#: library/contextlib.rst:522
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As shown, :class:`ExitStack` also makes it quite easy to use :keyword:`with` "
|
"As shown, :class:`ExitStack` also makes it quite easy to use :keyword:`with` "
|
||||||
"statements to manage arbitrary resources that don't natively support the "
|
"statements to manage arbitrary resources that don't natively support the "
|
||||||
|
@ -675,11 +677,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"instructions :keyword:`with` pour gérer des ressources arbitraires qui ne "
|
"instructions :keyword:`with` pour gérer des ressources arbitraires qui ne "
|
||||||
"gèrent pas nativement le protocole des gestionnaires de contexte."
|
"gèrent pas nativement le protocole des gestionnaires de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:527
|
#: library/contextlib.rst:528
|
||||||
msgid "Catching exceptions from ``__enter__`` methods"
|
msgid "Catching exceptions from ``__enter__`` methods"
|
||||||
msgstr "Attraper des exceptions depuis les méthodes ``__enter__``"
|
msgstr "Attraper des exceptions depuis les méthodes ``__enter__``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:529
|
#: library/contextlib.rst:530
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is occasionally desirable to catch exceptions from an ``__enter__`` "
|
"It is occasionally desirable to catch exceptions from an ``__enter__`` "
|
||||||
"method implementation, *without* inadvertently catching exceptions from the :"
|
"method implementation, *without* inadvertently catching exceptions from the :"
|
||||||
|
@ -694,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`ExitStack`, les étapes du protocole des gestionnaires de contexte peuvent "
|
"`ExitStack`, les étapes du protocole des gestionnaires de contexte peuvent "
|
||||||
"être légèrement séparées pour permettre le code suivant ::"
|
"être légèrement séparées pour permettre le code suivant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:544
|
#: library/contextlib.rst:545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Actually needing to do this is likely to indicate that the underlying API "
|
"Actually needing to do this is likely to indicate that the underlying API "
|
||||||
"should be providing a direct resource management interface for use with :"
|
"should be providing a direct resource management interface for use with :"
|
||||||
|
@ -713,11 +715,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"gestion de plusieurs situations qui ne peuvent pas être traitées directement "
|
"gestion de plusieurs situations qui ne peuvent pas être traitées directement "
|
||||||
"dans une instruction :keyword:`with`."
|
"dans une instruction :keyword:`with`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:554
|
#: library/contextlib.rst:555
|
||||||
msgid "Cleaning up in an ``__enter__`` implementation"
|
msgid "Cleaning up in an ``__enter__`` implementation"
|
||||||
msgstr "Nettoyer dans une méthode ``__enter__``"
|
msgstr "Nettoyer dans une méthode ``__enter__``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:556
|
#: library/contextlib.rst:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As noted in the documentation of :meth:`ExitStack.push`, this method can be "
|
"As noted in the documentation of :meth:`ExitStack.push`, this method can be "
|
||||||
"useful in cleaning up an already allocated resource if later steps in the :"
|
"useful in cleaning up an already allocated resource if later steps in the :"
|
||||||
|
@ -727,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"peut être utile pour nettoyer une ressource déjà allouée si les dernières "
|
"peut être utile pour nettoyer une ressource déjà allouée si les dernières "
|
||||||
"étapes de l'implémentation de :meth:`__enter__` échouent."
|
"étapes de l'implémentation de :meth:`__enter__` échouent."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:560
|
#: library/contextlib.rst:561
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here's an example of doing this for a context manager that accepts resource "
|
"Here's an example of doing this for a context manager that accepts resource "
|
||||||
"acquisition and release functions, along with an optional validation "
|
"acquisition and release functions, along with an optional validation "
|
||||||
|
@ -737,11 +739,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'acquisition de ressources et de libération, avec une méthode de validation "
|
"d'acquisition de ressources et de libération, avec une méthode de validation "
|
||||||
"optionnelle, et qui les adapte au protocole des gestionnaires de contexte ::"
|
"optionnelle, et qui les adapte au protocole des gestionnaires de contexte ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:600
|
#: library/contextlib.rst:601
|
||||||
msgid "Replacing any use of ``try-finally`` and flag variables"
|
msgid "Replacing any use of ``try-finally`` and flag variables"
|
||||||
msgstr "Remplacer un ``try-finally`` avec une option variable"
|
msgstr "Remplacer un ``try-finally`` avec une option variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:602
|
#: library/contextlib.rst:603
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A pattern you will sometimes see is a ``try-finally`` statement with a flag "
|
"A pattern you will sometimes see is a ``try-finally`` statement with a flag "
|
||||||
"variable to indicate whether or not the body of the ``finally`` clause "
|
"variable to indicate whether or not the body of the ``finally`` clause "
|
||||||
|
@ -753,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou non. Dans sa forme la plus simple (qui ne peut pas déjà être gérée avec "
|
"ou non. Dans sa forme la plus simple (qui ne peut pas déjà être gérée avec "
|
||||||
"juste une clause ``except``), cela ressemble à ::"
|
"juste une clause ``except``), cela ressemble à ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:616
|
#: library/contextlib.rst:617
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As with any ``try`` statement based code, this can cause problems for "
|
"As with any ``try`` statement based code, this can cause problems for "
|
||||||
"development and review, because the setup code and the cleanup code can end "
|
"development and review, because the setup code and the cleanup code can end "
|
||||||
|
@ -764,7 +766,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"codes d'installation et de nettoyage peuvent finir par être séparés par des "
|
"codes d'installation et de nettoyage peuvent finir par être séparés par des "
|
||||||
"sections de code arbitrairement longues."
|
"sections de code arbitrairement longues."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:620
|
#: library/contextlib.rst:621
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`ExitStack` makes it possible to instead register a callback for "
|
":class:`ExitStack` makes it possible to instead register a callback for "
|
||||||
"execution at the end of a ``with`` statement, and then later decide to skip "
|
"execution at the end of a ``with`` statement, and then later decide to skip "
|
||||||
|
@ -774,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rappel pour être exécutée à la fin d'une instruction ``with``, et décider "
|
"rappel pour être exécutée à la fin d'une instruction ``with``, et décider "
|
||||||
"ensuite de passer l'exécution de cet appel ::"
|
"ensuite de passer l'exécution de cet appel ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:632
|
#: library/contextlib.rst:633
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This allows the intended cleanup up behaviour to be made explicit up front, "
|
"This allows the intended cleanup up behaviour to be made explicit up front, "
|
||||||
"rather than requiring a separate flag variable."
|
"rather than requiring a separate flag variable."
|
||||||
|
@ -782,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cela permet de rendre explicite dès le départ le comportement de nettoyage "
|
"Cela permet de rendre explicite dès le départ le comportement de nettoyage "
|
||||||
"attendu, plutôt que de nécessiter une option séparée."
|
"attendu, plutôt que de nécessiter une option séparée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:635
|
#: library/contextlib.rst:636
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a particular application uses this pattern a lot, it can be simplified "
|
"If a particular application uses this pattern a lot, it can be simplified "
|
||||||
"even further by means of a small helper class::"
|
"even further by means of a small helper class::"
|
||||||
|
@ -790,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si une application particulière utilise beaucoup ce modèle, cela peut-être "
|
"Si une application particulière utilise beaucoup ce modèle, cela peut-être "
|
||||||
"simplifié encore plus au moyen d'une petite classe d'aide ::"
|
"simplifié encore plus au moyen d'une petite classe d'aide ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:653
|
#: library/contextlib.rst:654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the resource cleanup isn't already neatly bundled into a standalone "
|
"If the resource cleanup isn't already neatly bundled into a standalone "
|
||||||
"function, then it is still possible to use the decorator form of :meth:"
|
"function, then it is still possible to use the decorator form of :meth:"
|
||||||
|
@ -801,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`ExitStack.callback` pour déclarer la fonction de nettoyage de ressource en "
|
"`ExitStack.callback` pour déclarer la fonction de nettoyage de ressource en "
|
||||||
"avance ::"
|
"avance ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:668
|
#: library/contextlib.rst:669
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Due to the way the decorator protocol works, a callback function declared "
|
"Due to the way the decorator protocol works, a callback function declared "
|
||||||
"this way cannot take any parameters. Instead, any resources to be released "
|
"this way cannot take any parameters. Instead, any resources to be released "
|
||||||
|
@ -812,12 +814,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"doivent être récupérées depuis l'extérieur comme des variables de fermeture "
|
"doivent être récupérées depuis l'extérieur comme des variables de fermeture "
|
||||||
"(*closure*)."
|
"(*closure*)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:674
|
#: library/contextlib.rst:675
|
||||||
msgid "Using a context manager as a function decorator"
|
msgid "Using a context manager as a function decorator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utiliser un gestionnaire de contexte en tant que décorateur de fonction"
|
"Utiliser un gestionnaire de contexte en tant que décorateur de fonction"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:676
|
#: library/contextlib.rst:677
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`ContextDecorator` makes it possible to use a context manager in both "
|
":class:`ContextDecorator` makes it possible to use a context manager in both "
|
||||||
"an ordinary ``with`` statement and also as a function decorator."
|
"an ordinary ``with`` statement and also as a function decorator."
|
||||||
|
@ -826,7 +828,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"contexte à la fois ordinairement avec une instruction ``with`` ou comme un "
|
"contexte à la fois ordinairement avec une instruction ``with`` ou comme un "
|
||||||
"décorateur de fonction."
|
"décorateur de fonction."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:679
|
#: library/contextlib.rst:680
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, it is sometimes useful to wrap functions or groups of "
|
"For example, it is sometimes useful to wrap functions or groups of "
|
||||||
"statements with a logger that can track the time of entry and time of exit. "
|
"statements with a logger that can track the time of entry and time of exit. "
|
||||||
|
@ -841,17 +843,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"`ContextDecorator` fournit les deux fonctionnalités en une seule "
|
"`ContextDecorator` fournit les deux fonctionnalités en une seule "
|
||||||
"définition ::"
|
"définition ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:700
|
#: library/contextlib.rst:701
|
||||||
msgid "Instances of this class can be used as both a context manager::"
|
msgid "Instances of this class can be used as both a context manager::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les instances de cette classe peuvent être utilisées comme gestionnaires de "
|
"Les instances de cette classe peuvent être utilisées comme gestionnaires de "
|
||||||
"contexte ::"
|
"contexte ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:706
|
#: library/contextlib.rst:707
|
||||||
msgid "And also as a function decorator::"
|
msgid "And also as a function decorator::"
|
||||||
msgstr "Et comme décorateurs de fonctions ::"
|
msgstr "Et comme décorateurs de fonctions ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:713
|
#: library/contextlib.rst:714
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that there is one additional limitation when using context managers as "
|
"Note that there is one additional limitation when using context managers as "
|
||||||
"function decorators: there's no way to access the return value of :meth:"
|
"function decorators: there's no way to access the return value of :meth:"
|
||||||
|
@ -863,11 +865,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"de retour de :meth:`__enter__`. Si cette valeur est nécessaire, il faut "
|
"de retour de :meth:`__enter__`. Si cette valeur est nécessaire, il faut "
|
||||||
"utiliser explicitement une instruction ``with``."
|
"utiliser explicitement une instruction ``with``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:721
|
#: library/contextlib.rst:722
|
||||||
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||||
msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:721
|
#: library/contextlib.rst:722
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
|
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
|
||||||
"statement."
|
"statement."
|
||||||
|
@ -875,11 +877,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
|
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
|
||||||
"`with` en Python."
|
"`with` en Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:727
|
#: library/contextlib.rst:728
|
||||||
msgid "Single use, reusable and reentrant context managers"
|
msgid "Single use, reusable and reentrant context managers"
|
||||||
msgstr "Gestionnaires de contexte à usage unique, réutilisables et réentrants"
|
msgstr "Gestionnaires de contexte à usage unique, réutilisables et réentrants"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:729
|
#: library/contextlib.rst:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most context managers are written in a way that means they can only be used "
|
"Most context managers are written in a way that means they can only be used "
|
||||||
"effectively in a :keyword:`with` statement once. These single use context "
|
"effectively in a :keyword:`with` statement once. These single use context "
|
||||||
|
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"chaque fois qu'ils sont utilisés — tenter de les utiliser une seconde fois "
|
"chaque fois qu'ils sont utilisés — tenter de les utiliser une seconde fois "
|
||||||
"lève une exception ou ne fonctionne pas correctement."
