forked from AFPy/python-docs-fr
powrap all the things.
This commit is contained in:
parent
6f39456250
commit
c104c08940
|
@ -38,8 +38,9 @@ msgid ""
|
|||
"This does everything :c:func:`PyObject_Init` does, and also initializes the "
|
||||
"length information for a variable-size object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effectue les mêmes opérations que :c:func:`PyObject_Init` fait, et initialise "
|
||||
"également l'information de la longueur pour un objet de taille variable."
|
||||
"Effectue les mêmes opérations que :c:func:`PyObject_Init` fait, et "
|
||||
"initialise également l'information de la longueur pour un objet de taille "
|
||||
"variable."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -50,10 +51,10 @@ msgid ""
|
|||
"tp_basicsize` field of the type object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alloue un nouvel objet Python en utilisant le type de structure C *TYPE* et "
|
||||
"l'objet Python *type*. Les champs non définis par l'en-tête de "
|
||||
"l'objet Python ne sont pas initialisés; le compteur de la référence objet "
|
||||
"sera égal à un. La taille de l'allocation mémoire est déterminée par le champ "
|
||||
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` de l'objet type."
|
||||
"l'objet Python *type*. Les champs non définis par l'en-tête de l'objet "
|
||||
"Python ne sont pas initialisés; le compteur de la référence objet sera égal "
|
||||
"à un. La taille de l'allocation mémoire est déterminée par le champ :c:"
|
||||
"member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` de l'objet type."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -85,9 +86,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Libère la mémoire allouée à un objet utilisant :c:func:`PyObject_New` ou :c:"
|
||||
"func:`PyObject_NewVar`. Ceci est normalement appelé par le gestionnaire :c:"
|
||||
"member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` spécifié dans le type d'objet. Les champs de "
|
||||
"l'objet ne doivent plus être accédés après cet appel puisque cet emplacement "
|
||||
"mémoire ne correspond plus à un objet Python valide."
|
||||
"member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` spécifié dans le type d'objet. Les champs "
|
||||
"de l'objet ne doivent plus être accédés après cet appel puisque cet "
|
||||
"emplacement mémoire ne correspond plus à un objet Python valide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgid ""
|
|||
"the following macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nombreux objets *date* et *time* sont exposés par le module :mod:"
|
||||
"`DateTime`. Avant d'utiliser une de ces fonctions, le fichier d'en-tête :file:"
|
||||
"`datetime.h` doit être inclus dans vos sources (veuillez noter qu'il n'est "
|
||||
"pas inclus par le fichier :file:`Python.h`) et la macro :c:macro:"
|
||||
"`DateTime`. Avant d'utiliser une de ces fonctions, le fichier d'en-tête :"
|
||||
"file:`datetime.h` doit être inclus dans vos sources (veuillez noter qu'il "
|
||||
"n'est pas inclus par le fichier :file:`Python.h`) et la macro :c:macro:"
|
||||
"`PyDateTime_IMPORT` doit-être invoquée, généralement lors de la fonction "
|
||||
"d'initialisation du module. La macro crée un pointeur vers une structure "
|
||||
"C et place celui-ci dans une variable statique, :c:data:`PyDateTimeAPI`, qui "
|
||||
"d'initialisation du module. La macro crée un pointeur vers une structure C "
|
||||
"et place celui-ci dans une variable statique, :c:data:`PyDateTimeAPI`, qui "
|
||||
"est utilisée par les macros suivantes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/datetime.rst:16
|
||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"Returns the time zone singleton representing UTC, the same object as :attr:"
|
||||
"`datetime.timezone.utc`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le singleton du fuseau horaire UTC, qui est le même objet que :"
|
||||
"attr:`datetime.timezone.utc`."
|
||||
"Renvoie le singleton du fuseau horaire UTC, qui est le même objet que :attr:"
|
||||
"`datetime.timezone.utc`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/datetime.rst:26
|
||||
msgid "Type-check macros:"
|
||||
|
@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
|
|||
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateType` or a subtype "
|
||||
"of :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* must not be *NULL*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie vrai si *ob* est de type :c:data:`PyDateTime_DateType` ou un "
|
||||
"sous-type de :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* ne doit pas être *NULL*."
|
||||
"Renvoie vrai si *ob* est de type :c:data:`PyDateTime_DateType` ou un sous-"
|
||||
"type de :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* ne doit pas être *NULL*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/datetime.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -77,8 +77,7 @@ msgid ""
|
|||
"subtype of :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* must not be *NULL*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie vrai si *ob* est de type :c:data:`PyDateTime_DateTimeType` ou un "
|
||||
"sous-type de :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* ne doit pas être "
|
||||
"*NULL*."
|
||||
"sous-type de :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* ne doit pas être *NULL*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/datetime.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -258,9 +257,9 @@ msgid ""
|
|||
"instance of :c:data:`PyDateTime_Delta`, including subclasses. The argument "
|
||||
"must not be *NULL*, and the type is not checked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Macros pour extraire les champs des objets *time delta*. L'argument doit être "
|
||||
"une instance de :c:data:`PyDateTime_Delta` ou une sous-classe de celle-ci. "
|
||||
"L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
|
||||
"Macros pour extraire les champs des objets *time delta*. L'argument doit "
|
||||
"être une instance de :c:data:`PyDateTime_Delta` ou une sous-classe de celle-"
|
||||
"ci. L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/datetime.rst:203
|
||||
msgid "Return the number of days, as an int from -999999999 to 999999999."
|
||||
|
@ -286,14 +285,13 @@ msgid ""
|
|||
"Create and return a new :class:`datetime.datetime` object given an argument "
|
||||
"tuple suitable for passing to :meth:`datetime.datetime.fromtimestamp()`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée et renvoie un nouvel objet :class:`datetime.datetime` à partir "
|
||||
"d'un n-uplet qui peut être passé à :meth:`datetime.datetime."
|
||||
"fromtimestamp()`."
|
||||
"Crée et renvoie un nouvel objet :class:`datetime.datetime` à partir d'un n-"
|
||||
"uplet qui peut être passé à :meth:`datetime.datetime.fromtimestamp()`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/c-api/datetime.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and return a new :class:`datetime.date` object given an argument "
|
||||
"tuple suitable for passing to :meth:`datetime.date.fromtimestamp()`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée et renvoie un nouvel objet :class:`datetime.date` à partir d'un "
|
||||
"n-uplet qui peut être passé à :meth:`datetime.date.fromtimestamp()`."
|
||||
"Crée et renvoie un nouvel objet :class:`datetime.date` à partir d'un n-uplet "
|
||||
"qui peut être passé à :meth:`datetime.date.fromtimestamp()`."
