forked from AFPy/python-docs-fr
Translation of venv.po (#407)
This commit is contained in:
parent
d4757ecd4e
commit
8e3221c76e
211
library/venv.po
211
library/venv.po
|
@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:19+0100\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`venv` --- Création d'environnements virtuels"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:12
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/venv/`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/venv/`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31,10 +32,18 @@ msgid ""
|
|||
"environment) and can have its own independent set of installed Python "
|
||||
"packages in its site directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`venv` permet de créer des \"environnements virtuels\" légers "
|
||||
"avec leurs propres dossiers ``site``, optionnellement isolés des dossiers "
|
||||
"``site`` système. Chaque environnement virtuel a son propre binaire Python "
|
||||
"(qui correspond à la version du binaire qui a été utilisée pour créer cet "
|
||||
"environnement) et peut avoir sa propre liste de paquets Python installés "
|
||||
"dans ses propres dossiers ``site``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:25
|
||||
msgid "See :pep:`405` for more information about Python virtual environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir la :pep:`405` pour plus d'informations à propos des environnements "
|
||||
"virtuels Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -51,6 +60,8 @@ msgid ""
|
|||
"``python3 -m venv`` to help prevent any potential confusion as to which "
|
||||
"Python interpreter a virtual environment will be based on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le script ``pyenv`` est obsolète depuis Python 3.6 et a été remplacé par "
|
||||
"``python3 -m venv``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:39
|
||||
msgid "Creating virtual environments"
|
||||
|
@ -62,6 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the "
|
||||
"command ``venv``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La création d':ref:`environnements virtuels <venv-def>` est faite en "
|
||||
"exécutant la commande ``venv`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:6
|
||||
|
@ -75,6 +88,15 @@ msgid ""
|
|||
"packages`` subdirectory (on Windows, this is ``Lib\\site-packages``). If an "
|
||||
"existing directory is specified, it will be re-used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancer cette commande crée le dossier du **venv** (en créant tous les "
|
||||
"dossiers parents qui n'existent pas déjà) et crée un fichier ``pyenv.cfg`` à "
|
||||
"l’intérieur de ce dossier avec une clé ``home`` qui pointe sur l'installation "
|
||||
"Python depuis laquelle cette commande a été lancée. Il crée aussi un sous-"
|
||||
"dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` sur Windows) contenant une copie du binaire "
|
||||
"``python`` (ou binaires, dans le cas de Windows). Il crée aussi un sous-"
|
||||
"dossier (initialement vide) ``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Sur Windows, "
|
||||
"c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier existant est spécifié, il sera "
|
||||
"réutilisé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:15
|
||||
|
@ -92,13 +114,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
|
||||
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
|
||||
"environnements virtuels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:25
|
||||
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur Windows, appelez la commande ``venv`` comme suit ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:29
|
||||
|
@ -106,11 +128,14 @@ msgid ""
|
|||
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
|
||||
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativement, si vous avez configuré les variables ``PATH`` et "
|
||||
"``PATHEXT`` pour votre :ref:`installation Python <using-on-windows>` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:34
|
||||
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La commande, si lancée avec ``-h``, montrera les options disponibles ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:64
|
||||
|
@ -118,6 +143,7 @@ msgid ""
|
|||
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
|
||||
"options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installe pip par défaut, ajout des options ``--without-pip`` et ``--copies``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:68
|
||||
|
@ -125,6 +151,9 @@ msgid ""
|
|||
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
|
||||
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans les versions précédentes, si le dossier de destination existait déjà, "
|
||||
"une erreur était levée, sauf si l'option ``--clear`` ou ``--upgrade`` était "
|
||||
"incluse."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:72
|
||||
|
@ -133,6 +162,9 @@ msgid ""
|
|||
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
|
||||
"packages`` option, ``false`` otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier crée ``pyenv.cfg`` inclus aussi la clé ``include-system-site-"
|
||||
"packages``, dont la valeur est ``true`` si ``venv`` est lancé avec l'option "
|
||||
"``--system-site-packages``, sinon sa valeur est ``false``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:76
|
||||
|
@ -140,6 +172,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
|
||||
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauf si l'option ``--without-pip`` est incluse, :mod:`ensurepip` sera "
|
||||
"invoqué pour amorcer ``pip`` dans l'environnement virtuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:79