|
"lève une exception ou ne fonctionne pas correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:735
|
#: library/contextlib.rst:736
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This common limitation means that it is generally advisable to create "
|
"This common limitation means that it is generally advisable to create "
|
||||||
"context managers directly in the header of the :keyword:`with` statement "
|
"context managers directly in the header of the :keyword:`with` statement "
|
||||||
|
@ -903,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`with` où ils sont utilisés (comme montré dans tous les exemples "
|
"`with` où ils sont utilisés (comme montré dans tous les exemples "
|
||||||
"d'utilisation au-dessus)."
|
"d'utilisation au-dessus)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:739
|
#: library/contextlib.rst:740
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Files are an example of effectively single use context managers, since the "
|
"Files are an example of effectively single use context managers, since the "
|
||||||
"first :keyword:`with` statement will close the file, preventing any further "
|
"first :keyword:`with` statement will close the file, preventing any further "
|
||||||
|
@ -914,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`with` ferme le fichier, empêchant d'autres opérations d'entrée/sortie "
|
"`with` ferme le fichier, empêchant d'autres opérations d'entrée/sortie "
|
||||||
"d'être exécutées sur ce fichier."
|
"d'être exécutées sur ce fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:743
|
#: library/contextlib.rst:744
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Context managers created using :func:`contextmanager` are also single use "
|
"Context managers created using :func:`contextmanager` are also single use "
|
||||||
"context managers, and will complain about the underlying generator failing "
|
"context managers, and will complain about the underlying generator failing "
|
||||||
|
@ -924,11 +926,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"usage unique, et se plaindront du fait que le générateur sous-jacent ne "
|
"usage unique, et se plaindront du fait que le générateur sous-jacent ne "
|
||||||
"produise plus de valeur si vous essayez de les utiliser une seconde fois ::"
|
"produise plus de valeur si vous essayez de les utiliser une seconde fois ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:771
|
#: library/contextlib.rst:772
|
||||||
msgid "Reentrant context managers"
|
msgid "Reentrant context managers"
|
||||||
msgstr "Gestionnaires de contexte réentrants"
|
msgstr "Gestionnaires de contexte réentrants"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:773
|
#: library/contextlib.rst:774
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"More sophisticated context managers may be \"reentrant\". These context "
|
"More sophisticated context managers may be \"reentrant\". These context "
|
||||||
"managers can not only be used in multiple :keyword:`with` statements, but "
|
"managers can not only be used in multiple :keyword:`with` statements, but "
|
||||||
|
@ -941,7 +943,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'intérieur* d'une instruction :keyword:`!with` qui utilise déjà ce même "
|
"l'intérieur* d'une instruction :keyword:`!with` qui utilise déjà ce même "
|
||||||
"gestionnaire de contexte."
|
"gestionnaire de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:778
|
#: library/contextlib.rst:779
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`threading.RLock` is an example of a reentrant context manager, as "
|
":class:`threading.RLock` is an example of a reentrant context manager, as "
|
||||||
"are :func:`suppress` and :func:`redirect_stdout`. Here's a very simple "
|
"are :func:`suppress` and :func:`redirect_stdout`. Here's a very simple "
|
||||||
|
@ -951,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"réentrant, comme le sont aussi :func:`suppress` et :func:`redirect_stdout`. "
|
"réentrant, comme le sont aussi :func:`suppress` et :func:`redirect_stdout`. "
|
||||||
"Voici un très simple exemple d'utilisation réentrante ::"
|
"Voici un très simple exemple d'utilisation réentrante ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:797
|
#: library/contextlib.rst:798
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Real world examples of reentrancy are more likely to involve multiple "
|
"Real world examples of reentrancy are more likely to involve multiple "
|
||||||
"functions calling each other and hence be far more complicated than this "
|
"functions calling each other and hence be far more complicated than this "
|
||||||
|
@ -961,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctions s'entre-appelant, et donc être bien plus compliqués que cet "
|
"fonctions s'entre-appelant, et donc être bien plus compliqués que cet "
|
||||||
"exemple."
|
"exemple."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:801
|
#: library/contextlib.rst:802
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note also that being reentrant is *not* the same thing as being thread "
|
"Note also that being reentrant is *not* the same thing as being thread "
|
||||||
"safe. :func:`redirect_stdout`, for example, is definitely not thread safe, "
|
"safe. :func:`redirect_stdout`, for example, is definitely not thread safe, "
|
||||||
|
@ -973,11 +975,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"puisqu'il effectue des changements globaux sur l'état du système en "
|
"puisqu'il effectue des changements globaux sur l'état du système en "
|
||||||
"branchant :data:`sys.stdout` sur différents flux."
|
"branchant :data:`sys.stdout` sur différents flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:810
|
#: library/contextlib.rst:811
|
||||||
msgid "Reusable context managers"
|
msgid "Reusable context managers"
|
||||||
msgstr "Gestionnaires de contexte réutilisables"
|
msgstr "Gestionnaires de contexte réutilisables"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:812
|
#: library/contextlib.rst:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distinct from both single use and reentrant context managers are \"reusable"
|
"Distinct from both single use and reentrant context managers are \"reusable"
|
||||||
"\" context managers (or, to be completely explicit, \"reusable, but not "
|
"\" context managers (or, to be completely explicit, \"reusable, but not "
|
||||||
|
@ -995,7 +997,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"contexte référencée a déjà été utilisée dans une instruction *with* "
|
"contexte référencée a déjà été utilisée dans une instruction *with* "
|
||||||
"englobante."
|
"englobante."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:819
|
#: library/contextlib.rst:820
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`threading.Lock` is an example of a reusable, but not reentrant, "
|
":class:`threading.Lock` is an example of a reusable, but not reentrant, "
|
||||||
"context manager (for a reentrant lock, it is necessary to use :class:"
|
"context manager (for a reentrant lock, it is necessary to use :class:"
|
||||||
|
@ -1005,7 +1007,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"réutilisable mais pas réentrant (pour un verrou réentrant, il faut à la "
|
"réutilisable mais pas réentrant (pour un verrou réentrant, il faut à la "
|
||||||
"place utiliser :class:`threading.RLock`)."
|
"place utiliser :class:`threading.RLock`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:823
|
#: library/contextlib.rst:824
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another example of a reusable, but not reentrant, context manager is :class:"
|
"Another example of a reusable, but not reentrant, context manager is :class:"
|
||||||
"`ExitStack`, as it invokes *all* currently registered callbacks when leaving "
|
"`ExitStack`, as it invokes *all* currently registered callbacks when leaving "
|
||||||
|
@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"actuellement enregistrées en quittant l'instruction *with*, sans regarder où "
|
"actuellement enregistrées en quittant l'instruction *with*, sans regarder où "
|
||||||
"ces fonctions ont été ajoutées ::"
|
"ces fonctions ont été ajoutées ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:854
|
#: library/contextlib.rst:855
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As the output from the example shows, reusing a single stack object across "
|
"As the output from the example shows, reusing a single stack object across "
|
||||||
"multiple with statements works correctly, but attempting to nest them will "
|
"multiple with statements works correctly, but attempting to nest them will "
|
||||||
|
@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"imbriquer fait que la pile est vidée à la fin du *with* le plus imbriqué, ce "
|
"imbriquer fait que la pile est vidée à la fin du *with* le plus imbriqué, ce "
|
||||||
"qui n'est probablement pas le comportement voulu."
|
"qui n'est probablement pas le comportement voulu."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/contextlib.rst:859
|
#: library/contextlib.rst:860
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using separate :class:`ExitStack` instances instead of reusing a single "
|
"Using separate :class:`ExitStack` instances instead of reusing a single "
|
||||||
"instance avoids that problem::"
|
"instance avoids that problem::"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 22:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 09:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 09:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -659,45 +659,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"`asynchronous iterator` pour arrêter l'itération."
|
"`asynchronous iterator` pour arrêter l'itération."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:395
|
#: library/exceptions.rst:395
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when the parser encounters a syntax error. This may occur in an :"
|
"Raised when the parser encounters a syntax error. This may occur in an :"
|
||||||
"keyword:`import` statement, in a call to the built-in functions :func:`exec` "
|
"keyword:`import` statement, in a call to the built-in functions :func:"
|
||||||
"or :func:`eval`, or when reading the initial script or standard input (also "
|
"`compile`, :func:`exec`, or :func:`eval`, or when reading the initial script "
|
||||||
"interactively)."
|
"or standard input (also interactively)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsque l'analyseur syntaxique rencontre une erreur de syntaxe. Cela "
|
"Levée lorsque l'analyseur syntaxique rencontre une erreur de syntaxe. Cela "
|
||||||
"peut se produire dans une instruction :keyword:`import`, dans un appel aux "
|
"peut se produire dans une instruction :keyword:`import`, dans un appel aux "
|
||||||
"fonctions natives :func:`exec` ou :func:`eval`, ou lors de la lecture du "
|
"fonctions natives :func:`exec` ou :func:`eval`, ou lors de la lecture du "
|
||||||
"script initial ou de l'entrée standard (également de manière interactive)."
|
"script initial ou de l'entrée standard (également de manière interactive)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:400
|
#: library/exceptions.rst:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :func:`str` of the exception instance returns only the error message."
|
"The :func:`str` of the exception instance returns only the error message. "
|
||||||
|
"Details is a tuple whose members are also available as separate attributes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:404
|
#: library/exceptions.rst:406
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The name of the file the syntax error occurred in."
|
msgid "The name of the file the syntax error occurred in."
|
||||||
msgstr "Le nom de l'encodage qui a provoqué l'erreur."
|
msgstr "Le nom de l'encodage qui a provoqué l'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:408
|
#: library/exceptions.rst:410
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Which line number in the file the error occurred in. This is 1-indexed: the "
|
"Which line number in the file the error occurred in. This is 1-indexed: the "
|
||||||
"first line in the file has a ``lineno`` of 1."
|
"first line in the file has a ``lineno`` of 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:413
|
#: library/exceptions.rst:415
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The column in the line where the error occurred. This is 1-indexed: the "
|
"The column in the line where the error occurred. This is 1-indexed: the "
|
||||||
"first character in the line has an ``offset`` of 1."
|
"first character in the line has an ``offset`` of 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:418
|
#: library/exceptions.rst:420
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The source code text involved in the error."
|
msgid "The source code text involved in the error."
|
||||||
msgstr "Le nom de l'encodage qui a provoqué l'erreur."
|
msgstr "Le nom de l'encodage qui a provoqué l'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:423
|
#: library/exceptions.rst:422
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For errors in f-string fields, the message is prefixed by \"f-string: \" and "
|
||||||
|
"the offsets are offsets in a text constructed from the replacement "
|
||||||
|
"expression. For example, compiling f'Bad {a b} field' results in this args "
|
||||||
|
"attribute: ('f-string: ...', ('', 1, 4, '(a b)\\n'))."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: library/exceptions.rst:430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Base class for syntax errors related to incorrect indentation. This is a "
|
"Base class for syntax errors related to incorrect indentation. This is a "
|
||||||
"subclass of :exc:`SyntaxError`."
|
"subclass of :exc:`SyntaxError`."
|
||||||
|
@ -705,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Classe de base pour les erreurs de syntaxe liées à une indentation "
|
"Classe de base pour les erreurs de syntaxe liées à une indentation "
|
||||||
"incorrecte. C'est une sous-classe de :exc:`SyntaxError`."
|
"incorrecte. C'est une sous-classe de :exc:`SyntaxError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:429
|
#: library/exceptions.rst:436
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when indentation contains an inconsistent use of tabs and spaces. "
|
"Raised when indentation contains an inconsistent use of tabs and spaces. "
|
||||||
"This is a subclass of :exc:`IndentationError`."
|
"This is a subclass of :exc:`IndentationError`."