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/copyright.rst:7
|
||||
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
|
||||
msgstr "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tout droits réservés."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tout droits réservés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/copyright.rst:9
|
||||
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
|
||||
|
|
|
@ -653,12 +653,12 @@ msgid ""
|
|||
"disable this file, you can pass the :option:`!--no-user-cfg` option to :file:"
|
||||
"`setup.py`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournir ces options en ligne de commande "
|
||||
"est fastidieux et sujet à des erreurs, il est donc recommandé de les mettre "
|
||||
"dans un fichier de configuration. :file:`setup.cfg`\\ --- voir la section :"
|
||||
"ref:`setup-config`. Si vous distribuez ou empaquetez beaucoup de modules de "
|
||||
"distribution Python, vous pourriez vouloir mettre les options qui s'appliquent "
|
||||
"à tous vos projets dans votre fichier de configuration personnel Distutils (:file:`~/."
|
||||
"Fournir ces options en ligne de commande est fastidieux et sujet à des "
|
||||
"erreurs, il est donc recommandé de les mettre dans un fichier de "
|
||||
"configuration. :file:`setup.cfg`\\ --- voir la section :ref:`setup-config`. "
|
||||
"Si vous distribuez ou empaquetez beaucoup de modules de distribution Python, "
|
||||
"vous pourriez vouloir mettre les options qui s'appliquent à tous vos projets "
|
||||
"dans votre fichier de configuration personnel Distutils (:file:`~/."
|
||||
"pydistutils.cfg`). Si vous voulez temporairement désactiver ce fichier, vous "
|
||||
"pouvez passer l'option :option:`!--no-user-cfg` à :file:`setup.py`."
|
||||
|
||||
|
@ -712,13 +712,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si vous le souhaitez, vous pouvez séparer ces trois étapes. Vous pouvez "
|
||||
"utiliser l'option :option:`!--spec-only` pour faire en sorte que la "
|
||||
"commande :command:`bdist_rpm` crée juste le fichier :file:`.spec` et quitte ; "
|
||||
"dans ce cas, le fichier :file:`.spec` sera écrit dans le dossier de "
|
||||
"commande :command:`bdist_rpm` crée juste le fichier :file:`.spec` et "
|
||||
"quitte ; dans ce cas, le fichier :file:`.spec` sera écrit dans le dossier de "
|
||||
"distribution (\"*distribution directory*\") --- normalement :file:`dist/`, "
|
||||
"mais personnalisable avec l'option :option:`!--dist-dir`. (Normalement, le "
|
||||
"fichier :file:`.spec` se retrouve profondément enfoui dans l'arborescence"
|
||||
", dans un dossier temporaire créé par la commande :command:"
|
||||
"`bdist_rpm`.)"
|
||||
"fichier :file:`.spec` se retrouve profondément enfoui dans l'arborescence, "
|
||||
"dans un dossier temporaire créé par la commande :command:`bdist_rpm`.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:297
|
||||
msgid "Creating Windows Installers"
|
||||
|
@ -784,11 +783,11 @@ msgid ""
|
|||
"`bdist_wininst` command with the :option:`!--no-target-compile` and/or the :"
|
||||
"option:`!--no-target-optimize` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'installeur essaiera de compiler les modules purs en :term:`bytecode` "
|
||||
"après installation sur le système cible dans les modes normaux et "
|
||||
"optimisé. Si vous ne voulez pas que ce soit fait, vous pouvez lancer la "
|
||||
"commande :command:`bdist_wininst` avec l'option :option:`!--no-target-"
|
||||
"compile` et/ou l'option :option:`!--no-target-optimize`."
|
||||
"L'installeur essaiera de compiler les modules purs en :term:`bytecode` après "
|
||||
"installation sur le système cible dans les modes normaux et optimisé. Si "
|
||||
"vous ne voulez pas que ce soit fait, vous pouvez lancer la commande :command:"
|
||||
"`bdist_wininst` avec l'option :option:`!--no-target-compile` et/ou l'option :"
|
||||
"option:`!--no-target-optimize`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:331
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -796,9 +795,9 @@ msgid ""
|
|||
"it is run, but you can also supply your own 152x261 bitmap which must be a "
|
||||
"Windows :file:`.bmp` file with the :option:`!--bitmap` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut l'installateur affichera le super logo \"Python Powered\""
|
||||
", mais vous pouvez aussi donnez votre propre bitmap de 152x261 qui doit "
|
||||
"être un fichier :file:`.bmp` Windows avec l'option :option:`!--bitmap`."
|
||||
"Par défaut l'installateur affichera le super logo \"Python Powered\", mais "
|
||||
"vous pouvez aussi donnez votre propre bitmap de 152x261 qui doit être un "
|
||||
"fichier :file:`.bmp` Windows avec l'option :option:`!--bitmap`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -910,10 +909,10 @@ msgid ""
|
|||
"specified, and the script filename must also be listed in the scripts "
|
||||
"argument to the setup function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuis Python 2.3, un script post-installation peut être spécifié "
|
||||
"avec l'option :option:`!--install-script`. Le nom du script doit être "
|
||||
"spécifié et le nom de fichier du script doit aussi être listé dans les "
|
||||
"arguments \"scripts\" de la fonction ``setup``."
|
||||
"Depuis Python 2.3, un script post-installation peut être spécifié avec "
|
||||
"l'option :option:`!--install-script`. Le nom du script doit être spécifié et "
|
||||
"le nom de fichier du script doit aussi être listé dans les arguments "
|
||||
"\"scripts\" de la fonction ``setup``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1020,5 +1019,5 @@ msgstr ""
|
|||
"access-control`. Sa valeur par défaut est 'none' (Ce qui veut dire que aucun "
|
||||
"UAC est fait), et les autres valeurs valides sont 'auto' (ce qui veut dire "
|
||||
"qu'il faut demander une élévation de privilèges UAC si Python a été installé "
|
||||
"pour tous les utilisateurs) et 'force' (Toujours demander une élévation "
|
||||
"de privilèges)."
|
||||
"pour tous les utilisateurs) et 'force' (Toujours demander une élévation de "
|
||||
"privilèges)."
|
||||
|
|
|
@ -1102,9 +1102,9 @@ msgid ""
|
|||
"members of the list may be unhashable and also by the possibility of "
|
||||
"arithmetic overflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que le calcul de hachage peut être compliqué car il est possible que certains "
|
||||
"membres de la liste peuvent être impossible à hacher et aussi par la "
|
||||
"possibilité de débordement arithmétique."