|
||||
|
@ -148,6 +182,9 @@ msgid ""
|
|||
"environment will be created, according to the given options, at each "
|
||||
"provided path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plusieurs chemins peuvent être donnés à ``venv``, et dans ce cas un "
|
||||
"environnement virtuel sera créé, en fonction des options incluses, à chaque "
|
||||
"chemin donné."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:83
|
||||
|
@ -156,6 +193,9 @@ msgid ""
|
|||
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
|
||||
"script is platform-specific:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois qu'un environnement virtuel est créé, il peut être \"activé\" en "
|
||||
"utilisant un script dans le dossier binaire de l'environnement virtuel. "
|
||||
"L'invocation de ce script est spécifique à chaque plateforme :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
|
||||
|
@ -165,7 +205,7 @@ msgstr "Plateforme"
|
|||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invite de commande"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
|
||||
|
@ -185,7 +225,7 @@ msgstr "bash/zsh"
|
|||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90
|
||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
|
||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate"
|
||||
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92
|
||||
|
@ -195,7 +235,7 @@ msgstr "fish"
|
|||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92
|
||||
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
||||
msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
||||
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94
|
||||
|
@ -205,7 +245,7 @@ msgstr "csh/tcsh"
|
|||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94
|
||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
||||
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
|
||||
|
@ -220,7 +260,7 @@ msgstr "cmd.exe"
|
|||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
|
||||
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98
|
||||
|
@ -230,7 +270,7 @@ msgstr "PowerShell"
|
|||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98
|
||||
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:101
|
||||
|
@ -242,6 +282,13 @@ msgid ""
|
|||
"scripts installed in a virtual environment should be runnable without "
|
||||
"activating it, and run with the virtual environment's Python automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne devez pas spécialement activer un environnement ; l'activation "
|
||||
"ajoute juste le chemin du dossier de binaires de votre environnement virtuel "
|
||||
"à votre PATH, pour que \"python\" invoque l’interpréteur Python de "
|
||||
"l'environnement virtuel et que vous puissiez lancer des scripts installés "
|
||||
"sans avoir à utiliser leur chemin complet. Cependant, tous les scripts "
|
||||
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
|
||||
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:108
|
||||
|
@ -252,11 +299,17 @@ msgid ""
|
|||
"there are separate scripts called ``deactivate.bat`` and ``Deactivate.ps1`` "
|
||||
"which are installed when the virtual environment is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant \"**deactivate**"
|
||||
"\" dans votre shell. Le mécanisme est spécifique à chaque plateforme : Par "
|
||||
"exemple, le script d'activation pour Bash défini une fonction "
|
||||
"\"**deactivate**\", alors que sur Windows il y a des scripts séparés appelés "
|
||||
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
|
||||
"l'environnement virtuel est créé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:114
|
||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -266,12 +319,20 @@ msgid ""
|
|||
"installed in a \"system\" Python, i.e., one which is installed as part of "
|
||||
"your operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un environnement virtuel est un environnement Python tel que l'interpréteur "
|
||||
"Python, les bibliothèques et les scripts installés sont isolés de ceux "
|
||||
"installés dans d'autres environnements virtuels, et (par défaut) de toutes "
|
||||
"autres bibliothèques installées dans un Python \"système\", par exemple "
|
||||
"celui qui est installé avec votre système d'exploitation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"A virtual environment is a directory tree which contains Python executable "
|
||||
"files and other files which indicate that it is a virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un environnement virtuel est une arborescence de dossiers qui contiens les "
|
||||
"fichiers exécutables Python et autres fichiers qui indiquent que c'est un "
|
||||
"environnement virtuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -280,6 +341,11 @@ msgid ""
|
|||
"environment is active, they install Python packages into the virtual "
|
||||
"environment without needing to be told to do so explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les outils d'installations communs comme ``Setuptools`` et ``pip`` "
|
||||
"fonctionnent comme prévu avec des environnements virtuels. En d'autres "
|
||||
"termes, quand un environnement virtuel est actif, ils installent les paquets "
|
||||
"Python dans l'environnement virtuel sans avoir besoin de leur préciser "
|
||||
"explicitement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -293,6 +359,16 @@ msgid ""
|
|||
"is the same as :attr:`sys.base_exec_prefix` (they all point to a non-virtual "
|
||||
"environment Python installation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand un environnement virtuel est actif (Par exemple quand l’interpréteur "
|
||||
"Python de l'environnement virtuel est lancé), les attributs :attr:`sys."
