Translated library/spwd.po

This commit is contained in:
Jules Lasne (jlasne - seluj78) 2018-12-17 19:20:56 +01:00
parent 0279739457
commit a99ae472c7

View File

@ -6,29 +6,36 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 19:00+0100\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../Doc/library/spwd.rst:2
#, fuzzy
msgid ":mod:`spwd` --- The shadow password database"
msgstr ""
msgstr ":mod:`spwd` --- La base de données *shadow*"
#: ../Doc/library/spwd.rst:10
msgid ""
"This module provides access to the Unix shadow password database. It is "
"available on various Unix versions."
msgstr ""
"Ce module permet d'accéder à la base de données UNIX de mots de passe "
"*Shadow*. Il est disponible sur différentes versions d'UNIX."
#: ../Doc/library/spwd.rst:13
msgid ""
"You must have enough privileges to access the shadow password database (this "
"usually means you have to be root)."
msgstr ""
"Vous devez disposer de suffisamment de privilèges pour accéder à la base de "
"données de mot de passe *shadow* (cela signifie généralement que vous devez "
"être *root*)."
#: ../Doc/library/spwd.rst:16
msgid ""
@ -36,6 +43,10 @@ msgid ""
"attributes correspond to the members of the ``spwd`` structure (Attribute "
"field below, see ``<shadow.h>``):"
msgstr ""
"Les entrées de la base de données de mots de passe *shadow* sont signalées "
"comme un objet semblable à un tuple, dont les attributs correspondent aux "
"membres de la structure ``spwd`` (champ attribut ci-dessous, voir ``<shadow."
"h>``) :"
#: ../Doc/library/spwd.rst:21
msgid "Index"
@ -59,7 +70,7 @@ msgstr "``sp_namp``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:23
msgid "Login name"
msgstr ""
msgstr "Nom dutilisateur"
#: ../Doc/library/spwd.rst:25
msgid "1"
@ -71,7 +82,7 @@ msgstr "``sp_pwdp``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:25
msgid "Encrypted password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe chiffré"
#: ../Doc/library/spwd.rst:27
msgid "2"
@ -83,7 +94,7 @@ msgstr "``sp_lstchg``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:27
msgid "Date of last change"
msgstr ""
msgstr "Date du dernier changement"
#: ../Doc/library/spwd.rst:29
msgid "3"
@ -95,7 +106,7 @@ msgstr "``sp_min``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:29
msgid "Minimal number of days between changes"
msgstr ""
msgstr "Nombre minimal de jours entre les modifications"
#: ../Doc/library/spwd.rst:32
msgid "4"
@ -107,7 +118,7 @@ msgstr "``sp_max``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:32
msgid "Maximum number of days between changes"
msgstr ""
msgstr "Nombre maximal de jours entre les modifications"
#: ../Doc/library/spwd.rst:35
msgid "5"
@ -120,6 +131,7 @@ msgstr "``sp_warn``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:35
msgid "Number of days before password expires to warn user about it"
msgstr ""
"Nombre de jours avant l'expiration du mot de passe pour avertir l'utilisateur"
#: ../Doc/library/spwd.rst:38
msgid "6"
@ -132,6 +144,8 @@ msgstr "``sp_inact``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:38
msgid "Number of days after password expires until account is disabled"
msgstr ""
"Nombre de jours après l'expiration du mot de passe jusqu'à ce que le compte "
"soit désactivé"
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "7"
@ -143,7 +157,7 @@ msgstr "``sp_expire``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "Number of days since 1970-01-01 when account expires"
msgstr ""
msgstr "Nombre de jours depuis 1970-01-01 lorsque le compte expire"
#: ../Doc/library/spwd.rst:45
msgid "8"
@ -162,39 +176,50 @@ msgid ""
"The sp_namp and sp_pwdp items are strings, all others are integers. :exc:"
"`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found."
msgstr ""
"Les items sp_namp et sp_pwdp sont des chaines de caractère, tous les autres "
"sont des entiers. :exc:`KeyError` est levé si lentrée demandée est "
"introuvable."
#: ../Doc/library/spwd.rst:51
msgid "The following functions are defined:"
msgstr ""
msgstr "Les fonctions suivantes sont définies :"
#: ../Doc/library/spwd.rst:56
msgid "Return the shadow password database entry for the given user name."
msgstr ""
"Renvoie l'entrée de base de données de mot de passe *shadow* pour le nom "
"d'utilisateur donné."
#: ../Doc/library/spwd.rst:58
msgid ""
"Raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:`KeyError` if the user "
"doesn't have privileges."
msgstr ""
"Lève une :exc:`PermissionError` au lieu dune :exc:`KeyError` si "
"lutilisateur na pas les droits."
#: ../Doc/library/spwd.rst:64
msgid ""
"Return a list of all available shadow password database entries, in "
"arbitrary order."
msgstr ""
"Retourne une liste de toutes les entrées de base de données de mot de passe "
"*shadow* disponibles, dans un ordre arbitraire."
#: ../Doc/library/spwd.rst:71
msgid "Module :mod:`grp`"
msgstr ""
msgstr "Module :mod:`grp`"
#: ../Doc/library/spwd.rst:71
msgid "An interface to the group database, similar to this."
msgstr ""
msgstr "Une interface à la base de données du groupe, similaire à celle-ci."
#: ../Doc/library/spwd.rst:73
msgid "Module :mod:`pwd`"
msgstr ""
msgstr "Module :mod:`pwd`"
#: ../Doc/library/spwd.rst:74
msgid "An interface to the normal password database, similar to this."
msgstr ""
"Une interface à la base de données de mots de passe normale, semblable à "
"ceci."