|
||||
"Notez que le calcul de hachage peut être compliqué car il est possible que "
|
||||
"certains membres de la liste peuvent être impossible à hacher et aussi par "
|
||||
"la possibilité de débordement arithmétique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/faq/design.rst:578
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les e-mails. Il est "
|
||||
"spécifiquement conçu pour ne pas gérer les envois d'e-mails vers SMTP (:rfc:"
|
||||
"`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ces fonctions sont du ressort des modules comme :"
|
||||
"mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` tente de respecter "
|
||||
"les RFC autant que possible, il gère :rfc:`5233` et :rfc:`6532`, ainsi "
|
||||
"que les RFCs en rapport avec les MIME comme :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:"
|
||||
"`2047`, :rfc:`2183`, et :rfc:`2231`."
|
||||
"`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ces fonctions sont du ressort "
|
||||
"des modules comme :mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` "
|
||||
"tente de respecter les RFC autant que possible, il gère :rfc:`5233` et :rfc:"
|
||||
"`6532`, ainsi que les RFCs en rapport avec les MIME comme :rfc:`2045`, :rfc:"
|
||||
"`2046`, :rfc:`2047`, :rfc:`2183`, et :rfc:`2231`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -107,17 +107,17 @@ msgid ""
|
|||
"to an email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le composant de contrôle est le module :mod:`~email.policy`. Chaque :class:"
|
||||
"`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator` et chaque :"
|
||||
"mod:`~email.parser` possède un objet associé :mod:`~email.policy` qui "
|
||||
"contrôle son comportement. Habituellement une application n'a besoin de "
|
||||
"spécifier la politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est "
|
||||
"créé, soit en instanciant directement un :class:`~email.message."
|
||||
"EmailMessage` pour créer un nouvel e-mail, soit lors de l'analyse d'un flux entrant en "
|
||||
"`~email.message.EmailMessage`, chaque :mod:`~email.generator` et chaque :mod:"
|
||||
"`~email.parser` possède un objet associé :mod:`~email.policy` qui contrôle "
|
||||
"son comportement. Habituellement une application n'a besoin de spécifier la "
|
||||
"politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est créé, soit "
|
||||
"en instanciant directement un :class:`~email.message.EmailMessage` pour "
|
||||
"créer un nouvel e-mail, soit lors de l'analyse d'un flux entrant en "
|
||||
"utilisant un :mod:`~email.parser`. Mais la politique peut être changée quand "
|
||||
"le message est sérialisé en utilisant un :mod:`~email.generator`. Cela "
|
||||
"permet, par exemple, d'analyser un message e-mail générique du disque, puis "
|
||||
"de le sérialiser en utilisant une configuration SMTP standard quand on l'envoie "
|
||||
"vers un serveur d'e-mail."
|
||||
"de le sérialiser en utilisant une configuration SMTP standard quand on "
|
||||
"l'envoie vers un serveur d'e-mail."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -135,8 +135,8 @@ msgid ""
|
|||
"modern internet software (not just email), this will be a familiar concept "
|
||||
"to many programmers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes RFCs "
|
||||
"de référence à l'application. Conceptuellement, l'application doit être "
|
||||
"Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes "
|
||||
"RFCs de référence à l'application. Conceptuellement, l'application doit être "
|
||||
"capable de traiter l'e-mail comme une arborescence structurée de texte "
|
||||
"Unicode et de pièces jointes binaires, sans avoir à se préoccuper de leur "
|
||||
"représentation sérialisée. Dans la pratique, cependant, il est souvent "
|
||||
|
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rencontrer et les imperfections (non-respect des RFCs) que l':mod:`~email."
|
||||
"parser` peut détecter. Ensuite nous couvrons les sous-composants :mod:"
|
||||
"`~email.headerregistry` et :mod:`~email.contentmanager`, qui fournissent des "
|
||||
"outils pour faire des manipulations plus détaillées des en-têtes et "
|
||||
"du contenu, respectivement. Les deux composants contiennent des "
|
||||
"fonctionnalités adaptées pour traiter et produire des messages qui "
|
||||
"sortent de l'ordinaire, et elles documentent aussi leurs API pour pouvoir les étendre, ce "
|
||||
"qui ne manquera pas d'intéresser les applications avancées."
|
||||
"outils pour faire des manipulations plus détaillées des en-têtes et du "
|
||||
"contenu, respectivement. Les deux composants contiennent des fonctionnalités "
|
||||
"adaptées pour traiter et produire des messages qui sortent de l'ordinaire, "
|
||||
"et elles documentent aussi leurs API pour pouvoir les étendre, ce qui ne "
|
||||
"manquera pas d'intéresser les applications avancées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -207,15 +207,16 @@ msgid ""
|
|||
"relevant for applications that are still using the :mod:`~email.policy."
|
||||
"compat32` API for backward compatibility reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce que nous venons d'aborder constitue l'API moderne (compatible Unicode) du paquet "
|
||||
"*email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:`~email."
|
||||
"message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy.compat32` qui "
|
||||
"traite beaucoup plus directement des détails sur la manière dont les e-mails "
|
||||
"sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne cache *pas* les "
|
||||
"détails des RFCs à l'application, mais pour les applications qui requièrent "
|
||||
"d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette documentation "
|
||||
"est aussi pertinente pour les applications qui utilisent toujours l'API :mod:"
|
||||
"`~email.policy.compat32` pour des raisons de rétrocompatibilité."
|
||||
"Ce que nous venons d'aborder constitue l'API moderne (compatible Unicode) du "
|
||||
"paquet *email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:"
|
||||
"`~email.message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy."
|
||||
"compat32` qui traite beaucoup plus directement des détails sur la manière "
|
||||
"dont les e-mails sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne "
|
||||
"cache *pas* les détails des RFCs à l'application, mais pour les applications "
|
||||
"qui requièrent d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette "
|
||||
"documentation est aussi pertinente pour les applications qui utilisent "
|
||||
"toujours l'API :mod:`~email.policy.compat32` pour des raisons de "
|
||||
"rétrocompatibilité."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,8 +275,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tools for creating, reading, and managing collections of messages on disk "
|
||||
"using a variety standard formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outils pour créer, lire et gérer des messages regroupés sur disque en utilisant "
|
||||
"des formats standards variés."
