update shutil translation (closes #673) (#692)

This commit is contained in:
Serghei Mihai 2019-05-28 23:45:42 +02:00 committed by Julien Palard
parent ff085df52b
commit 39ba3b8369

View File

@ -29,12 +29,18 @@ msgid ""
"support file copying and removal. For operations on individual files, see "
"also the :mod:`os` module."
msgstr ""
"Le module :mod:`shutil` propose des opérations de haut niveau sur les "
"fichiers et ensembles de fichiers. En particulier, des fonctions pour copier "
"et déplacer les fichiers sont proposées. Pour les opérations individuelles "
"sur les fichiers, reportez-vous au module :mod:`os`."
#: ../Doc/library/shutil.rst:25
msgid ""
"Even the higher-level file copying functions (:func:`shutil.copy`, :func:"
"`shutil.copy2`) cannot copy all file metadata."
msgstr ""
"Même les fonctions de copie haut niveau (:func:`shutil.copy`, :func:`shutil."
"copy2`) ne peuvent copier toutes les métadonnées des fichiers."
#: ../Doc/library/shutil.rst:28
msgid ""
@ -44,10 +50,16 @@ msgid ""
"be correct. On Windows, file owners, ACLs and alternate data streams are not "
"copied."
msgstr ""
"Sur les plateformes POSIX, cela signifie que le propriétaire et le groupe du "
"fichier sont perdus, ainsi que les *ACLs*. Sur Mac OS, le clonage de "
"ressource et autres métadonnées ne sont pas utilisés. Cela signifie que les "
"ressources seront perdues et que le type de fichier et les codes créateur ne "
"seront pas corrects. Sur Windows, les propriétaires des fichiers, *ACLs* et "
"flux de données alternatifs ne sont pas copiés."
#: ../Doc/library/shutil.rst:38
msgid "Directory and files operations"
msgstr ""
msgstr "Opérations sur les répertoires et les fichiers"
#: ../Doc/library/shutil.rst:42
msgid ""
@ -59,6 +71,13 @@ msgid ""
"the *fsrc* object is not 0, only the contents from the current file position "
"to the end of the file will be copied."
msgstr ""
"Copie le contenu de l'objet fichier *fsrc* dans l'objet fichier *fdst*. "
"L'entier *length*, si spécifié, est la taille du tampon. En particulier, une "
"valeur de *length* négative signifie la copie des données sans découper la "
"source en morceaux ; par défaut les données sont lues par morceaux pour "
"éviter la consommation mémoire non-contrôlée. À noter que si la position "
"courante dans l'objet *fsrc* n'est pas 0, seul le contenu depuis la position "
"courante jusqu'à la fin est copié."
#: ../Doc/library/shutil.rst:53
msgid ""
@ -68,6 +87,12 @@ msgid ""
"a copy that accepts a target directory path. If *src* and *dst* specify the "
"same file, :exc:`SameFileError` is raised."
msgstr ""
"Copie le contenu (sans métadonnées) du fichier nommé *src* dans un fichier "
"nommé *dst* et renvoie *dst*. *src* et *dst* sont des chemins sous forme de "
"chaînes de caractères. *dst* doit être le chemin complet de la cible ; voir "
"dans :func:`shutil.copy` pour une copie acceptant le chemin du dossier "
"cible. Si *src* et *dst* désignent le même fichier :exc:`SameFileError` est "
"levée."
#: ../Doc/library/shutil.rst:59
msgid ""
@ -76,30 +101,42 @@ msgid ""
"Special files such as character or block devices and pipes cannot be copied "
"with this function."
msgstr ""
"La cible doit être accessible en écriture, sinon l'exception :exc:`OSError` "
"est levée. Si *dst* existe déjà, il est remplacé. Les fichiers spéciaux "
"comme les périphériques caractères ou bloc ainsi que les tubes (*pipes*) ne "
"peuvent pas être copiés avec cette fonction."
#: ../Doc/library/shutil.rst:64
msgid ""
"If *follow_symlinks* is false and *src* is a symbolic link, a new symbolic "
"link will be created instead of copying the file *src* points to."
msgstr ""
"Si *follow_symlinks* est faux et *src* est un lien symbolique, un nouveau "
"lien symbolique est créé au lieu de copier le fichier pointé par *src*."