|
||||||
|
@ -713,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une indentation contient une utilisation incohérente des "
|
"Levée lorsqu'une indentation contient une utilisation incohérente des "
|
||||||
"tabulations et des espaces. C'est une sous-classe de :exc:`IndentationError`."
|
"tabulations et des espaces. C'est une sous-classe de :exc:`IndentationError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:435
|
#: library/exceptions.rst:442
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when the interpreter finds an internal error, but the situation does "
|
"Raised when the interpreter finds an internal error, but the situation does "
|
||||||
"not look so serious to cause it to abandon all hope. The associated value is "
|
"not look so serious to cause it to abandon all hope. The associated value is "
|
||||||
|
@ -724,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"espoir. La valeur associée est une chaîne de caractères indiquant l'erreur "
|
"espoir. La valeur associée est une chaîne de caractères indiquant l'erreur "
|
||||||
"qui est survenue (en termes bas niveau)."
|
"qui est survenue (en termes bas niveau)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:439
|
#: library/exceptions.rst:446
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should report this to the author or maintainer of your Python "
|
"You should report this to the author or maintainer of your Python "
|
||||||
"interpreter. Be sure to report the version of the Python interpreter (``sys."
|
"interpreter. Be sure to report the version of the Python interpreter (``sys."
|
||||||
|
@ -738,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"interactive), le message d'erreur exact (la valeur associée à l'exception) "
|
"interactive), le message d'erreur exact (la valeur associée à l'exception) "
|
||||||
"et si possible le code source du programme qui a déclenché l'erreur."
|
"et si possible le code source du programme qui a déclenché l'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:448
|
#: library/exceptions.rst:455
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This exception is raised by the :func:`sys.exit` function. It inherits "
|
"This exception is raised by the :func:`sys.exit` function. It inherits "
|
||||||
"from :exc:`BaseException` instead of :exc:`Exception` so that it is not "
|
"from :exc:`BaseException` instead of :exc:`Exception` so that it is not "
|
||||||
|
@ -763,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"autre type (comme une chaîne de caractères), la valeur de l'objet est "
|
"autre type (comme une chaîne de caractères), la valeur de l'objet est "
|
||||||
"affichée et l'état de sortie est un."
|
"affichée et l'état de sortie est un."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:459
|
#: library/exceptions.rst:466
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A call to :func:`sys.exit` is translated into an exception so that clean-up "
|
"A call to :func:`sys.exit` is translated into an exception so that clean-up "
|
||||||
"handlers (:keyword:`finally` clauses of :keyword:`try` statements) can be "
|
"handlers (:keyword:`finally` clauses of :keyword:`try` statements) can be "
|
||||||
|
@ -780,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:"
|
"immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:"
|
||||||
"`os.fork`)."
|
"`os.fork`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:468
|
#: library/exceptions.rst:475
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The exit status or error message that is passed to the constructor. "
|
"The exit status or error message that is passed to the constructor. "
|
||||||
"(Defaults to ``None``.)"
|
"(Defaults to ``None``.)"
|
||||||
|
@ -788,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'état de sortie ou le message d'erreur passé au constructeur. (``None`` par "
|
"L'état de sortie ou le message d'erreur passé au constructeur. (``None`` par "
|
||||||
"défaut.)"
|
"défaut.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:474
|
#: library/exceptions.rst:481
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when an operation or function is applied to an object of "
|
"Raised when an operation or function is applied to an object of "
|
||||||
"inappropriate type. The associated value is a string giving details about "
|
"inappropriate type. The associated value is a string giving details about "
|
||||||
|
@ -798,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"inapproprié. La valeur associée est une chaîne de caractères donnant des "
|
"inapproprié. La valeur associée est une chaîne de caractères donnant des "
|
||||||
"détails sur le type d'inadéquation."
|
"détails sur le type d'inadéquation."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:477
|
#: library/exceptions.rst:484
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This exception may be raised by user code to indicate that an attempted "
|
"This exception may be raised by user code to indicate that an attempted "
|
||||||
"operation on an object is not supported, and is not meant to be. If an "
|
"operation on an object is not supported, and is not meant to be. If an "
|
||||||
|
@ -811,7 +821,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"donnée mais n'a pas encore fourni une implémentation, lever :exc:"
|
"donnée mais n'a pas encore fourni une implémentation, lever :exc:"
|
||||||
"`NotImplementedError` est plus approprié."
|
"`NotImplementedError` est plus approprié."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:482
|
#: library/exceptions.rst:489
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passing arguments of the wrong type (e.g. passing a :class:`list` when an :"
|
"Passing arguments of the wrong type (e.g. passing a :class:`list` when an :"
|
||||||
"class:`int` is expected) should result in a :exc:`TypeError`, but passing "
|
"class:`int` is expected) should result in a :exc:`TypeError`, but passing "
|
||||||
|
@ -823,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"le passage d'arguments avec la mauvaise valeur (e.g. un nombre en dehors des "
|
"le passage d'arguments avec la mauvaise valeur (e.g. un nombre en dehors des "
|
||||||
"limites attendues) devrait résulter en une :exc:`ValueError`."
|
"limites attendues) devrait résulter en une :exc:`ValueError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:489
|
#: library/exceptions.rst:496
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a reference is made to a local variable in a function or method, "
|
"Raised when a reference is made to a local variable in a function or method, "
|
||||||
"but no value has been bound to that variable. This is a subclass of :exc:"
|
"but no value has been bound to that variable. This is a subclass of :exc:"
|
||||||
|
@ -833,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou une méthode, mais qu'aucune valeur n'a été liée à cette variable. C'est "
|
"ou une méthode, mais qu'aucune valeur n'a été liée à cette variable. C'est "
|
||||||
"une sous-classe de :exc:`NameError`."
|
"une sous-classe de :exc:`NameError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:496
|
#: library/exceptions.rst:503
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a Unicode-related encoding or decoding error occurs. It is a "
|
"Raised when a Unicode-related encoding or decoding error occurs. It is a "
|
||||||
"subclass of :exc:`ValueError`."
|
"subclass of :exc:`ValueError`."
|
||||||
|
@ -841,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une erreur d'encodage ou de décodage liée à Unicode se produit. "
|
"Levée lorsqu'une erreur d'encodage ou de décodage liée à Unicode se produit. "
|
||||||
"C'est une sous-classe de :exc:`ValueError`."
|
"C'est une sous-classe de :exc:`ValueError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:499
|
#: library/exceptions.rst:506
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":exc:`UnicodeError` has attributes that describe the encoding or decoding "
|
":exc:`UnicodeError` has attributes that describe the encoding or decoding "
|
||||||
"error. For example, ``err.object[err.start:err.end]`` gives the particular "
|
"error. For example, ``err.object[err.start:err.end]`` gives the particular "
|
||||||
|
@ -851,27 +861,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"décodage. Par exemple, ``err.object[err.start:err.end]`` donne l'entrée "
|
"décodage. Par exemple, ``err.object[err.start:err.end]`` donne l'entrée "
|
||||||
"particulière invalide sur laquelle le codec a échoué."
|
"particulière invalide sur laquelle le codec a échoué."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:505
|
#: library/exceptions.rst:512
|
||||||
msgid "The name of the encoding that raised the error."
|
msgid "The name of the encoding that raised the error."
|
||||||
msgstr "Le nom de l'encodage qui a provoqué l'erreur."
|
msgstr "Le nom de l'encodage qui a provoqué l'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:509
|
#: library/exceptions.rst:516
|
||||||
msgid "A string describing the specific codec error."
|
msgid "A string describing the specific codec error."
|
||||||
msgstr "Une chaîne de caractères décrivant l'erreur de codec spécifique."
|
msgstr "Une chaîne de caractères décrivant l'erreur de codec spécifique."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:513
|
#: library/exceptions.rst:520
|
||||||
msgid "The object the codec was attempting to encode or decode."
|
msgid "The object the codec was attempting to encode or decode."
|
||||||
msgstr "L'objet que le codec essayait d'encoder ou de décoder."
|
msgstr "L'objet que le codec essayait d'encoder ou de décoder."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:517
|
#: library/exceptions.rst:524
|
||||||
msgid "The first index of invalid data in :attr:`object`."
|
msgid "The first index of invalid data in :attr:`object`."
|
||||||
msgstr "Le premier index des données invalides dans :attr:`object`."
|
msgstr "Le premier index des données invalides dans :attr:`object`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:521
|
#: library/exceptions.rst:528
|
||||||
msgid "The index after the last invalid data in :attr:`object`."
|
msgid "The index after the last invalid data in :attr:`object`."
|
||||||
msgstr "L'index après la dernière donnée invalide dans :attr:`object`."
|
msgstr "L'index après la dernière donnée invalide dans :attr:`object`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:526
|
#: library/exceptions.rst:533
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a Unicode-related error occurs during encoding. It is a "
|
"Raised when a Unicode-related error occurs during encoding. It is a "
|
||||||
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
|
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
|
||||||
|
@ -879,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une erreur liée à Unicode se produit durant l'encodage. C'est "
|
"Levée lorsqu'une erreur liée à Unicode se produit durant l'encodage. C'est "
|
||||||
"une sous-classe d':exc:`UnicodeError`."
|
"une sous-classe d':exc:`UnicodeError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:532
|
#: library/exceptions.rst:539
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a Unicode-related error occurs during decoding. It is a "
|
"Raised when a Unicode-related error occurs during decoding. It is a "
|
||||||
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
|
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
|
||||||
|
@ -887,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une erreur liée à Unicode se produit durant le décodage. C'est "
|
"Levée lorsqu'une erreur liée à Unicode se produit durant le décodage. C'est "
|
||||||
"une sous-classe d':exc:`UnicodeError`."
|
"une sous-classe d':exc:`UnicodeError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:538
|
#: library/exceptions.rst:545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a Unicode-related error occurs during translating. It is a "
|
"Raised when a Unicode-related error occurs during translating. It is a "
|
||||||
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
|
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
|
||||||
|
@ -895,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une erreur liée à Unicode se produit durant la traduction. "
|
"Levée lorsqu'une erreur liée à Unicode se produit durant la traduction. "
|
||||||
"C'est une sous-classe d':exc:`UnicodeError`."
|
"C'est une sous-classe d':exc:`UnicodeError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:544
|
#: library/exceptions.rst:551
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when an operation or function receives an argument that has the right "
|
"Raised when an operation or function receives an argument that has the right "
|
||||||
"type but an inappropriate value, and the situation is not described by a "
|
"type but an inappropriate value, and the situation is not described by a "
|
||||||
|
@ -905,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"le bon type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas "
|
"le bon type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas "
|
||||||
"décrite par une exception plus précise telle que :exc:`IndexError`."
|
"décrite par une exception plus précise telle que :exc:`IndexError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:551
|
#: library/exceptions.rst:558
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when the second argument of a division or modulo operation is zero. "
|
"Raised when the second argument of a division or modulo operation is zero. "
|
||||||
"The associated value is a string indicating the type of the operands and the "
|
"The associated value is a string indicating the type of the operands and the "
|
||||||
|
@ -915,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"est zéro. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes "
|
"est zéro. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes "
|
||||||
"et de l'opération."
|
"et de l'opération."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:556
|
#: library/exceptions.rst:563
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following exceptions are kept for compatibility with previous versions; "
|
"The following exceptions are kept for compatibility with previous versions; "
|
||||||
"starting from Python 3.3, they are aliases of :exc:`OSError`."
|
"starting from Python 3.3, they are aliases of :exc:`OSError`."
|
||||||
|
@ -923,15 +933,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les exceptions suivantes sont conservées pour la compatibilité avec les "
|
"Les exceptions suivantes sont conservées pour la compatibilité avec les "
|
||||||
"anciennes versions ; depuis Python 3.3, ce sont des alias d':exc:`OSError`."
|
"anciennes versions ; depuis Python 3.3, ce sont des alias d':exc:`OSError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:565
|
#: library/exceptions.rst:572
|
||||||
msgid "Only available on Windows."
|
msgid "Only available on Windows."
|
||||||
msgstr "Seulement disponible sous Windows."