|
||||
"Outils pour créer, lire et gérer des messages regroupés sur disque en "
|
||||
"utilisant des formats standards variés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.rst:151
|
||||
msgid "Module :mod:`smtpd`"
|
||||
|
|
|
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ":mod:`errno` — Symboles du système *errno* standard"
|
|||
#: ../Doc/library/errno.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module makes available standard ``errno`` system symbols. The value of "
|
||||
"each symbol is the corresponding integer value. The names and descriptions are "
|
||||
"borrowed from :file:`linux/include/errno.h`, which should be pretty all-"
|
||||
"each symbol is the corresponding integer value. The names and descriptions "
|
||||
"are borrowed from :file:`linux/include/errno.h`, which should be pretty all-"
|
||||
"inclusive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module met à disposition des symboles du système standard ``errno``. La "
|
||||
|
@ -33,16 +33,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/errno.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dictionary providing a mapping from the errno value to the string name in the "
|
||||
"underlying system. For instance, ``errno.errorcode[errno.EPERM]`` maps to "
|
||||
"``'EPERM'``."
|
||||
"Dictionary providing a mapping from the errno value to the string name in "
|
||||
"the underlying system. For instance, ``errno.errorcode[errno.EPERM]`` maps "
|
||||
"to ``'EPERM'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dictionnaire associant la valeur *errno* au nom de chaîne dans le système sous-"
|
||||
"jacent. Par exemple, ``errno.errorcode[errno.EPERM]`` correspond à ``'EPERM'``."
|
||||
"Dictionnaire associant la valeur *errno* au nom de chaîne dans le système "
|
||||
"sous-jacent. Par exemple, ``errno.errorcode[errno.EPERM]`` correspond à "
|
||||
"``'EPERM'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/errno.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"To translate a numeric error code to an error message, use :func:`os.strerror`."
|
||||
"To translate a numeric error code to an error message, use :func:`os."
|
||||
"strerror`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour traduire un code d'erreur en message d'erreur, utilisez :func:`os."
|
||||
"strerror`."
|
||||
|
@ -50,13 +52,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/errno.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of the following list, symbols that are not used on the current platform are "
|
||||
"not defined by the module. The specific list of defined symbols is available "
|
||||
"as ``errno.errorcode.keys()``. Symbols available can include:"
|
||||
"not defined by the module. The specific list of defined symbols is "
|
||||
"available as ``errno.errorcode.keys()``. Symbols available can include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De la liste suivante, les symboles qui ne sont pas utilisés dans la plateforme "
|
||||
"actuelle ne sont pas définis par le module. La liste spécifique des symboles "
|
||||
"définis est disponible comme ``errno.errorcode.keys()``. Les symboles "
|
||||
"disponibles font partie de cette liste :"
|
||||
"De la liste suivante, les symboles qui ne sont pas utilisés dans la "
|
||||
"plateforme actuelle ne sont pas définis par le module. La liste spécifique "
|
||||
"des symboles définis est disponible comme ``errno.errorcode.keys()``. Les "
|
||||
"symboles disponibles font partie de cette liste :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/errno.rst:30
|
||||
msgid "Operation not permitted"
|
||||
|
|
|
@ -32,9 +32,9 @@ msgid ""
|
|||
"You must have enough privileges to access the shadow password database (this "
|
||||
"usually means you have to be root)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez disposer des droits suffisants pour accéder à la base de "
|
||||
"données de mots de passe *shadow* (cela signifie généralement que vous devez "
|
||||
"être *root*)."
|
||||
"Vous devez disposer des droits suffisants pour accéder à la base de données "
|
||||
"de mots de passe *shadow* (cela signifie généralement que vous devez être "
|
||||
"*root*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/spwd.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,9 +178,9 @@ msgid ""
|
|||
"The sp_namp and sp_pwdp items are strings, all others are integers. :exc:"
|
||||
"`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les champs ``sp_namp`` et ``sp_pwdp`` sont des chaines de caractères, tous les "
|
||||
"autres sont des entiers. :exc:`KeyError` est levée si l’entrée demandée est "
|
||||
"introuvable."
|
||||
"Les champs ``sp_namp`` et ``sp_pwdp`` sont des chaines de caractères, tous "
|
||||
"les autres sont des entiers. :exc:`KeyError` est levée si l’entrée demandée "
|
||||
"est introuvable."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/spwd.rst:51
|
||||
msgid "The following functions are defined:"
|
||||
|
@ -205,8 +205,8 @@ msgid ""
|
|||
"Return a list of all available shadow password database entries, in "
|
||||
"arbitrary order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une liste de toutes les entrées de la base de données de mots de passe "
|
||||
"*shadow*, dans un ordre arbitraire."
|
||||
"Renvoie une liste de toutes les entrées de la base de données de mots de "
|
||||
"passe *shadow*, dans un ordre arbitraire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/spwd.rst:71
|
||||
msgid "Module :mod:`grp`"
|
||||
|
|
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Introduction"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turtle graphics is a popular way for introducing programming to kids. It was "
|
||||
"part of the original Logo programming language developed by Wally Feurzig and "
|
||||
"Seymour Papert in 1966."
|
||||
"Turtle graphics is a popular way for introducing programming to kids. It "
|
||||
"was part of the original Logo programming language developed by Wally "
|
||||
"Feurzig and Seymour Papert in 1966."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une façon populaire pour initier les enfants au monde du développement est le "
|
||||
"module Tortue graphique. Ce dernier faisait partie du langage de "
|
||||
"Une façon populaire pour initier les enfants au monde du développement est "
|
||||
"le module Tortue graphique. Ce dernier faisait partie du langage de "
|
||||
"programmation Logo créé par Wally Feurzig et Seymout Papert en 1966."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:26
|
||||
|
@ -45,25 +45,25 @@ msgid ""
|
|||
"moves. Give it the command ``turtle.right(25)``, and it rotates in-place 25 "
|
||||
"degrees clockwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imaginez un robot sous forme de tortue partant au centre (0, 0) d'un plan cartésien x-"
|
||||
"y. Après un ``import turtle``, exécutez la commande ``turtle.forward(15)`` et "
|
||||
"la tortue se déplace (sur l'écran) de 15 pixels en face d'elle, en "
|
||||
"dessinant une ligne."
|
||||
"Imaginez un robot sous forme de tortue partant au centre (0, 0) d'un plan "
|
||||
"cartésien x-y. Après un ``import turtle``, exécutez la commande ``turtle."
|
||||
"forward(15)`` et la tortue se déplace (sur l'écran) de 15 pixels en face "
|
||||
"d'elle, en dessinant une ligne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turtle can draw intricate shapes using programs that repeat simple moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tortue permet de dessiner des formes complexes en utilisant un "
|
||||
"programme qui répète des actions élémentaires."
|
||||
"La tortue permet de dessiner des formes complexes en utilisant un programme "
|
||||
"qui répète des actions élémentaires."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"By combining together these and similar commands, intricate shapes and "
|
||||
"pictures can easily be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On peut donc facilement construire des formes et images à partir de commandes "
|
||||
"simples."