|
||||
"prefix` et :attr:`sys.exec_prefix` pointent vers le dossier racine de "
|
||||
"l'environnement virtuel, alors que :attr:`sys.base_prefix` et :attr:`sys."
|
||||
"base_exec_prefix` pointent vers l'installation de Python qui n'est pas celle "
|
||||
"de l'environnement virtuel et qui a été utilisée pour créer l'environnement "
|
||||
"virtuel. Si un environnement virtuel n'est pas actif, alors :attr:`sys."
|
||||
"prefix` est égal à :attr:`sys.base_prefix` et :attr:`sys.exec_prefix` est "
|
||||
"égal à :attr:`sys.base_exec_prefix` (ils pointent tous sur une installation "
|
||||
"Python qui n'est pas un environnement virtuel)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -301,6 +377,10 @@ msgid ""
|
|||
"prevent projects being inadvertently installed outside of the virtual "
|
||||
"environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand un environnement virtuel est actif, toute option qui change le chemin "
|
||||
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration "
|
||||
"**distutils** pour éviter que des projets soient accidentellement installés "
|
||||
"en dehors de l'environnement virtuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -319,10 +399,25 @@ msgid ""
|
|||
"window should run the script with the correct interpreter without there "
|
||||
"needing to be any reference to its virtual environment in ``PATH``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand vous travaillez dans une invite de commande **shell**, les "
|
||||
"utilisateurs peuvent activer un environnement virtuel en lançant un script "
|
||||
"``activate`` situé dans le dossier des exécutables de l'environnement "
|
||||
"virtuel (le nom de fichier précis dépends du shell utilisé), ce qui ajoute "
|
||||
"le dossier des exécutables de l'environnement virtuel dans la variable "
|
||||
"d'environnement ``PATH``. Il ne devrait jamais y avoir besoin dans d'autre "
|
||||
"circonstances d'activer un environnement virtuel. Des scripts installés dans "
|
||||
"un environnement virtuel ont un **shebang** qui pointe vers l’interpréteur "
|
||||
"Python de l'environnement virtuel. Cela veux dire que le script sera lancé "
|
||||
"avec cet interpréteur peut importe la valeur de ``PATH``. Sur Windows, le "
|
||||
"**shebang** est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows "
|
||||
"installé (Cela a été ajouté à Python 3.3 -- Voir :pep:`397` pour plus de "
|
||||
"détails). De ce fait, double cliquer un script installé dans une fenêtre de "
|
||||
"l'Explorateur Windows devrai lancer le script avec le bon interpréteur sans "
|
||||
"avoir besoin de référencer son environnement virtuel dans ``PATH``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:95
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -331,12 +426,18 @@ msgid ""
|
|||
"customize environment creation according to their needs, the :class:"
|
||||
"`EnvBuilder` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode haut niveau décrite au dessus utilise une API simple qui permet à "
|
||||
"des créateurs d'environnements virtuels externes de personnaliser la "
|
||||
"création d'environnements virtuels basés sur leurs besoins, la classe :class:"
|
||||
"`EnvBuilder`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :class:`EnvBuilder` class accepts the following keyword arguments on "
|
||||
"instantiation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe :class:`EnvBuilder` accepte les arguments suivants lors de "
|
||||
"l'instanciation :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -344,12 +445,17 @@ msgid ""
|
|||
"Python site-packages should be available to the environment (defaults to "
|
||||
"``False``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``system_site_packages`` -- Une valeur booléenne qui indique que les site-"
|
||||
"packages du système Python devraient être disponibles dans l'environnement "
|
||||
"virtuel (par défaut à ``False``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"``clear`` -- a Boolean value which, if true, will delete the contents of any "
|
||||
"existing target directory, before creating the environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``clear`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, supprimera le contenu de "
|
||||
"n'importe quel dossier existant cible, avant de créer l'environnement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -357,6 +463,9 @@ msgid ""
|
|||
"Python binary (and any necessary DLLs or other binaries, e.g. ``pythonw."