|
msgstr "Seulement disponible sous Windows."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:569
|
#: library/exceptions.rst:576
|
||||||
msgid "OS exceptions"
|
msgid "OS exceptions"
|
||||||
msgstr "Exceptions système"
|
msgstr "Exceptions système"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:571
|
#: library/exceptions.rst:578
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following exceptions are subclasses of :exc:`OSError`, they get raised "
|
"The following exceptions are subclasses of :exc:`OSError`, they get raised "
|
||||||
"depending on the system error code."
|
"depending on the system error code."
|
||||||
|
@ -939,7 +949,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les exceptions suivantes sont des sous-classes d':exc:`OSError`, elles sont "
|
"Les exceptions suivantes sont des sous-classes d':exc:`OSError`, elles sont "
|
||||||
"levées en fonction du code d'erreur système."
|
"levées en fonction du code d'erreur système."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:576
|
#: library/exceptions.rst:583
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when an operation would block on an object (e.g. socket) set for non-"
|
"Raised when an operation would block on an object (e.g. socket) set for non-"
|
||||||
"blocking operation. Corresponds to :c:data:`errno` ``EAGAIN``, ``EALREADY``, "
|
"blocking operation. Corresponds to :c:data:`errno` ``EAGAIN``, ``EALREADY``, "
|
||||||
|
@ -949,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"configuré pour une opération non-bloquante. Correspond à :c:data:`errno` "
|
"configuré pour une opération non-bloquante. Correspond à :c:data:`errno` "
|
||||||
"``EAGAIN``, ``EALREADY``, ``EWOULDBLOCK`` et ``EINPROGRESS``."
|
"``EAGAIN``, ``EALREADY``, ``EWOULDBLOCK`` et ``EINPROGRESS``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:581
|
#: library/exceptions.rst:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition to those of :exc:`OSError`, :exc:`BlockingIOError` can have one "
|
"In addition to those of :exc:`OSError`, :exc:`BlockingIOError` can have one "
|
||||||
"more attribute:"
|
"more attribute:"
|
||||||
|
@ -957,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"En plus de ceux de :exc:`OSError`, :exc:`BlockingIOError` peut avoir un "
|
"En plus de ceux de :exc:`OSError`, :exc:`BlockingIOError` peut avoir un "
|
||||||
"attribut de plus :"
|
"attribut de plus :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:586
|
#: library/exceptions.rst:593
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An integer containing the number of characters written to the stream before "
|
"An integer containing the number of characters written to the stream before "
|
||||||
"it blocked. This attribute is available when using the buffered I/O classes "
|
"it blocked. This attribute is available when using the buffered I/O classes "
|
||||||
|
@ -967,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"qu'il ne soit bloqué. Cet attribut est disponible lors de l'utilisation des "
|
"qu'il ne soit bloqué. Cet attribut est disponible lors de l'utilisation des "
|
||||||
"classes tampon entrées-sorties du module :mod:`io`."
|
"classes tampon entrées-sorties du module :mod:`io`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:592
|
#: library/exceptions.rst:599
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when an operation on a child process failed. Corresponds to :c:data:"
|
"Raised when an operation on a child process failed. Corresponds to :c:data:"
|
||||||
"`errno` ``ECHILD``."
|
"`errno` ``ECHILD``."
|
||||||
|
@ -975,11 +985,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une opération sur un processus enfant a échoué. Correspond à :c:"
|
"Levée lorsqu'une opération sur un processus enfant a échoué. Correspond à :c:"
|
||||||
"data:`errno` ``ECHILD``."
|
"data:`errno` ``ECHILD``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:597
|
#: library/exceptions.rst:604
|
||||||
msgid "A base class for connection-related issues."
|
msgid "A base class for connection-related issues."
|
||||||
msgstr "Une classe de base pour les problèmes de connexion."
|
msgstr "Une classe de base pour les problèmes de connexion."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:599
|
#: library/exceptions.rst:606
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subclasses are :exc:`BrokenPipeError`, :exc:`ConnectionAbortedError`, :exc:"
|
"Subclasses are :exc:`BrokenPipeError`, :exc:`ConnectionAbortedError`, :exc:"
|
||||||
"`ConnectionRefusedError` and :exc:`ConnectionResetError`."
|
"`ConnectionRefusedError` and :exc:`ConnectionResetError`."
|
||||||
|
@ -988,7 +998,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`ConnectionAbortedError`, :exc:`ConnectionRefusedError` et :exc:"
|
"`ConnectionAbortedError`, :exc:`ConnectionRefusedError` et :exc:"
|
||||||
"`ConnectionResetError`."
|
"`ConnectionResetError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:604
|
#: library/exceptions.rst:611
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when trying to write on a pipe "
|
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when trying to write on a pipe "
|
||||||
"while the other end has been closed, or trying to write on a socket which "
|
"while the other end has been closed, or trying to write on a socket which "
|
||||||
|
@ -1000,7 +1010,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"un connecteur (*socket* en anglais) qui a été fermé pour l'écriture. "
|
"un connecteur (*socket* en anglais) qui a été fermé pour l'écriture. "
|
||||||
"Correspond à :c:data:`errno` ``EPIPE`` et ``ESHUTDOWN``."
|
"Correspond à :c:data:`errno` ``EPIPE`` et ``ESHUTDOWN``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:611
|
#: library/exceptions.rst:618
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection attempt is "
|
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection attempt is "
|
||||||
"aborted by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNABORTED``."
|
"aborted by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNABORTED``."
|
||||||
|
@ -1009,7 +1019,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"connexion est interrompue par le pair. Correspond à :c:data:`errno` "
|
"connexion est interrompue par le pair. Correspond à :c:data:`errno` "
|
||||||
"``ECONNABORTED``."
|
"``ECONNABORTED``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:617
|
#: library/exceptions.rst:624
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection attempt is "
|
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection attempt is "
|
||||||
"refused by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNREFUSED``."
|
"refused by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNREFUSED``."
|
||||||
|
@ -1018,7 +1028,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"connexion est refusée par le pair. Correspond à :c:data:`errno` "
|
"connexion est refusée par le pair. Correspond à :c:data:`errno` "
|
||||||
"``ECONNREFUSED``."
|
"``ECONNREFUSED``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:623
|
#: library/exceptions.rst:630
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection is reset by "
|
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection is reset by "
|
||||||
"the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNRESET``."
|
"the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNRESET``."
|
||||||
|
@ -1026,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Une sous-classe de :exc:`ConnectionError`, levée lorsqu'une connexion est "
|
"Une sous-classe de :exc:`ConnectionError`, levée lorsqu'une connexion est "
|
||||||
"réinitialisée par le pair. Correspond à :c:data:`errno` ``ECONNRESET``."
|
"réinitialisée par le pair. Correspond à :c:data:`errno` ``ECONNRESET``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:629
|
#: library/exceptions.rst:636
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when trying to create a file or directory which already exists. "
|
"Raised when trying to create a file or directory which already exists. "
|
||||||
"Corresponds to :c:data:`errno` ``EEXIST``."
|
"Corresponds to :c:data:`errno` ``EEXIST``."
|
||||||
|
@ -1034,7 +1044,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée en essayant de créer un fichier ou un répertoire qui existe déjà. "
|
"Levée en essayant de créer un fichier ou un répertoire qui existe déjà. "
|
||||||
"Correspond à :c:data:`errno` ``EEXIST``."
|
"Correspond à :c:data:`errno` ``EEXIST``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:634
|
#: library/exceptions.rst:641
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a file or directory is requested but doesn't exist. Corresponds "
|
"Raised when a file or directory is requested but doesn't exist. Corresponds "
|
||||||
"to :c:data:`errno` ``ENOENT``."
|
"to :c:data:`errno` ``ENOENT``."
|
||||||
|
@ -1042,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'un fichier ou répertoire est demandé mais n'existe pas. "
|
"Levée lorsqu'un fichier ou répertoire est demandé mais n'existe pas. "
|
||||||
"Correspond à :c:data:`errno` ``ENOENT``."
|
"Correspond à :c:data:`errno` ``ENOENT``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:639
|
#: library/exceptions.rst:646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a system call is interrupted by an incoming signal. Corresponds "
|
"Raised when a system call is interrupted by an incoming signal. Corresponds "
|
||||||
"to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`."
|
"to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`."
|
||||||
|
@ -1050,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'un appel système est interrompu par un signal entrant. "
|
"Levée lorsqu'un appel système est interrompu par un signal entrant. "
|
||||||
"Correspond à :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`."
|
"Correspond à :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:642
|
#: library/exceptions.rst:649
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python now retries system calls when a syscall is interrupted by a signal, "
|
"Python now retries system calls when a syscall is interrupted by a signal, "
|
||||||
"except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the "
|
"except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the "
|
||||||
|
@ -1060,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une exception (voir :pep:"
|
"un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une exception (voir :pep:"
|
||||||
"`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:`InterruptedError`."
|
"`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:`InterruptedError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:649
|
#: library/exceptions.rst:656
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a file operation (such as :func:`os.remove`) is requested on a "
|
"Raised when a file operation (such as :func:`os.remove`) is requested on a "
|
||||||
"directory. Corresponds to :c:data:`errno` ``EISDIR``."
|
"directory. Corresponds to :c:data:`errno` ``EISDIR``."
|
||||||
|
@ -1068,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une opération sur un fichier (comme :func:`os.remove`) est "
|
"Levée lorsqu'une opération sur un fichier (comme :func:`os.remove`) est "
|
||||||
"demandée sur un répertoire. Correspond à :c:data:`errno` ``EISDIR``."
|
"demandée sur un répertoire. Correspond à :c:data:`errno` ``EISDIR``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:655
|
#: library/exceptions.rst:662
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a directory operation (such as :func:`os.listdir`) is requested "
|
"Raised when a directory operation (such as :func:`os.listdir`) is requested "
|
||||||
"on something which is not a directory. Corresponds to :c:data:`errno` "
|
"on something which is not a directory. Corresponds to :c:data:`errno` "
|
||||||
|
@ -1078,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"demandée sur autre chose qu'un répertoire. Correspond à :c:data:`errno` "
|
"demandée sur autre chose qu'un répertoire. Correspond à :c:data:`errno` "
|
||||||
"``ENOTDIR``."
|
"``ENOTDIR``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:661
|
#: library/exceptions.rst:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when trying to run an operation without the adequate access rights - "
|
"Raised when trying to run an operation without the adequate access rights - "
|
||||||
"for example filesystem permissions. Corresponds to :c:data:`errno` "
|
"for example filesystem permissions. Corresponds to :c:data:`errno` "
|
||||||
|
@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"adéquats — par exemple les permissions du système de fichiers. Correspond à :"
|
"adéquats — par exemple les permissions du système de fichiers. Correspond à :"
|
||||||
"c:data:`errno` ``EACCES`` et ``EPERM``."
|
"c:data:`errno` ``EACCES`` et ``EPERM``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:667
|
#: library/exceptions.rst:674
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` "
|
"Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` "
|
||||||
"``ESRCH``."
|
"``ESRCH``."
|
||||||
|
@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'un processus donné n'existe pas. Correspond à :c:data:`errno` "
|
"Levée lorsqu'un processus donné n'existe pas. Correspond à :c:data:`errno` "
|
||||||
"``ESRCH``."
|
"``ESRCH``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:672
|
#: library/exceptions.rst:679
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when a system function timed out at the system level. Corresponds to :"
|
"Raised when a system function timed out at the system level. Corresponds to :"
|
||||||
"c:data:`errno` ``ETIMEDOUT``."
|
"c:data:`errno` ``ETIMEDOUT``."
|
||||||
|
@ -1104,19 +1114,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Levée lorsqu'une fonction système a expiré au niveau système. Correspond à :"
|
"Levée lorsqu'une fonction système a expiré au niveau système. Correspond à :"
|
||||||
"c:data:`errno` ``ETIMEDOUT``."
|
"c:data:`errno` ``ETIMEDOUT``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:675
|
#: library/exceptions.rst:682
|
||||||
msgid "All the above :exc:`OSError` subclasses were added."
|
msgid "All the above :exc:`OSError` subclasses were added."
|
||||||
msgstr "Toutes les sous-classes d':exc:`OSError` ci-dessus ont été ajoutées."