|
||||
"On peut donc facilement construire des formes et images à partir de "
|
||||
"commandes simples."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -80,26 +80,29 @@ msgid ""
|
|||
"programmer to use all the commands, classes and methods interactively when "
|
||||
"using the module from within IDLE run with the ``-n`` switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette bibliothèque essaye de garder les avantages de l'ancien module et d'être "
|
||||
"(presque) 100% compatible avec celui-ci. Cela permet à l'apprenti développeur "
|
||||
"d'utiliser toutes les commandes, classes et méthodes de façon interactive "
|
||||
"pendant qu'il utilise le module depuis IDLE lancé avec l'option ``-n``."
|
||||
"Cette bibliothèque essaye de garder les avantages de l'ancien module et "
|
||||
"d'être (presque) 100% compatible avec celui-ci. Cela permet à l'apprenti "
|
||||
"développeur d'utiliser toutes les commandes, classes et méthodes de façon "
|
||||
"interactive pendant qu'il utilise le module depuis IDLE lancé avec l'option "
|
||||
"``-n``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The turtle module provides turtle graphics primitives, in both object-"
|
||||
"oriented and procedure-oriented ways. Because it uses :mod:`tkinter` for the "
|
||||
"underlying graphics, it needs a version of Python installed with Tk support."
|
||||
"oriented and procedure-oriented ways. Because it uses :mod:`tkinter` for "
|
||||
"the underlying graphics, it needs a version of Python installed with Tk "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Turtle* permet d'utiliser des primitives graphiques en utilisant un style de "
|
||||
"programmation orienté objet ou procédural. Du fait qu'il utilise la bibliothèque "
|
||||
"graphique :mod:`tkinter`, *Turtle* a besoin d'une version de python "
|
||||
"implémentant *Tk*."
|
||||
"*Turtle* permet d'utiliser des primitives graphiques en utilisant un style "
|
||||
"de programmation orienté objet ou procédural. Du fait qu'il utilise la "
|
||||
"bibliothèque graphique :mod:`tkinter`, *Turtle* a besoin d'une version de "
|
||||
"python implémentant *Tk*."
|
||||
|
||||
# two+two ??
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:56
|
||||
msgid "The object-oriented interface uses essentially two+two classes:"
|
||||
msgstr "L'interface orientée objet utilise essentiellement deux + deux classes :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface orientée objet utilise essentiellement deux + deux classes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -110,9 +113,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La classe :class:`TurtleScreen` définit une fenêtre graphique utilisé comme "
|
||||
"un terrain de jeu pour les dessins de la tortue. Le constructeur de cette "
|
||||
"classe a besoin d'un :class:`tkinter.Canvas` ou :class:`ScrolledCanvas` comme "
|
||||
"argument. Cette classe doit être utilisée seulement si :mod:`turtle` fait "
|
||||
"partie intégrante d'une autre application."
|
||||
"classe a besoin d'un :class:`tkinter.Canvas` ou :class:`ScrolledCanvas` "
|
||||
"comme argument. Cette classe doit être utilisée seulement si :mod:`turtle` "
|
||||
"fait partie intégrante d'une autre application."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -123,8 +126,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La fonction :func:`Screen` renvoie un singleton d'une sous-classe de :class:"
|
||||
"`TurtleScreen`. Elle doit être utilisée quand le module :mod:`turtle` est "
|
||||
"utilisé de façon autonome pour dessiner. Le singleton renvoyé ne peut hériter "
|
||||
"de sa classe."
|
||||
"utilisé de façon autonome pour dessiner. Le singleton renvoyé ne peut "
|
||||
"hériter de sa classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -132,14 +135,15 @@ msgid ""
|
|||
"the procedure-oriented interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les méthodes de *TurtleScreen*/*Screen* existent également sous la "
|
||||
"forme de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières peuvent être utilisées dans "
|
||||
"un style procédural."
|
||||
"forme de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières peuvent être utilisées "
|
||||
"dans un style procédural."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`RawTurtle` (alias: :class:`RawPen`) defines Turtle objects which draw "
|
||||
"on a :class:`TurtleScreen`. Its constructor needs a Canvas, ScrolledCanvas "
|
||||
"or TurtleScreen as argument, so the RawTurtle objects know where to draw."
|
||||
":class:`RawTurtle` (alias: :class:`RawPen`) defines Turtle objects which "
|
||||
"draw on a :class:`TurtleScreen`. Its constructor needs a Canvas, "
|
||||
"ScrolledCanvas or TurtleScreen as argument, so the RawTurtle objects know "
|
||||
"where to draw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe :class:`RawTurtle` (alias :class:`RawPen`) définit des objets "
|
||||
"*Turtle* qui peuvent dessiner sur la classe :class:`TurtleScreen`. Son "
|
||||
|
@ -148,13 +152,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Derived from RawTurtle is the subclass :class:`Turtle` (alias: :class:`Pen`), "
|
||||
"which draws on \"the\" :class:`Screen` instance which is automatically "
|
||||
"created, if not already present."
|
||||
"Derived from RawTurtle is the subclass :class:`Turtle` (alias: :class:"
|
||||
"`Pen`), which draws on \"the\" :class:`Screen` instance which is "
|
||||
"automatically created, if not already present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sous-classe :class:`Turtle` (alias: :class:`Pen`), dérivée de *RawTurtle*, "
|
||||
"dessine sur l'instance :class:`Screen` qui est créée automatiquement si elle "
|
||||
"n'est pas déjà présente."
|
||||
"La sous-classe :class:`Turtle` (alias: :class:`Pen`), dérivée de "
|
||||
"*RawTurtle*, dessine sur l'instance :class:`Screen` qui est créée "
|
||||
"automatiquement si elle n'est pas déjà présente."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -174,10 +178,10 @@ msgid ""
|
|||
"(unnamed) turtle object is automatically created whenever any of the "
|
||||
"functions derived from a Turtle method is called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface procédurale met à disposition des fonctions équivalentes à celles "
|
||||
"des méthodes des classes :class:`Screen` et :class:`Turtle`. Le nom d'une "
|
||||
"fonction est le même que la méthode équivalente. Un objet *Screen* est créé "
|
||||
"automatiquement dès qu'une fonction dérivée d'une méthode *Screen* est "
|
||||
"L'interface procédurale met à disposition des fonctions équivalentes à "
|
||||
"celles des méthodes des classes :class:`Screen` et :class:`Turtle`. Le nom "
|
||||
"d'une fonction est le même que la méthode équivalente. Un objet *Screen* est "
|
||||
"créé automatiquement dès qu'une fonction dérivée d'une méthode *Screen* est "
|
||||
"appelée. Un objet *Turtle* (sans nom) est créé automatiquement dès qu'une "
|
||||
"fonction dérivée d'une méthode *Turtle* est appelée."