|
||||
"exe``), rather than copying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``symlinks`` -- Une valeur booléenne qui indique si il faut créer un lien "
|
||||
"symbolique de la bibliothèque (et tous les DLLs ou autres binaires "
|
||||
"nécessaires, par exemple ``pythonw.exe``), plutôt que de la copier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -364,6 +473,9 @@ msgid ""
|
|||
"environment with the running Python - for use when that Python has been "
|
||||
"upgraded in-place (defaults to ``False``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``upgrade`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, mettra à jour un "
|
||||
"environnement existant avec le Python lancé -- utilisé quand Python à été "
|
||||
"mis a jour sur place (par défaut à ``False``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -371,6 +483,9 @@ msgid ""
|
|||
"the virtual environment. This uses :mod:`ensurepip` with the ``--default-"
|
||||
"pip`` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``with_pip`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, assure que pip est "
|
||||
"installé dans l'environnement virtuel. Cela utilise :mod:`ensurepip` avec "
|
||||
"l'option ``--default-pip``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -378,24 +493,30 @@ msgid ""
|
|||
"(defaults to ``None`` which means directory name of the environment would be "
|
||||
"used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``prompt`` -- Une chaine utilisée après que l'environnement virtuel est "
|
||||
"activé (par défaut à ``None`` ce qui veux dire qu'il utilisera le nom du "
|
||||
"dossier de l'environnement)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:132 ../Doc/library/venv.rst:240
|
||||
msgid "Added the ``with_pip`` parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout du paramètre ``with_pip``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:135
|
||||
msgid "Added the ``prompt`` parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
|
||||
"provided ``EnvBuilder`` class as a base class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les créateurs des outils de création d'environnement virtuel externes seront "
|
||||
"libres d'utiliser la classe ``EnvBuilder`` en tant que classe de base."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:142
|
||||
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le **env-builder** retourné est un objet qui a une méthode, ``create`` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -404,12 +525,18 @@ msgid ""
|
|||
"environment. The ``create`` method will either create the environment in "
|
||||
"the specified directory, or raise an appropriate exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode prends en argument obligatoire le chemin (absolu ou relatif "
|
||||
"par rapport au dossier courant) du dossier cible qui doit contenir "
|
||||
"l'environnement virtuel. La méthode ``create`` doit soit créer un "
|
||||
"environnement dans le dossier spécifié, soit lever une exception."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``create`` method of the ``EnvBuilder`` class illustrates the hooks "
|
||||
"available for subclass customization::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode ``create`` de la classe ``EnvBuilder`` illustre les points "
|
||||
"d'entrées disponibles pour la personnalisation de sous-classes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -417,6 +544,9 @@ msgid ""
|
|||
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` and :"
|
||||
"meth:`post_setup` can be overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chacune des méthodes :meth:`ensure_directories`, :meth:"
|
||||
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` et :meth:"
|
||||
"`post_setup` peuvent être écrasés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -426,10 +556,15 @@ msgid ""
|
|||
"long as either ``clear`` or ``upgrade`` were specified to allow operating on "
|
||||
"an existing environment directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée un dossier d'environnement et tous les dossiers nécessaires, et "
|
||||
"retourne un objet contexte. C'est juste un conteneur pour des attributs "
|
||||
"(comme des chemins), qui sera utilisé par d'autres méthodes. Ces dossiers "
|
||||
"peuvent déjà exister. tant que ``clear`` ou ``upgrade`` ont été spécifiés "
|
||||
"pour permettre de telles opérations dans un dossier d'environnement existant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:181
|
||||
msgid "Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée le fichier de configuration ``pyenv.cfg`` dans l'environnement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -438,12 +573,19 @@ msgid ""
|
|||
"used, symlinks to ``python`` and ``python3`` will be created pointing to "
|
||||
"that executable, unless files with those names already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une copie de l’exécutable Python (et, sous Windows, les DLLs) dans "
|
||||
"l'environnement. Sur un système POSIX, si un exécutable ``python3.x`` a été "
|
||||
"utilisé, des liens symboliques vers ``python`` et ``python3`` seront crées "
|
||||
"pointant vers cet exécutable, sauf si des fichiers avec ces noms existent "
|
||||
"déjà."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs activation scripts appropriate to the platform into the virtual "