|
msgstr "Toutes les sous-classes d':exc:`OSError` ci-dessus ont été ajoutées."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:681
|
#: library/exceptions.rst:688
|
||||||
msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy"
|
msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy"
|
||||||
msgstr ":pep:`3151` -- Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO"
|
msgstr ":pep:`3151` -- Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:687
|
#: library/exceptions.rst:694
|
||||||
msgid "Warnings"
|
msgid "Warnings"
|
||||||
msgstr "Avertissements"
|
msgstr "Avertissements"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:689
|
#: library/exceptions.rst:696
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following exceptions are used as warning categories; see the :ref:"
|
"The following exceptions are used as warning categories; see the :ref:"
|
||||||
"`warning-categories` documentation for more details."
|
"`warning-categories` documentation for more details."
|
||||||
|
@ -1124,16 +1134,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
|
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
|
||||||
"voir :mod:`warning-categories` pour plus d'informations."
|
"voir :mod:`warning-categories` pour plus d'informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:694
|
#: library/exceptions.rst:701
|
||||||
msgid "Base class for warning categories."
|
msgid "Base class for warning categories."
|
||||||
msgstr "Classe de base pour les catégories d'avertissement."
|
msgstr "Classe de base pour les catégories d'avertissement."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:699
|
#: library/exceptions.rst:706
|
||||||
msgid "Base class for warnings generated by user code."
|
msgid "Base class for warnings generated by user code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Classe de base pour les avertissements générés par du code utilisateur."
|
"Classe de base pour les avertissements générés par du code utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:704
|
#: library/exceptions.rst:711
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
|
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
|
||||||
"intended for other Python developers."
|
"intended for other Python developers."
|
||||||
|
@ -1141,14 +1151,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes, "
|
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes, "
|
||||||
"lorsque ces avertissements sont destinés aux autres développeurs Python."
|
"lorsque ces avertissements sont destinés aux autres développeurs Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:707
|
#: library/exceptions.rst:714
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ignored by the default warning filters, except in the ``__main__`` module (:"
|
"Ignored by the default warning filters, except in the ``__main__`` module (:"
|
||||||
"pep:`565`). Enabling the :ref:`Python Development Mode <devmode>` shows this "
|
"pep:`565`). Enabling the :ref:`Python Development Mode <devmode>` shows this "
|
||||||
"warning."
|
"warning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:714
|
#: library/exceptions.rst:721
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Base class for warnings about features which are obsolete and expected to be "
|
"Base class for warnings about features which are obsolete and expected to be "
|
||||||
"deprecated in the future, but are not deprecated at the moment."
|
"deprecated in the future, but are not deprecated at the moment."
|
||||||
|
@ -1157,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"indiquent que la fonctionnalité peut encore être utilisée actuellement, mais "
|
"indiquent que la fonctionnalité peut encore être utilisée actuellement, mais "
|
||||||
"qu'elle sera supprimée dans le futur."
|
"qu'elle sera supprimée dans le futur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:718
|
#: library/exceptions.rst:725
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class is rarely used as emitting a warning about a possible upcoming "
|
"This class is rarely used as emitting a warning about a possible upcoming "
|
||||||
"deprecation is unusual, and :exc:`DeprecationWarning` is preferred for "
|
"deprecation is unusual, and :exc:`DeprecationWarning` is preferred for "
|
||||||
|
@ -1167,23 +1177,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"d’une obsolescence à venir est inhabituel, et :exc:`DeprecationWarning` est "
|
"d’une obsolescence à venir est inhabituel, et :exc:`DeprecationWarning` est "
|
||||||
"préféré pour les obsolescences actuelles."
|
"préféré pour les obsolescences actuelles."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:746 library/exceptions.rst:764
|
#: library/exceptions.rst:753 library/exceptions.rst:771
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ignored by the default warning filters. Enabling the :ref:`Python "
|
"Ignored by the default warning filters. Enabling the :ref:`Python "
|
||||||
"Development Mode <devmode>` shows this warning."
|
"Development Mode <devmode>` shows this warning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:728
|
#: library/exceptions.rst:735
|
||||||
msgid "Base class for warnings about dubious syntax."
|
msgid "Base class for warnings about dubious syntax."
|
||||||
msgstr "Classe de base pour les avertissements sur de la syntaxe douteuse."
|
msgstr "Classe de base pour les avertissements sur de la syntaxe douteuse."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:733
|
#: library/exceptions.rst:740
|
||||||
msgid "Base class for warnings about dubious runtime behavior."
|
msgid "Base class for warnings about dubious runtime behavior."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Classe de base pour les avertissements sur les comportements d'exécution "
|
"Classe de base pour les avertissements sur les comportements d'exécution "
|
||||||
"douteux."
|
"douteux."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:738
|
#: library/exceptions.rst:745
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
|
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
|
||||||
"intended for end users of applications that are written in Python."
|
"intended for end users of applications that are written in Python."
|
||||||
|
@ -1192,33 +1202,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"seront obsolètes dans le futur quand ces avertissements destinés aux "
|
"seront obsolètes dans le futur quand ces avertissements destinés aux "
|
||||||
"utilisateurs finaux des applications écrites en Python."
|
"utilisateurs finaux des applications écrites en Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:744
|
#: library/exceptions.rst:751
|
||||||
msgid "Base class for warnings about probable mistakes in module imports."
|
msgid "Base class for warnings about probable mistakes in module imports."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Classe de base pour les avertissements sur des erreurs probables dans les "
|
"Classe de base pour les avertissements sur des erreurs probables dans les "
|
||||||
"importations de modules."
|
"importations de modules."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:752
|
#: library/exceptions.rst:759
|
||||||
msgid "Base class for warnings related to Unicode."
|
msgid "Base class for warnings related to Unicode."
|
||||||
msgstr "Classe de base pour les avertissements liés à l'Unicode."
|
msgstr "Classe de base pour les avertissements liés à l'Unicode."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:757
|
#: library/exceptions.rst:764
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Base class for warnings related to :class:`bytes` and :class:`bytearray`."
|
"Base class for warnings related to :class:`bytes` and :class:`bytearray`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Classe de base pour les avertissements liés à :class:`bytes` et :class:"
|
"Classe de base pour les avertissements liés à :class:`bytes` et :class:"
|
||||||
"`bytearray`."
|
"`bytearray`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:762
|
#: library/exceptions.rst:769
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Base class for warnings related to resource usage."
|
msgid "Base class for warnings related to resource usage."
|
||||||
msgstr "Classe de base pour les avertissements liés à l'Unicode."
|
msgstr "Classe de base pour les avertissements liés à l'Unicode."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:772
|
#: library/exceptions.rst:779
|
||||||
msgid "Exception hierarchy"
|
msgid "Exception hierarchy"
|
||||||
msgstr "Hiérarchie des exceptions"
|
msgstr "Hiérarchie des exceptions"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/exceptions.rst:774
|
#: library/exceptions.rst:781
|
||||||
msgid "The class hierarchy for built-in exceptions is:"
|
msgid "The class hierarchy for built-in exceptions is:"
|
||||||
msgstr "La hiérarchie de classes pour les exceptions natives est la suivante :"
|
msgstr "La hiérarchie de classes pour les exceptions natives est la suivante :"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 22:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 11:06-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 11:06-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean-Michel Laprise <jmichel.dev@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jean-Michel Laprise <jmichel.dev@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"qu'un nom ne peut pas être réassigné ou remplacé dans une sous-classe. Par "
|
"qu'un nom ne peut pas être réassigné ou remplacé dans une sous-classe. Par "
|
||||||
"exemple ::"
|
"exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1616
|
#: library/typing.rst:1624
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is no runtime checking of these properties. See :pep:`591` for more "
|
"There is no runtime checking of these properties. See :pep:`591` for more "
|
||||||
"details."
|
"details."
|
||||||
|
@ -1432,33 +1432,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generic type ``IO[AnyStr]`` and its subclasses ``TextIO(IO[str])`` and "
|
"Generic type ``IO[AnyStr]`` and its subclasses ``TextIO(IO[str])`` and "
|
||||||
"``BinaryIO(IO[bytes])`` represent the types of I/O streams such as returned "
|
"``BinaryIO(IO[bytes])`` represent the types of I/O streams such as returned "
|
||||||
"by :func:`open`. These types are also in the ``typing.io`` namespace."
|
"by :func:`open`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le type générique ``IO[AnyStr]`` et ses sous-classes ``TextIO(IO[str])`` et "
|
"Le type générique ``IO[AnyStr]`` et ses sous-classes ``TextIO(IO[str])`` et "
|
||||||
"``BinaryIO(IO[bytes])`` représentent les types de flux d'entrées-sorties "
|
"``BinaryIO(IO[bytes])`` représentent les types de flux d'entrées-sorties "
|
||||||
"tels que renvoyés par :func:`open`."
|
"tels que renvoyés par :func:`open`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1187
|
#: library/typing.rst:1186
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"These types are also in the ``typing.io`` namespace, which was never "
|
||||||
|
"supported by type checkers and will be removed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: library/typing.rst:1191
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These type aliases correspond to the return types from :func:`re.compile` "
|
"These type aliases correspond to the return types from :func:`re.compile` "
|
||||||
"and :func:`re.match`. These types (and the corresponding functions) are "
|
"and :func:`re.match`. These types (and the corresponding functions) are "
|
||||||
"generic in ``AnyStr`` and can be made specific by writing ``Pattern[str]``, "
|
"generic in ``AnyStr`` and can be made specific by writing ``Pattern[str]``, "
|
||||||
"``Pattern[bytes]``, ``Match[str]``, or ``Match[bytes]``. These types are "
|
"``Pattern[bytes]``, ``Match[str]``, or ``Match[bytes]``."
|
||||||
"also in the ``typing.re`` namespace."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ces alias de type correspondent aux types de retour de :func:`re.compile` "
|
"Ces alias de type correspondent aux types de retour de :func:`re.compile` "
|
||||||
"et :func:`re.match`. Ces types (et les fonctions correspondantes) sont "
|
"et :func:`re.match`. Ces types (et les fonctions correspondantes) sont "
|
||||||
"génériques dans ``AnyStr`` et peuvent être rendus spécifiques en écrivant "
|
"génériques dans ``AnyStr`` et peuvent être rendus spécifiques en écrivant "
|
||||||
"``Pattern[str]``, ``Pattern[bytes]``, ``Match[str]`` ou ``Match[bytes]``."
|
"``Pattern[str]``, ``Pattern[bytes]``, ``Match[str]`` ou ``Match[bytes]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1194
|
#: library/typing.rst:1201
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"These types are also in the ``typing.re`` namespace, which was never "
|
||||||
|
"supported by type checkers and will be removed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: library/typing.rst:1202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Classes ``Pattern`` and ``Match`` from :mod:`re` now support ``[]``. See :"
|
"Classes ``Pattern`` and ``Match`` from :mod:`re` now support ``[]``. See :"
|
||||||
"pep:`585` and :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1200
|
#: library/typing.rst:1208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``Text`` is an alias for ``str``. It is provided to supply a forward "
|
"``Text`` is an alias for ``str``. It is provided to supply a forward "
|
||||||
"compatible path for Python 2 code: in Python 2, ``Text`` is an alias for "
|
"compatible path for Python 2 code: in Python 2, ``Text`` is an alias for "
|
||||||
|
@ -1468,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"compatibilité ascendante du code Python 2 : en Python 2, ``Text`` est un "
|
"compatibilité ascendante du code Python 2 : en Python 2, ``Text`` est un "
|
||||||
"alias pour ``unicode``."
|
"alias pour ``unicode``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1204
|
#: library/typing.rst:1212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use ``Text`` to indicate that a value must contain a unicode string in a "
|
"Use ``Text`` to indicate that a value must contain a unicode string in a "
|
||||||
"manner that is compatible with both Python 2 and Python 3::"
|
"manner that is compatible with both Python 2 and Python 3::"
|
||||||
|
@ -1476,20 +1487,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utilisez ``Text`` pour indiquer qu'une valeur doit contenir une chaîne "
|
"Utilisez ``Text`` pour indiquer qu'une valeur doit contenir une chaîne "
|
||||||
"Unicode d'une manière compatible avec Python 2 et Python 3 ::"
|
"Unicode d'une manière compatible avec Python 2 et Python 3 ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1213
|
#: library/typing.rst:1221
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Abstract Base Classes"
|
msgid "Abstract Base Classes"
|
||||||
msgstr "Classe de base abstraite pour les types génériques."