|
||||
|
||||
|
@ -698,8 +702,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn turtle left by *angle* units. (Units are by default degrees, but can be "
|
||||
"set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle "
|
||||
"Turn turtle left by *angle* units. (Units are by default degrees, but can "
|
||||
"be set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle "
|
||||
"orientation depends on the turtle mode, see :func:`mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -797,11 +801,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Draw a circle with given *radius*. The center is *radius* units left of the "
|
||||
"turtle; *extent* -- an angle -- determines which part of the circle is "
|
||||
"drawn. If *extent* is not given, draw the entire circle. If *extent* is not "
|
||||
"a full circle, one endpoint of the arc is the current pen position. Draw the "
|
||||
"arc in counterclockwise direction if *radius* is positive, otherwise in "
|
||||
"clockwise direction. Finally the direction of the turtle is changed by the "
|
||||
"amount of *extent*."
|
||||
"drawn. If *extent* is not given, draw the entire circle. If *extent* is "
|
||||
"not a full circle, one endpoint of the arc is the current pen position. "
|
||||
"Draw the arc in counterclockwise direction if *radius* is positive, "
|
||||
"otherwise in clockwise direction. Finally the direction of the turtle is "
|
||||
"changed by the amount of *extent*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:470
|
||||
|
@ -865,8 +869,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:594
|
||||
msgid ""
|
||||
"If input is a number greater than 10 or smaller than 0.5, speed is set to 0. "
|
||||
"Speedstrings are mapped to speedvalues as follows:"
|
||||
"If input is a number greater than 10 or smaller than 0.5, speed is set to "
|
||||
"0. Speedstrings are mapped to speedvalues as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:597
|
||||
|
@ -891,8 +895,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speeds from 1 to 10 enforce increasingly faster animation of line drawing and "
|
||||
"turtle turning."
|
||||
"Speeds from 1 to 10 enforce increasingly faster animation of line drawing "
|
||||
"and turtle turning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:606
|
||||
|
@ -902,7 +906,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:628
|
||||
msgid "Return the turtle's current location (x,y) (as a :class:`Vec2D` vector)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the turtle's current location (x,y) (as a :class:`Vec2D` vector)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:638 ../Doc/library/turtle.rst:697
|
||||
|
@ -916,8 +921,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/turtle.rst:641
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the angle between the line from turtle position to position specified "
|
||||
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's start "
|
||||
"orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or \"logo\")."
|
||||
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's "
|
||||
"start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or "
|
||||
"\"logo\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:654
|
||||
|
@ -985,8 +991,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:805
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return or set the pen's attributes in a \"pen-dictionary\" with the following "
|
||||
"key/value pairs:"
|
||||
"Return or set the pen's attributes in a \"pen-dictionary\" with the "
|
||||
"following key/value pairs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:808
|
||||
|
@ -1065,8 +1071,8 @@ msgstr "``pencolor(colorstring)``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:871
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set pencolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, such "
|
||||
"as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``."
|
||||
"Set pencolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, "
|
||||
"such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:877
|
||||
|
@ -1075,9 +1081,9 @@ msgstr "``pencolor((r, g, b))``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:875
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set pencolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and *b*. "
|
||||
"Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where colormode "
|
||||
"is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)."
|
||||
"Set pencolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and "
|
||||
"*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where "
|
||||
"colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:884
|
||||
|
@ -1086,8 +1092,8 @@ msgstr "``pencolor(r, g, b)``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:880
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set pencolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of *r*, "
|
||||
"*g*, and *b* must be in the range 0..colormode."
|
||||
"Set pencolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of "
|
||||
"*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:883
|
||||
|
@ -1106,8 +1112,8 @@ msgstr "``fillcolor()``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the current fillcolor as color specification string, possibly in tuple "
|
||||
"format (see example). May be used as input to another color/pencolor/"
|
||||
"Return the current fillcolor as color specification string, possibly in "
|
||||
"tuple format (see example). May be used as input to another color/pencolor/"
|
||||
"fillcolor call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1174,12 +1180,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:962
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inputs as in :func:`pencolor`, set both, fillcolor and pencolor, to the given "
|
||||
"value."
|
||||
"Inputs as in :func:`pencolor`, set both, fillcolor and pencolor, to the "
|
||||
"given value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:970
|
||||
msgid "``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``"
|
||||
msgid ""
|
||||
"``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:966
|
||||
|
@ -1218,8 +1225,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete the turtle's drawings from the screen. Do not move turtle. State and "
|
||||
"position of the turtle as well as drawings of other turtles are not affected."
|
||||
"Delete the turtle's drawings from the screen. Do not move turtle. State "
|
||||
"and position of the turtle as well as drawings of other turtles are not "
|
||||
"affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1055
|
||||
|
@ -1249,8 +1257,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make the turtle invisible. It's a good idea to do this while you're in the "
|
||||
"middle of doing some complex drawing, because hiding the turtle speeds up the "
|
||||
"drawing observably."
|
||||
"middle of doing some complex drawing, because hiding the turtle speeds up "
|
||||
"the drawing observably."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1090
|
||||
|
@ -1328,11 +1336,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set or return the current shearfactor. Shear the turtleshape according to the "
|
||||
"given shearfactor shear, which is the tangent of the shear angle. Do *not* "
|
||||
"change the turtle's heading (direction of movement). If shear is not given: "
|
||||
"return the current shearfactor, i. e. the tangent of the shear angle, by "
|
||||
"which lines parallel to the heading of the turtle are sheared."
|
||||
"Set or return the current shearfactor. Shear the turtleshape according to "
|
||||
"the given shearfactor shear, which is the tangent of the shear angle. Do "
|
||||
"*not* change the turtle's heading (direction of movement). If shear is not "
|
||||
"given: return the current shearfactor, i. e. the tangent of the shear angle, "
|
||||
"by which lines parallel to the heading of the turtle are sheared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1207
|
||||
|
@ -1370,12 +1378,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1273
|
||||
msgid ""
|
||||
"If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix as "
|
||||
"a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the "
|
||||
"If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix "
|
||||
"as a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the "
|
||||
"turtleshape according to the matrix consisting of first row t11, t12 and "
|
||||
"second row t21, 22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, "
|
||||
"otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and tiltangle "
|
||||
"according to the given matrix."