#: ../Doc/library/shutil.rst:68
msgid ""
":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`. Added "
"*follow_symlinks* argument. Now returns *dst*."
msgstr ""
":exc:`IOError` était levée au lieu de :exc:`OSError`. Ajout de l'argument "
"*follow_symlinks*. Maintenant renvoie *dst*."
#: ../Doc/library/shutil.rst:73
msgid ""
"Raise :exc:`SameFileError` instead of :exc:`Error`. Since the former is a "
"subclass of the latter, this change is backward compatible."
msgstr ""
"Lève :exc:`SameFileError` au lieu de :exc:`Error`. Puisque la première est "
"une sous-classe de la seconde, le changement assure la rétrocompatibilité."
#: ../Doc/library/shutil.rst:80
msgid ""
"This exception is raised if source and destination in :func:`copyfile` are "
"the same file."
msgstr ""
"Cette exception est levée si la source et la destination dans :func:"
"`copyfile` sont le même fichier."
#: ../Doc/library/shutil.rst:88
msgid ""
@ -112,10 +149,18 @@ msgid ""
"`copymode` cannot modify symbolic links on the local platform, and it is "
"asked to do so, it will do nothing and return."
msgstr ""
"Copie les octets de permission de *src* vers *dst*. Le contenu du fichier, "
"le propriétaire et le groupe ne sont pas modifiés. *src* et *dst* sont des "
"chaînes spécifiant les chemins. Si *follow_symlinks* est faux, et *src* et "
"*dst* sont des liens symboliques, :func:`copymode` tente de modifier le mode "
"de *dst* (au lieu du fichier vers lequel il pointe). Cette fonctionnalité "
"n'est pas disponible sur toutes les plateformes ; voir :func:`copystat` pour "
"plus d'informations. Si :func:`copymode` ne peut pas modifier les liens "
"symboliques sur la plateforme cible alors que c'est demandé, il ne fait rien."
#: ../Doc/library/shutil.rst:97
msgid "Added *follow_symlinks* argument."
msgstr ""
msgstr "L'argument *follow_symlinks* a été ajouté."
#: ../Doc/library/shutil.rst:102
msgid ""
@ -124,6 +169,12 @@ msgid ""
"\"extended attributes\" where possible. The file contents, owner, and group "
"are unaffected. *src* and *dst* are path names given as strings."
msgstr ""
"Copie les bits définissant les droits d'accès, la date du dernier accès, de "
"la dernière modification et les drapeaux (*flags* en anglais) de *src* vers "
"*dst*. Sur Linux, :func:`copystat` copie également, si possible, les "
"\"*extended attributes*\". Le contenu du fichier, le propriétaire et le "
"groupe ne sont pas affectés. *src* et *dst* sont des chaînes spécifiant les "
"chemins."
#: ../Doc/library/shutil.rst:107
msgid ""
@ -132,18 +183,27 @@ msgid ""
"than the files the symbolic links refer to—reading the information from the "
"*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link."
msgstr ""
"Si *follow_symlinks* est faux et *src* et *dst* représentent des liens "
"symboliques, :func:`copystat` agit sur les liens symboliques au lieu des "
"fichiers cibles — elle lit les informations du lien symbolique de *src* et "
"les écrit vers la destination pointée par *dst*."
#: ../Doc/library/shutil.rst:116
msgid ""
"Not all platforms provide the ability to examine and modify symbolic links. "
"Python itself can tell you what functionality is locally available."
msgstr ""
"Toutes les plateformes n'offrent pas la possibilité d'examiner et modifier "
"les liens symboliques. Python peut vous informer des fonctionnalités "
"effectivement disponibles."
#: ../Doc/library/shutil.rst:120
msgid ""
"If ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` is ``True``, :func:`copystat` "
"can modify the permission bits of a symbolic link."
msgstr ""
"Si ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` est ``True``, :func:"
"`copystat` peut modifier les octets de droits d'accès du lien symbolique."
#: ../Doc/library/shutil.rst:124
msgid ""