|
msgstr "Classe de base abstraite pour les types génériques."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1216
|
#: library/typing.rst:1224
|
||||||
msgid "Corresponding to collections in :mod:`collections.abc`"
|
msgid "Corresponding to collections in :mod:`collections.abc`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1220
|
#: library/typing.rst:1228
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Set`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Set`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Set`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Set`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1222
|
#: library/typing.rst:1230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Set` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :ref:"
|
":class:`collections.abc.Set` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :ref:"
|
||||||
"`types-genericalias`."
|
"`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1497,11 +1508,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Set` prend désormais en charge ``[]``. Voir :pep:"
|
":class:`collections.abc.Set` prend désormais en charge ``[]``. Voir :pep:"
|
||||||
"`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1228
|
#: library/typing.rst:1236
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ByteString`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ByteString`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ByteString`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ByteString`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1230
|
#: library/typing.rst:1238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This type represents the types :class:`bytes`, :class:`bytearray`, and :"
|
"This type represents the types :class:`bytes`, :class:`bytearray`, and :"
|
||||||
|
@ -1510,7 +1521,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ce type représente les types :class:`bytes`, :class:`bytearray` et :class:"
|
"Ce type représente les types :class:`bytes`, :class:`bytearray` et :class:"
|
||||||
"`memoryview`."
|
"`memoryview`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1233
|
#: library/typing.rst:1241
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As a shorthand for this type, :class:`bytes` can be used to annotate "
|
"As a shorthand for this type, :class:`bytes` can be used to annotate "
|
||||||
"arguments of any of the types mentioned above."
|
"arguments of any of the types mentioned above."
|
||||||
|
@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Comme abréviation pour ce type, :class:`bytes` peut être utilisé pour "
|
"Comme abréviation pour ce type, :class:`bytes` peut être utilisé pour "
|
||||||
"annoter des arguments de n'importe quel type mentionné ci-dessus."
|
"annoter des arguments de n'importe quel type mentionné ci-dessus."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1236
|
#: library/typing.rst:1244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.ByteString` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.ByteString` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1526,11 +1537,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.ByteString` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.ByteString` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1242
|
#: library/typing.rst:1250
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Collection`"
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Collection`"
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Collection`"
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Collection`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1246
|
#: library/typing.rst:1254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Collection` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Collection` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1538,11 +1549,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Collection` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Collection` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1252
|
#: library/typing.rst:1260
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Container`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Container`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Container`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Container`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1254
|
#: library/typing.rst:1262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Container` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Container` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1550,11 +1561,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Container` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Container` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1260
|
#: library/typing.rst:1268
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ItemsView`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ItemsView`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ItemsView`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ItemsView`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1262
|
#: library/typing.rst:1270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.ItemsView` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.ItemsView` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1562,11 +1573,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.ItemsView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.ItemsView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1268
|
#: library/typing.rst:1276
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.KeysView`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.KeysView`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.KeysView`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.KeysView`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1270
|
#: library/typing.rst:1278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.KeysView` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.KeysView` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1574,7 +1585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.KeysView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.KeysView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1276
|
#: library/typing.rst:1284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A generic version of :class:`collections.abc.Mapping`. This type can be used "
|
"A generic version of :class:`collections.abc.Mapping`. This type can be used "
|
||||||
"as follows::"
|
"as follows::"
|
||||||
|
@ -1582,7 +1593,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Une version générique de :class:`collections.abc.Mapping`. Ce type peut être "
|
"Une version générique de :class:`collections.abc.Mapping`. Ce type peut être "
|
||||||
"utilisé comme suit ::"
|
"utilisé comme suit ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1282
|
#: library/typing.rst:1290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Mapping` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Mapping` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1590,11 +1601,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Mapping` prend désormais en charge ``[]``. Voir :pep:"
|
":class:`collections.abc.Mapping` prend désormais en charge ``[]``. Voir :pep:"
|
||||||
"`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1288
|
#: library/typing.rst:1296
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MappingView`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MappingView`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MappingView`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MappingView`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1290
|
#: library/typing.rst:1298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MappingView` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
":class:`collections.abc.MappingView` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
||||||
"and :ref:`types-genericalias`."
|
"and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1602,11 +1613,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MappingView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.MappingView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1296
|
#: library/typing.rst:1304
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableMapping`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableMapping`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableMapping`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableMapping`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1298
|
#: library/typing.rst:1306
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MutableMapping` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
":class:`collections.abc.MutableMapping` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
||||||
"and :ref:`types-genericalias`."
|
"and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1614,11 +1625,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MutableMapping` prend désormais en charge ``[]``. "
|
":class:`collections.abc.MutableMapping` prend désormais en charge ``[]``. "
|
||||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1304
|
#: library/typing.rst:1312
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSequence`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSequence`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableSequence`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableSequence`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1306
|
#: library/typing.rst:1314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MutableSequence` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
":class:`collections.abc.MutableSequence` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
||||||
"and :ref:`types-genericalias`."
|
"and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1626,11 +1637,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MutableSequence` prend désormais en charge ``[]``. "
|
":class:`collections.abc.MutableSequence` prend désormais en charge ``[]``. "
|
||||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1312
|
#: library/typing.rst:1320
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSet`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSet`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableSet`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableSet`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1314
|
#: library/typing.rst:1322
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MutableSet` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.MutableSet` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1638,11 +1649,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.MutableSet` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.MutableSet` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1320
|
#: library/typing.rst:1328
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Sequence`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Sequence`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Sequence`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Sequence`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1322
|
#: library/typing.rst:1330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Sequence` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Sequence` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1650,11 +1661,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Sequence` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Sequence` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1328
|
#: library/typing.rst:1336
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ValuesView`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ValuesView`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ValuesView`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ValuesView`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1330
|
#: library/typing.rst:1338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.ValuesView` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.ValuesView` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1662,15 +1673,15 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.ValuesView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.ValuesView` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1335
|
#: library/typing.rst:1343
|
||||||
msgid "Corresponding to other types in :mod:`collections.abc`"
|
msgid "Corresponding to other types in :mod:`collections.abc`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1339
|
#: library/typing.rst:1347
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterable`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterable`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Iterable`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Iterable`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1341
|
#: library/typing.rst:1349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Iterable` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Iterable` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1678,11 +1689,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Iterable` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Iterable` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1347
|
#: library/typing.rst:1355
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterator`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterator`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Iterator`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Iterator`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1349
|
#: library/typing.rst:1357
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Iterator` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Iterator` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1690,7 +1701,7 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Iterator` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Iterator` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1355
|
#: library/typing.rst:1363
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A generator can be annotated by the generic type ``Generator[YieldType, "
|
"A generator can be annotated by the generic type ``Generator[YieldType, "
|
||||||
"SendType, ReturnType]``. For example::"
|
"SendType, ReturnType]``. For example::"
|
||||||
|
@ -1698,7 +1709,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un générateur peut être annoté par le type générique ``Generator[YieldType, "
|
"Un générateur peut être annoté par le type générique ``Generator[YieldType, "
|
||||||
"SendType, ReturnType]``. Par exemple ::"
|
"SendType, ReturnType]``. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1364
|
#: library/typing.rst:1372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that unlike many other generics in the typing module, the ``SendType`` "
|
"Note that unlike many other generics in the typing module, the ``SendType`` "
|
||||||
"of :class:`Generator` behaves contravariantly, not covariantly or "
|
"of :class:`Generator` behaves contravariantly, not covariantly or "
|
||||||
|
@ -1708,7 +1719,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*typing*, le ``SendType`` de :class:`Generator` se comporte de manière "
|
"*typing*, le ``SendType`` de :class:`Generator` se comporte de manière "
|
||||||
"contravariante, pas de manière covariante ou invariante."
|
"contravariante, pas de manière covariante ou invariante."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1368
|
#: library/typing.rst:1376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your generator will only yield values, set the ``SendType`` and "
|
"If your generator will only yield values, set the ``SendType`` and "
|
||||||
"``ReturnType`` to ``None``::"
|
"``ReturnType`` to ``None``::"
|
||||||
|
@ -1716,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si votre générateur ne donne que des valeurs, réglez les paramètres "
|
"Si votre générateur ne donne que des valeurs, réglez les paramètres "
|
||||||
"``SendType`` et ``ReturnType`` sur ``None`` ::"
|
"``SendType`` et ``ReturnType`` sur ``None`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1376
|
#: library/typing.rst:1384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively, annotate your generator as having a return type of either "
|
"Alternatively, annotate your generator as having a return type of either "
|
||||||
"``Iterable[YieldType]`` or ``Iterator[YieldType]``::"
|
"``Iterable[YieldType]`` or ``Iterator[YieldType]``::"
|
||||||
|
@ -1724,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alternativement, annotez votre générateur comme ayant un type de retour soit "
|
"Alternativement, annotez votre générateur comme ayant un type de retour soit "
|
||||||
"``Iterable[YieldType]`` ou ``Iterator[YieldType]`` ::"
|
"``Iterable[YieldType]`` ou ``Iterator[YieldType]`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1384
|
#: library/typing.rst:1392
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Generator` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Generator` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1732,15 +1743,15 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Generator` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Generator` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1390
|
#: library/typing.rst:1398
|
||||||
msgid "An alias to :class:`collections.abc.Hashable`"
|
msgid "An alias to :class:`collections.abc.Hashable`"
|
||||||
msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Hashable`"
|
msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Hashable`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1394
|
#: library/typing.rst:1402
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Reversible`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Reversible`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Reversible`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Reversible`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1396
|
#: library/typing.rst:1404
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Reversible` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Reversible` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1748,15 +1759,15 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Reversible` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Reversible` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1402
|
#: library/typing.rst:1410
|
||||||
msgid "An alias to :class:`collections.abc.Sized`"
|
msgid "An alias to :class:`collections.abc.Sized`"
|
||||||
msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Sized`"
|
msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Sized`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1405
|
#: library/typing.rst:1413
|
||||||
msgid "Asynchronous programming"
|
msgid "Asynchronous programming"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1409
|
#: library/typing.rst:1417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A generic version of :class:`collections.abc.Coroutine`. The variance and "
|
"A generic version of :class:`collections.abc.Coroutine`. The variance and "
|
||||||
"order of type variables correspond to those of :class:`Generator`, for "
|
"order of type variables correspond to those of :class:`Generator`, for "
|
||||||
|
@ -1766,7 +1777,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'ordre des variables de type correspondent à ceux de la classe :class:"
|
"l'ordre des variables de type correspondent à ceux de la classe :class:"
|
||||||
"`Generator`, par exemple ::"
|
"`Generator`, par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1422
|
#: library/typing.rst:1430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Coroutine` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Coroutine` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1774,7 +1785,7 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Coroutine` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Coroutine` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1428
|
#: library/typing.rst:1436
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An async generator can be annotated by the generic type "
|
"An async generator can be annotated by the generic type "
|
||||||
"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. For example::"
|
"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. For example::"
|
||||||
|
@ -1782,7 +1793,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un générateur asynchrone peut être annoté par le type générique "
|
"Un générateur asynchrone peut être annoté par le type générique "
|
||||||
"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. Par exemple ::"
|
"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1437
|
#: library/typing.rst:1445
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unlike normal generators, async generators cannot return a value, so there "
|
"Unlike normal generators, async generators cannot return a value, so there "
|
||||||
"is no ``ReturnType`` type parameter. As with :class:`Generator`, the "
|
"is no ``ReturnType`` type parameter. As with :class:`Generator`, the "
|
||||||
|
@ -1793,14 +1804,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"``ReturnType``. Comme avec :class:`Generator`, le ``SendType`` se comporte "
|
"``ReturnType``. Comme avec :class:`Generator`, le ``SendType`` se comporte "
|
||||||
"de manière contravariante."