|
||||
"otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and "
|
||||
"tiltangle according to the given matrix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1294
|
||||
|
@ -1430,8 +1438,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subsequently, clicking and dragging the Turtle will move it across the screen "
|
||||
"thereby producing handdrawings (if pen is down)."
|
||||
"Subsequently, clicking and dragging the Turtle will move it across the "
|
||||
"screen thereby producing handdrawings (if pen is down)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1380
|
||||
|
@ -1490,9 +1498,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1476
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use compound turtle shapes, which consist of several polygons of different "
|
||||
"color, you must use the helper class :class:`Shape` explicitly as described "
|
||||
"below:"
|
||||
"To use compound turtle shapes, which consist of several polygons of "
|
||||
"different color, you must use the helper class :class:`Shape` explicitly as "
|
||||
"described below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1480
|
||||
|
@ -1546,10 +1554,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set background image or return name of current backgroundimage. If *picname* "
|
||||
"is a filename, set the corresponding image as background. If *picname* is ``"
|
||||
"\"nopic\"``, delete background image, if present. If *picname* is ``None``, "
|
||||
"return the filename of the current backgroundimage. ::"
|
||||
"Set background image or return name of current backgroundimage. If "
|
||||
"*picname* is a filename, set the corresponding image as background. If "
|
||||
"*picname* is ``\"nopic\"``, delete background image, if present. If "
|
||||
"*picname* is ``None``, return the filename of the current backgroundimage. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1560
|
||||
|
@ -1593,9 +1601,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If no arguments are given, return current (canvaswidth, canvasheight). Else "
|
||||
"resize the canvas the turtles are drawing on. Do not alter the drawing "
|
||||
"window. To observe hidden parts of the canvas, use the scrollbars. With this "
|
||||
"method, one can make visible those parts of a drawing which were outside the "
|
||||
"canvas before."
|
||||
"window. To observe hidden parts of the canvas, use the scrollbars. With "
|
||||
"this method, one can make visible those parts of a drawing which were "
|
||||
"outside the canvas before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1599
|
||||
|
@ -1621,13 +1629,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1609
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set up user-defined coordinate system and switch to mode \"world\" if "
|
||||
"necessary. This performs a ``screen.reset()``. If mode \"world\" is already "
|
||||
"active, all drawings are redrawn according to the new coordinates."
|
||||
"necessary. This performs a ``screen.reset()``. If mode \"world\" is "
|
||||
"already active, all drawings are redrawn according to the new coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1613
|
||||
msgid ""
|
||||
"**ATTENTION**: in user-defined coordinate systems angles may appear distorted."
|
||||
"**ATTENTION**: in user-defined coordinate systems angles may appear "
|
||||
"distorted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1639
|
||||
|
@ -1669,7 +1678,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1690
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set focus on TurtleScreen (in order to collect key-events). Dummy arguments "
|
||||
"are provided in order to be able to pass :func:`listen` to the onclick method."
|
||||
"are provided in order to be able to pass :func:`listen` to the onclick "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1697 ../Doc/library/turtle.rst:1716
|
||||
|
@ -1682,16 +1692,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bind *fun* to key-release event of key. If *fun* is ``None``, event bindings "
|
||||
"are removed. Remark: in order to be able to register key-events, TurtleScreen "
|
||||
"must have the focus. (See method :func:`listen`.)"
|
||||
"Bind *fun* to key-release event of key. If *fun* is ``None``, event "
|
||||
"bindings are removed. Remark: in order to be able to register key-events, "
|
||||
"TurtleScreen must have the focus. (See method :func:`listen`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1719
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bind *fun* to key-press event of key if key is given, or to any key-press-"
|
||||
"event if no key is given. Remark: in order to be able to register key-events, "
|
||||
"TurtleScreen must have focus. (See method :func:`listen`.)"
|
||||
"event if no key is given. Remark: in order to be able to register key-"
|
||||
"events, TurtleScreen must have focus. (See method :func:`listen`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1742
|
||||
|
@ -1728,9 +1738,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1782
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starts event loop - calling Tkinter's mainloop function. Must be the last "
|
||||
"statement in a turtle graphics program. Must *not* be used if a script is run "
|
||||
"from within IDLE in -n mode (No subprocess) - for interactive use of turtle "
|
||||
"graphics. ::"
|
||||
"statement in a turtle graphics program. Must *not* be used if a script is "
|
||||
"run from within IDLE in -n mode (No subprocess) - for interactive use of "
|
||||
"turtle graphics. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1795 ../Doc/library/turtle.rst:1796
|
||||
|
@ -1740,9 +1750,10 @@ msgstr "*string*"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1798
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pop up a dialog window for input of a string. Parameter title is the title of "
|
||||
"the dialog window, prompt is a text mostly describing what information to "
|
||||
"input. Return the string input. If the dialog is canceled, return ``None``. ::"
|
||||
"Pop up a dialog window for input of a string. Parameter title is the title "
|
||||
"of the dialog window, prompt is a text mostly describing what information to "
|
||||
"input. Return the string input. If the dialog is canceled, return "
|
||||
"``None``. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1814
|
||||
|
@ -1770,8 +1781,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Mode \"standard\" is compatible with old :mod:`turtle`. Mode \"logo\" is "
|
||||
"compatible with most Logo turtle graphics. Mode \"world\" uses user-defined "
|
||||
"\"world coordinates\". **Attention**: in this mode angles appear distorted if "
|
||||
"``x/y`` unit-ratio doesn't equal 1."
|
||||
"\"world coordinates\". **Attention**: in this mode angles appear distorted "
|
||||
"if ``x/y`` unit-ratio doesn't equal 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1842
|
||||
|
@ -1822,8 +1833,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1879
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the Canvas of this TurtleScreen. Useful for insiders who know what to "
|
||||
"do with a Tkinter Canvas."
|
||||
"Return the Canvas of this TurtleScreen. Useful for insiders who know what "
|
||||
"to do with a Tkinter Canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1891
|
||||
|
@ -1848,8 +1859,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1913
|
||||
msgid ""
|
||||
"*name* is an arbitrary string and *shape* is a tuple of pairs of coordinates: "
|
||||
"Install the corresponding polygon shape."
|
||||
"*name* is an arbitrary string and *shape* is a tuple of pairs of "
|
||||
"coordinates: Install the corresponding polygon shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1920
|
||||
|
@ -1891,10 +1902,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1968
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the value \"using_IDLE\" in the configuration dictionary is ``False`` "
|
||||
"(default value), also enter mainloop. Remark: If IDLE with the ``-n`` switch "
|
||||
"(no subprocess) is used, this value should be set to ``True`` in :file:"
|
||||
"`turtle.cfg`. In this case IDLE's own mainloop is active also for the client "
|
||||
"script."