|
||||
"environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installe des scripts d'activation appropriés pour la plateforme dans "
|
||||
"l'environnement virtuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -451,6 +593,9 @@ msgid ""
|
|||
"to pre-install packages in the virtual environment or perform other post-"
|
||||
"creation steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une méthode qui n'est la que pour se faire surcharger dans des "
|
||||
"implémentation externes pour pré installer des paquets dans l'environnement "
|
||||
"virtuel ou pour exécuter des étapes post-création."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -458,6 +603,10 @@ msgid ""
|
|||
"called from :meth:`setup_scripts` or :meth:`post_setup` in subclasses to "
|
||||
"assist in installing custom scripts into the virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De plus, :class:`EnvBuilder` propose cette méthode utilitaire qui peut être "
|
||||
"appelée de :meth:`setup_scripts` ou :meth:`post_setup` dans des sous classes "
|
||||
"pour assister dans l'installation de scripts customs dans l'environnement "
|
||||
"virtuel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -467,56 +616,75 @@ msgid ""
|
|||
"corresponding to :data:`os.name` are copied after some text replacement of "
|
||||
"placeholders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*path* corresponds au chemin vers le dossier qui contiens les sous dossiers "
|
||||
"\"**common**\", \"**posix**\", \"**nt**\", chacun contenant des scripts "
|
||||
"destinés pour le dossier \"**bin**\" dans l'environnement. Le contenu du "
|
||||
"dossier \"**common**\" et le dossier correspondant à :data:`os.name` sont "
|
||||
"copiés après quelque remplacement de texte temporaires :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_DIR__`` is replaced with the absolute path of the environment "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__VENV_DIR__`` est remplacé avec le chemin absolu du dossier de "
|
||||
"l'environnement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_NAME__`` is replaced with the environment name (final path segment "
|
||||
"of environment directory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__VENV_NAME__`` est remplacé avec le nom de l'environnement (le dernier "
|
||||
"segment du chemin vers le dossier de l'environnement)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_PROMPT__`` is replaced with the prompt (the environment name "
|
||||
"surrounded by parentheses and with a following space)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__VENV_PROMPT__`` est remplacé par le prompt (nom de l'environnement "
|
||||
"entouré de parenthèses et avec un espace le suivant)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_BIN_NAME__`` is replaced with the name of the bin directory (either "
|
||||
"``bin`` or ``Scripts``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__VENV_BIN_NAME__`` est remplacé par le nom du dossier **bin** (soit "
|
||||
"``bin`` soit ``Scripts``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"``__VENV_PYTHON__`` is replaced with the absolute path of the environment's "
|
||||
"executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``__VENV_PYTHON__`` est remplacé avec le chemin absolu de l’exécutable de "
|
||||
"l'environnement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directories are allowed to exist (for when an existing environment is "
|
||||
"being upgraded)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dossiers peuvent exister (pour quand un environnement existant est mis à "
|
||||
"jour)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:232
|
||||
msgid "There is also a module-level convenience function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il y a aussi une fonction pratique au niveau du module :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an :class:`EnvBuilder` with the given keyword arguments, and call "
|
||||
"its :meth:`~EnvBuilder.create` method with the *env_dir* argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une :class:`EnvBuilder` avec les arguments donnés, et appelle sa "
|
||||
"méthode :meth:`~EnvBuilder.create` avec l'argument *env_dir*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:244
|
||||
msgid "An example of extending ``EnvBuilder``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un exemple d'extension de ``EnvBuilder``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -524,9 +692,14 @@ msgid ""
|
|||
"a subclass which installs setuptools and pip into a created virtual "
|
||||
"environment::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le script qui suis montre comment étendre :class:`EnvBuilder` en "
|
||||
"implémentant une sous-classe qui installe **setuptools** et **pip** dans un "
|
||||
"environnement créé ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/venv.rst:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is also available for download `online <https://gist.github.com/"
|
||||
"vsajip/4673395>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce script est aussi disponible au téléchargement `en ligne <https://gist."
|
||||
"github.com/vsajip/4673395>`_."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user