|
"de manière contravariante."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1441
|
#: library/typing.rst:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your generator will only yield values, set the ``SendType`` to ``None``::"
|
"If your generator will only yield values, set the ``SendType`` to ``None``::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si votre générateur ne donne que des valeurs, réglez le paramètre "
|
"Si votre générateur ne donne que des valeurs, réglez le paramètre "
|
||||||
"``SendType`` sur ``None`` ::"
|
"``SendType`` sur ``None`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1449
|
#: library/typing.rst:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively, annotate your generator as having a return type of either "
|
"Alternatively, annotate your generator as having a return type of either "
|
||||||
"``AsyncIterable[YieldType]`` or ``AsyncIterator[YieldType]``::"
|
"``AsyncIterable[YieldType]`` or ``AsyncIterator[YieldType]``::"
|
||||||
|
@ -1808,7 +1819,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alternativement, annotez votre générateur comme ayant un type de retour soit "
|
"Alternativement, annotez votre générateur comme ayant un type de retour soit "
|
||||||
"``AsyncIterable[YieldType]`` ou ``AsyncIterator[YieldType]`` ::"
|
"``AsyncIterable[YieldType]`` ou ``AsyncIterator[YieldType]`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1459
|
#: library/typing.rst:1467
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.AsyncGenerator` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
":class:`collections.abc.AsyncGenerator` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
||||||
"and :ref:`types-genericalias`."
|
"and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1816,11 +1827,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.AsyncGenerator` prend désormais en charge ``[]``. "
|
":class:`collections.abc.AsyncGenerator` prend désormais en charge ``[]``. "
|
||||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1465
|
#: library/typing.rst:1473
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterable`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterable`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.AsyncIterable`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.AsyncIterable`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1469
|
#: library/typing.rst:1477
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.AsyncIterable` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
":class:`collections.abc.AsyncIterable` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
||||||
"and :ref:`types-genericalias`."
|
"and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1828,11 +1839,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.AsyncIterable` prend désormais en charge ``[]``. "
|
":class:`collections.abc.AsyncIterable` prend désormais en charge ``[]``. "
|
||||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1475
|
#: library/typing.rst:1483
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterator`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterator`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.AsyncIterator`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.AsyncIterator`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1479
|
#: library/typing.rst:1487
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.AsyncIterator` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
":class:`collections.abc.AsyncIterator` now supports ``[]``. See :pep:`585` "
|
||||||
"and :ref:`types-genericalias`."
|
"and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1840,11 +1851,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.AsyncIterator` prend désormais en charge ``[]``. "
|
":class:`collections.abc.AsyncIterator` prend désormais en charge ``[]``. "
|
||||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1485
|
#: library/typing.rst:1493
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Awaitable`."
|
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Awaitable`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Awaitable`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Awaitable`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1489
|
#: library/typing.rst:1497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Awaitable` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
":class:`collections.abc.Awaitable` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :"
|
||||||
"ref:`types-genericalias`."
|
"ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1852,15 +1863,15 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`collections.abc.Awaitable` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
":class:`collections.abc.Awaitable` prend désormais en charge ``[]``. Voir :"
|
||||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1495
|
#: library/typing.rst:1503
|
||||||
msgid "Context manager types"
|
msgid "Context manager types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1499
|
#: library/typing.rst:1507
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
|
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
|
||||||
msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
|
msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1504
|
#: library/typing.rst:1512
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`contextlib.AbstractContextManager` now supports ``[]``. See :pep:"
|
":class:`contextlib.AbstractContextManager` now supports ``[]``. See :pep:"
|
||||||
"`585` and :ref:`types-genericalias`."
|
"`585` and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1868,12 +1879,12 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`contextlib.AbstractContextManager` prend désormais en charge ``[]``. "
|
":class:`contextlib.AbstractContextManager` prend désormais en charge ``[]``. "
|
||||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1510
|
#: library/typing.rst:1518
|
||||||
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
|
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
|
"Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1515
|
#: library/typing.rst:1523
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports ``[]``. See :"
|
":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports ``[]``. See :"
|
||||||
"pep:`585` and :ref:`types-genericalias`."
|
"pep:`585` and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
@ -1881,15 +1892,15 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` prend désormais en charge "
|
":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` prend désormais en charge "
|
||||||
"``[]``. Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
"``[]``. Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1520
|
#: library/typing.rst:1528
|
||||||
msgid "Protocols"
|
msgid "Protocols"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1522
|
#: library/typing.rst:1530
|
||||||
msgid "These protocols are decorated with :func:`runtime_checkable`."
|
msgid "These protocols are decorated with :func:`runtime_checkable`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1526
|
#: library/typing.rst:1534
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ABC with one abstract method ``__abs__`` that is covariant in its return "
|
"An ABC with one abstract method ``__abs__`` that is covariant in its return "
|
||||||
"type."
|
"type."
|
||||||
|
@ -1897,27 +1908,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Une ABC avec une méthode abstraite ``__abs__`` qui est covariante dans son "
|
"Une ABC avec une méthode abstraite ``__abs__`` qui est covariante dans son "
|
||||||
"type de retour."
|
"type de retour."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1531
|
#: library/typing.rst:1539
|
||||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__bytes__``."
|
msgid "An ABC with one abstract method ``__bytes__``."
|
||||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__bytes__``."
|
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__bytes__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1535
|
#: library/typing.rst:1543
|
||||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__complex__``."
|
msgid "An ABC with one abstract method ``__complex__``."
|
||||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__complex__``."
|
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__complex__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1539
|
#: library/typing.rst:1547
|
||||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__float__``."
|
msgid "An ABC with one abstract method ``__float__``."
|
||||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__float__``."
|
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__float__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1543
|
#: library/typing.rst:1551
|
||||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__index__``."
|
msgid "An ABC with one abstract method ``__index__``."
|
||||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__index__``."
|
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__index__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1549
|
#: library/typing.rst:1557
|
||||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__int__``."
|
msgid "An ABC with one abstract method ``__int__``."
|
||||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__int__``."
|
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__int__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1553
|
#: library/typing.rst:1561
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ABC with one abstract method ``__round__`` that is covariant in its "
|
"An ABC with one abstract method ``__round__`` that is covariant in its "
|
||||||
"return type."
|
"return type."
|
||||||
|
@ -1925,16 +1936,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Une ABC avec une méthode abstraite ``__round__`` qui est covariante dans son "
|
"Une ABC avec une méthode abstraite ``__round__`` qui est covariante dans son "
|
||||||
"type de retour."
|
"type de retour."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1557
|
#: library/typing.rst:1565
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Functions and decorators"
|
msgid "Functions and decorators"
|
||||||
msgstr "Classes, fonctions et décorateurs"
|
msgstr "Classes, fonctions et décorateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1561
|
#: library/typing.rst:1569
|
||||||
msgid "Cast a value to a type."
|
msgid "Cast a value to a type."
|
||||||
msgstr "Convertit une valeur en un type."
|
msgstr "Convertit une valeur en un type."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1563
|
#: library/typing.rst:1571
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This returns the value unchanged. To the type checker this signals that the "
|
"This returns the value unchanged. To the type checker this signals that the "
|
||||||
"return value has the designated type, but at runtime we intentionally don't "
|
"return value has the designated type, but at runtime we intentionally don't "
|
||||||
|
@ -1945,7 +1956,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"intentionnellement, rien n'est vérifié (afin que cela soit aussi rapide que "
|
"intentionnellement, rien n'est vérifié (afin que cela soit aussi rapide que "
|
||||||
"possible)."
|
"possible)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1570
|
#: library/typing.rst:1578
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``@overload`` decorator allows describing functions and methods that "
|
"The ``@overload`` decorator allows describing functions and methods that "
|
||||||
"support multiple different combinations of argument types. A series of "
|
"support multiple different combinations of argument types. A series of "
|
||||||
|
@ -1971,13 +1982,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"`NotImplementedError`. Un exemple de surcharge qui donne un type plus précis "
|
"`NotImplementedError`. Un exemple de surcharge qui donne un type plus précis "
|
||||||
"que celui qui peut être exprimé à l'aide d'une variable union ou type ::"
|
"que celui qui peut être exprimé à l'aide d'une variable union ou type ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1594
|
#: library/typing.rst:1602
|
||||||
msgid "See :pep:`484` for details and comparison with other typing semantics."
|
msgid "See :pep:`484` for details and comparison with other typing semantics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voir la :pep:`484` pour plus de détails et la comparaison avec d'autres "
|
"Voir la :pep:`484` pour plus de détails et la comparaison avec d'autres "
|
||||||
"sémantiques de typage."
|
"sémantiques de typage."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1598
|
#: library/typing.rst:1606
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A decorator to indicate to type checkers that the decorated method cannot be "
|
"A decorator to indicate to type checkers that the decorated method cannot be "
|
||||||
"overridden, and the decorated class cannot be subclassed. For example::"
|
"overridden, and the decorated class cannot be subclassed. For example::"
|
||||||
|
@ -1986,13 +1997,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"décorée ne peut pas être remplacée et que la classe décorée ne peut pas être "
|
"décorée ne peut pas être remplacée et que la classe décorée ne peut pas être "
|
||||||
"sous-classée. Par exemple ::"
|
"sous-classée. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1623
|
#: library/typing.rst:1631
|
||||||
msgid "Decorator to indicate that annotations are not type hints."
|
msgid "Decorator to indicate that annotations are not type hints."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décorateur pour indiquer que les annotations ne sont pas des indications de "
|
"Décorateur pour indiquer que les annotations ne sont pas des indications de "
|
||||||
"type."
|
"type."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1625
|
#: library/typing.rst:1633
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This works as class or function :term:`decorator`. With a class, it applies "
|
"This works as class or function :term:`decorator`. With a class, it applies "
|
||||||
"recursively to all methods defined in that class (but not to methods defined "
|
"recursively to all methods defined in that class (but not to methods defined "
|
||||||
|
@ -2003,16 +2014,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"méthodes définies dans cette classe (mais pas aux méthodes définies dans ses "
|
"méthodes définies dans cette classe (mais pas aux méthodes définies dans ses "
|
||||||
"superclasses ou sous-classes)."
|
"superclasses ou sous-classes)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1629
|
#: library/typing.rst:1637
|
||||||
msgid "This mutates the function(s) in place."
|
msgid "This mutates the function(s) in place."
|
||||||
msgstr "Cela fait muter la ou les fonctions en place."
|
msgstr "Cela fait muter la ou les fonctions en place."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1633
|
#: library/typing.rst:1641
|
||||||
msgid "Decorator to give another decorator the :func:`no_type_check` effect."
|
msgid "Decorator to give another decorator the :func:`no_type_check` effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décorateur pour donner à un autre décorateur l'effet :func:`no_type_check`."
|
"Décorateur pour donner à un autre décorateur l'effet :func:`no_type_check`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1635
|
#: library/typing.rst:1643
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This wraps the decorator with something that wraps the decorated function "
|
"This wraps the decorator with something that wraps the decorated function "
|
||||||
"in :func:`no_type_check`."
|
"in :func:`no_type_check`."
|
||||||
|
@ -2020,13 +2031,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ceci enveloppe le décorateur avec quelque chose qui enveloppe la fonction "
|
"Ceci enveloppe le décorateur avec quelque chose qui enveloppe la fonction "
|
||||||
"décorée dans :func:`no_type_check`."
|
"décorée dans :func:`no_type_check`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1640
|
#: library/typing.rst:1648
|
||||||
msgid "Decorator to mark a class or function to be unavailable at runtime."
|
msgid "Decorator to mark a class or function to be unavailable at runtime."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décorateur pour marquer une classe ou une fonction comme étant indisponible "
|
"Décorateur pour marquer une classe ou une fonction comme étant indisponible "
|
||||||
"au moment de l'exécution."