|
||||
"(default value), also enter mainloop. Remark: If IDLE with the ``-n`` "
|
||||
"switch (no subprocess) is used, this value should be set to ``True`` in :"
|
||||
"file:`turtle.cfg`. In this case IDLE's own mainloop is active also for the "
|
||||
"client script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1977
|
||||
|
@ -1918,8 +1929,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1985
|
||||
msgid ""
|
||||
"if positive, starting position in pixels from the left edge of the screen, if "
|
||||
"negative from the right edge, if ``None``, center window horizontally"
|
||||
"if positive, starting position in pixels from the left edge of the screen, "
|
||||
"if negative from the right edge, if ``None``, center window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:1988
|
||||
|
@ -1975,8 +1986,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2046
|
||||
msgid ""
|
||||
"some Tkinter widget to contain the ScrolledCanvas, i.e. a Tkinter-canvas with "
|
||||
"scrollbars added"
|
||||
"some Tkinter widget to contain the ScrolledCanvas, i.e. a Tkinter-canvas "
|
||||
"with scrollbars added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2049
|
||||
|
@ -2128,8 +2139,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2188
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a utility to create a dictionary the keys of which are the method "
|
||||
"names and the values of which are the docstrings of the public methods of the "
|
||||
"classes Screen and Turtle."
|
||||
"names and the values of which are the docstrings of the public methods of "
|
||||
"the classes Screen and Turtle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2194
|
||||
|
@ -2161,8 +2172,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2209
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the time of this writing there are docstring dictionaries in German and in "
|
||||
"Italian. (Requests please to glingl@aon.at.)"
|
||||
"At the time of this writing there are docstring dictionaries in German and "
|
||||
"in Italian. (Requests please to glingl@aon.at.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2215
|
||||
|
@ -2171,16 +2182,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2217
|
||||
msgid ""
|
||||
"The built-in default configuration mimics the appearance and behaviour of the "
|
||||
"old turtle module in order to retain best possible compatibility with it."
|
||||
"The built-in default configuration mimics the appearance and behaviour of "
|
||||
"the old turtle module in order to retain best possible compatibility with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use a different configuration which better reflects the "
|
||||
"features of this module or which better fits to your needs, e.g. for use in a "
|
||||
"classroom, you can prepare a configuration file ``turtle.cfg`` which will be "
|
||||
"read at import time and modify the configuration according to its settings."
|
||||
"features of this module or which better fits to your needs, e.g. for use in "
|
||||
"a classroom, you can prepare a configuration file ``turtle.cfg`` which will "
|
||||
"be read at import time and modify the configuration according to its "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2225
|
||||
|
@ -2206,8 +2218,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2254
|
||||
msgid ""
|
||||
"*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For more "
|
||||
"info try ``help(shape)``."
|
||||
"*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For "
|
||||
"more info try ``help(shape)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2256
|
||||
|
@ -2234,27 +2246,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The entries *exampleturtle* and *examplescreen* define the names of these "
|
||||
"objects as they occur in the docstrings. The transformation of method-"
|
||||
"docstrings to function-docstrings will delete these names from the docstrings."
|
||||
"docstrings to function-docstrings will delete these names from the "
|
||||
"docstrings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2268
|
||||
msgid ""
|
||||
"*using_IDLE*: Set this to ``True`` if you regularly work with IDLE and its -n "
|
||||
"switch (\"no subprocess\"). This will prevent :func:`exitonclick` to enter "
|
||||
"the mainloop."
|
||||
"*using_IDLE*: Set this to ``True`` if you regularly work with IDLE and its -"
|
||||
"n switch (\"no subprocess\"). This will prevent :func:`exitonclick` to "
|
||||
"enter the mainloop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2272
|
||||
msgid ""
|
||||
"There can be a :file:`turtle.cfg` file in the directory where :mod:`turtle` "
|
||||
"is stored and an additional one in the current working directory. The latter "
|
||||
"will override the settings of the first one."
|
||||
"is stored and an additional one in the current working directory. The "
|
||||
"latter will override the settings of the first one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2276
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :file:`Lib/turtledemo` directory contains a :file:`turtle.cfg` file. You "
|
||||
"can study it as an example and see its effects when running the demos "
|
||||
"The :file:`Lib/turtledemo` directory contains a :file:`turtle.cfg` file. "
|
||||
"You can study it as an example and see its effects when running the demos "
|
||||
"(preferably not from within the demo-viewer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2279,8 +2292,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2298
|
||||
msgid ""
|
||||
"A demo viewer :file:`__main__.py` which can be used to view the sourcecode of "
|
||||
"the scripts and run them at the same time."
|
||||
"A demo viewer :file:`__main__.py` which can be used to view the sourcecode "
|
||||
"of the scripts and run them at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2300
|
||||
|
@ -2536,8 +2549,8 @@ msgid ""
|
|||
"The methods :meth:`Turtle.tracer`, :meth:`Turtle.window_width` and :meth:"
|
||||
"`Turtle.window_height` have been eliminated. Methods with these names and "
|
||||
"functionality are now available only as methods of :class:`Screen`. The "
|
||||
"functions derived from these remain available. (In fact already in Python 2.6 "
|
||||
"these methods were merely duplications of the corresponding :class:"
|
||||
"functions derived from these remain available. (In fact already in Python "
|
||||
"2.6 these methods were merely duplications of the corresponding :class:"
|
||||
"`TurtleScreen`/:class:`Screen`-methods.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2577,9 +2590,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2411
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method :meth:`Screen.mainloop` has been added. So when working only with "
|
||||
"Screen and Turtle objects one must not additionally import :func:`mainloop` "
|
||||
"anymore."
|
||||
"The method :meth:`Screen.mainloop` has been added. So when working only "
|
||||
"with Screen and Turtle objects one must not additionally import :func:"
|
||||
"`mainloop` anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/turtle.rst:2415
|
||||
|
|
|
@ -524,9 +524,10 @@ msgid "Pattern to match test files (``test*.py`` default)"
|
|||
msgstr "Motif de détection des fichiers de test (``test*.py`` par défaut)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:299
|
||||
msgid "Top level directory of project (defaults to start directory)"
|
||||
"Répertoire de premier niveau du projet (répertoire racine, c'est-à-dire "
|
||||
"*start-directory*, par défaut)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Top level directory of project (defaults to start directory)Répertoire de "
|
||||
"premier niveau du projet (répertoire racine, c'est-à-dire *start-directory*, "
|
||||
"par défaut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Répertoire de premier niveau du projet (répertoire racine, c'est-à-dire "
|
||||
"*start-directory*, par défaut)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user