|
"au moment de l'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1642
|
#: library/typing.rst:1650
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This decorator is itself not available at runtime. It is mainly intended to "
|
"This decorator is itself not available at runtime. It is mainly intended to "
|
||||||
"mark classes that are defined in type stub files if an implementation "
|
"mark classes that are defined in type stub files if an implementation "
|
||||||
|
@ -2037,7 +2048,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'annotations de type (*type stub file*, en anglais) si une implémentation "
|
"d'annotations de type (*type stub file*, en anglais) si une implémentation "
|
||||||
"renvoie une instance d'une classe privée ::"
|
"renvoie une instance d'une classe privée ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1653
|
#: library/typing.rst:1661
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that returning instances of private classes is not recommended. It is "
|
"Note that returning instances of private classes is not recommended. It is "
|
||||||
"usually preferable to make such classes public."
|
"usually preferable to make such classes public."
|
||||||
|
@ -2045,11 +2056,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Notez qu'il n'est pas recommandé de renvoyer les instances des classes "
|
"Notez qu'il n'est pas recommandé de renvoyer les instances des classes "
|
||||||
"privées. Il est généralement préférable de rendre ces classes publiques."
|
"privées. Il est généralement préférable de rendre ces classes publiques."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1657
|
#: library/typing.rst:1665
|
||||||
msgid "Introspection helpers"
|
msgid "Introspection helpers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1661
|
#: library/typing.rst:1669
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a dictionary containing type hints for a function, method, module or "
|
"Return a dictionary containing type hints for a function, method, module or "
|
||||||
"class object."
|
"class object."
|
||||||
|
@ -2057,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"renvoie un dictionnaire contenant des indications de type pour une fonction, "
|
"renvoie un dictionnaire contenant des indications de type pour une fonction, "
|
||||||
"une méthode, un module ou un objet de classe."
|
"une méthode, un module ou un objet de classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1664
|
#: library/typing.rst:1672
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is often the same as ``obj.__annotations__``. In addition, forward "
|
"This is often the same as ``obj.__annotations__``. In addition, forward "
|
||||||
"references encoded as string literals are handled by evaluating them in "
|
"references encoded as string literals are handled by evaluating them in "
|
||||||
|
@ -2074,24 +2085,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"classe ``C``, renvoie un dictionnaire construit en fusionnant toutes les "
|
"classe ``C``, renvoie un dictionnaire construit en fusionnant toutes les "
|
||||||
"``__annotations__`` en parcourant ``C.__mro__`` en ordre inverse."
|
"``__annotations__`` en parcourant ``C.__mro__`` en ordre inverse."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1672
|
#: library/typing.rst:1680
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The function recursively replaces all ``Annotated[T, ...]`` with ``T``, "
|
"The function recursively replaces all ``Annotated[T, ...]`` with ``T``, "
|
||||||
"unless ``include_extras`` is set to ``True`` (see :class:`Annotated` for "
|
"unless ``include_extras`` is set to ``True`` (see :class:`Annotated` for "
|
||||||
"more information). For example::"
|
"more information). For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1685
|
#: library/typing.rst:1693
|
||||||
msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`."
|
msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1691
|
#: library/typing.rst:1699
|
||||||
msgid "Provide basic introspection for generic types and special typing forms."
|
msgid "Provide basic introspection for generic types and special typing forms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fournit une introspection de base pour les types génériques et les formes "
|
"Fournit une introspection de base pour les types génériques et les formes "
|
||||||
"spéciales de typage."
|
"spéciales de typage."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1693
|
#: library/typing.rst:1701
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For a typing object of the form ``X[Y, Z, ...]`` these functions return "
|
"For a typing object of the form ``X[Y, Z, ...]`` these functions return "
|
||||||
|
@ -2107,7 +2118,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"native ou de :mod:`collections`, il est normalisé en la classe originale. "
|
"native ou de :mod:`collections`, il est normalisé en la classe originale. "
|
||||||
"Pour les objets non gérés, renvoie la paire ``None`` , ``()``. Exemples ::"
|
"Pour les objets non gérés, renvoie la paire ``None`` , ``()``. Exemples ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1712
|
#: library/typing.rst:1720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A class used for internal typing representation of string forward "
|
"A class used for internal typing representation of string forward "
|
||||||
|
@ -2122,18 +2133,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"instanciée par un utilisateur, mais peut être utilisée par des outils "
|
"instanciée par un utilisateur, mais peut être utilisée par des outils "
|
||||||
"d'introspection."
|
"d'introspection."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1718
|
#: library/typing.rst:1726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":pep:`585` generic types such as ``list[\"SomeClass\"]`` will not be "
|
":pep:`585` generic types such as ``list[\"SomeClass\"]`` will not be "
|
||||||
"implicitly transformed into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` and thus "
|
"implicitly transformed into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` and thus "
|
||||||
"will not automatically resolve to ``list[SomeClass]``."
|
"will not automatically resolve to ``list[SomeClass]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1725
|
#: library/typing.rst:1733
|
||||||
msgid "Constant"
|
msgid "Constant"
|
||||||
msgstr "Constante"
|
msgstr "Constante"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1729
|
#: library/typing.rst:1737
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A special constant that is assumed to be ``True`` by 3rd party static type "
|
"A special constant that is assumed to be ``True`` by 3rd party static type "
|
||||||
"checkers. It is ``False`` at runtime. Usage::"
|
"checkers. It is ``False`` at runtime. Usage::"
|
||||||
|
@ -2141,7 +2152,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Constante spéciale qui vaut ``True`` pour les vérificateurs de type "
|
"Constante spéciale qui vaut ``True`` pour les vérificateurs de type "
|
||||||
"statiques tiers et ``False`` à l'exécution. Utilisation ::"
|
"statiques tiers et ``False`` à l'exécution. Utilisation ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1738
|
#: library/typing.rst:1746
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first type annotation must be enclosed in quotes, making it a \"forward "
|
"The first type annotation must be enclosed in quotes, making it a \"forward "
|
||||||
|
@ -2156,7 +2167,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sorte que la deuxième annotation n'a pas besoin d'être placée entre "
|
"sorte que la deuxième annotation n'a pas besoin d'être placée entre "
|
||||||
"guillemets."
|
"guillemets."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/typing.rst:1745
|
#: library/typing.rst:1753
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``from __future__ import annotations`` is used in Python 3.7 or later, "
|
"If ``from __future__ import annotations`` is used in Python 3.7 or later, "
|
||||||
"annotations are not evaluated at function definition time. Instead, they are "
|
"annotations are not evaluated at function definition time. Instead, they are "
|
||||||
|
|
127
license.po
127
license.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 21:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 21:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mindiell <mindiell@mindiell.net>\n"
|
"Last-Translator: Mindiell <mindiell@mindiell.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -515,79 +515,78 @@ msgid "W3C C14N test suite"
|
||||||
msgstr "Ensemble de tests C14N du W3C"
|
msgstr "Ensemble de tests C14N du W3C"
|
||||||
|
|
||||||
#: license.rst:955
|
#: license.rst:955
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package (``Lib/test/xmltestdata/"
|
"The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package (``Lib/test/xmltestdata/"
|
||||||
"c14n-20/``) was retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-"
|
"c14n-20/``) was retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-"
|
||||||
"c14n2-testcases/ and is distributed under the 3-clause BSD license:"
|
"c14n2-testcases/ and is distributed under the 3-clause BSD license::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les tests de C14N version 2.0 du module :mod:`test` (``Lib/test/xmltestdata/"
|
"Les tests de C14N version 2.0 du module :mod:`test` (``Lib/test/xmltestdata/"
|
||||||
"c14n-20/``) proviennent du site du W3C à l'adresse https://www.w3.org/TR/xml-"
|
"c14n-20/``) proviennent du site du W3C à l'adresse https://www.w3.org/TR/xml-"
|
||||||
"c14n2-testcases/ et sont distribués sous licence BSD modifiée :"
|
"c14n2-testcases/ et sont distribués sous licence BSD modifiée :"
|
||||||
|
|
||||||
#: license.rst:960
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid ""
|
#~ "Copyright (c) 2013 W3C(R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights "
|
||||||
"Copyright (c) 2013 W3C(R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights Reserved."
|
#~ "Reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
"Copyright (c) 2013 W3C(R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights Reserved."
|
#~ "Copyright (c) 2013 W3C(R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights "
|
||||||
|
#~ "Reserved."
|
||||||
|
|
||||||
#: license.rst:963
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid ""
|
#~ "Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
|
||||||
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
|
#~ "modification, are permitted provided that the following conditions are "
|
||||||
"modification, are permitted provided that the following conditions are met:"
|
#~ "met:"
|
||||||
msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
|
#~ "Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
|
||||||
"modification, are permitted provided that the following conditions are met:"
|
#~ "modification, are permitted provided that the following conditions are "
|
||||||
|
#~ "met:"
|
||||||
|
|
||||||
#: license.rst:967
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid ""
|
#~ "Redistributions of works must retain the original copyright notice, this "
|
||||||
"Redistributions of works must retain the original copyright notice, this "
|
#~ "list of conditions and the following disclaimer."
|
||||||
"list of conditions and the following disclaimer."
|
#~ msgstr ""
|
||||||
msgstr ""
|
#~ "Redistributions of works must retain the original copyright notice, this "
|
||||||
"Redistributions of works must retain the original copyright notice, this "
|
#~ "list of conditions and the following disclaimer."
|
||||||
"list of conditions and the following disclaimer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: license.rst:969
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid ""
|
#~ "Redistributions in binary form must reproduce the original copyright "
|
||||||
"Redistributions in binary form must reproduce the original copyright notice, "
|
#~ "notice, this list of conditions and the following disclaimer in the "
|
||||||
"this list of conditions and the following disclaimer in the documentation "
|
#~ "documentation and/or other materials provided with the distribution."
|
||||||
"and/or other materials provided with the distribution."
|
#~ msgstr ""
|
||||||
msgstr ""
|
#~ "Redistributions in binary form must reproduce the original copyright "
|
||||||
"Redistributions in binary form must reproduce the original copyright notice, "
|
#~ "notice, this list of conditions and the following disclaimer in the "
|
||||||
"this list of conditions and the following disclaimer in the documentation "
|
#~ "documentation and/or other materials provided with the distribution."
|
||||||
"and/or other materials provided with the distribution."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: license.rst:972
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid ""
|
#~ "Neither the name of the W3C nor the names of its contributors may be used "
|
||||||
"Neither the name of the W3C nor the names of its contributors may be used to "
|
#~ "to endorse or promote products derived from this work without specific "
|
||||||
"endorse or promote products derived from this work without specific prior "
|
#~ "prior written permission."
|
||||||
"written permission."
|
#~ msgstr ""
|
||||||
msgstr ""
|
#~ "Neither the name of the W3C nor the names of its contributors may be used "
|
||||||
"Neither the name of the W3C nor the names of its contributors may be used to "
|
#~ "to endorse or promote products derived from this work without specific "
|
||||||
"endorse or promote products derived from this work without specific prior "
|
#~ "prior written permission."
|
||||||
"written permission."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: license.rst:976
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid ""
|
#~ "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS "
|
||||||
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS IS"
|
#~ "IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED "
|
||||||
"\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
|
#~ "TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
|
||||||
"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE "
|
#~ "PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER "
|
||||||
"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE "
|
#~ "OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, "
|
||||||
"LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR "
|
#~ "EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
|
||||||
"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF "
|
#~ "PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR "
|
||||||
"SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS "
|
#~ "PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF "
|
||||||
"INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN "
|
#~ "LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING "
|
||||||
"CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) "
|
#~ "NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS "
|
||||||
"ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE "
|
#~ "SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
|
||||||
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
|
#~ msgstr ""
|
||||||
msgstr ""
|
#~ "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS "
|
||||||
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS IS"
|
#~ "IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED "
|
||||||
"\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
|
#~ "TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
|
||||||
"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE "
|
#~ "PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER "
|
||||||
"ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE "
|
#~ "OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, "
|
||||||
"LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR "
|
#~ "EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
|
||||||
"CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF "
|
#~ "PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR "
|
||||||
"SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS "
|
#~ "PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF "
|
||||||
"INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN "
|
#~ "LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING "
|
||||||
"CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) "
|
#~ "NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS "
|
||||||
"ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE "
|
#~ "SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
|
||||||
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
|
|
||||||
|
|
46694
whatsnew/changelog.po
46694
whatsnew/changelog.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user