Suivi de la version originale - traitement des "fuzzy" (#554)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-02-21 18:02:31 +01:00 committed by Julien Palard
parent baad78ea91
commit ee516bb6ec
7 changed files with 143 additions and 197 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/glossary.rst:5
msgid "Glossary"
@ -260,9 +260,8 @@ msgid ""
"expression."
msgstr ""
"C'est un :term:`asynchronous iterator` qui, lorsqu'il est appelé via la "
"méthode :meth:`__anext__` renvoie un objet *awaitable* qui exécutera le "
"corps de la fonction du générateur asynchrone jusqu'au prochain :keyword:"
"`yield`."
"méthode :meth:`__anext__` renvoie un objet *awaitable* qui exécute le corps "
"de la fonction du générateur asynchrone jusqu'au prochain :keyword:`yield`."
#: ../Doc/glossary.rst:114
msgid ""
@ -785,7 +784,6 @@ msgid "expression"
msgstr "expression"
#: ../Doc/glossary.rst:330
#, fuzzy
msgid ""
"A piece of syntax which can be evaluated to some value. In other words, an "
"expression is an accumulation of expression elements like literals, names, "
@ -802,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Contrairement à beaucoup d'autres langages, les différentes constructions du "
"langage ne sont pas toutes des expressions. On trouve également des :term:"
"`instructions <statement>` qui ne peuvent pas être utilisées comme "
"expressions, tel que :keyword:`if`. Les affectations sont également des "
"expressions, tel que :keyword:`while`. Les affectations sont également des "
"instructions et non des expressions."
#: ../Doc/glossary.rst:337
@ -1062,7 +1060,6 @@ msgid "generator expression"
msgstr "expression génératrice"
#: ../Doc/glossary.rst:446
#, fuzzy
msgid ""
"An expression that returns an iterator. It looks like a normal expression "
"followed by a :keyword:`!for` clause defining a loop variable, range, and an "
@ -1070,9 +1067,9 @@ msgid ""
"for an enclosing function::"
msgstr ""
"Expression qui donne un itérateur. Elle ressemble à une expression normale, "
"suivie d'une expression :keyword:`for` définissant une variable de boucle, "
"un intervalle et une expression :keyword:`if` optionnelle. Toute cette "
"expression génère des valeurs pour la fonction qui l'entoure : ::"
"suivie d'une clause :keyword:`!for` définissant une variable de boucle, un "
"intervalle et une clause :keyword:`!if` optionnelle. Toute cette expression "
"génère des valeurs pour la fonction qui l'entoure : ::"
#: ../Doc/glossary.rst:453
msgid "generic function"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements"
@ -116,9 +116,8 @@ msgstr ""
"chaque clause sur une ligne séparée pour plus de clarté."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:82
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!if` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`if`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!if`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:90
msgid "The :keyword:`if` statement is used for conditional execution:"
@ -143,9 +142,8 @@ msgstr ""
"si elle existe, est exécutée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:107
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!while` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`while`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!while`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:115
msgid ""
@ -156,7 +154,6 @@ msgstr ""
"de manière répétée tant qu'une expression est vraie :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:122
#, fuzzy
msgid ""
"This repeatedly tests the expression and, if it is true, executes the first "
"suite; if the expression is false (which may be the first time it is tested) "
@ -165,11 +162,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Python évalue l'expression de manière répétée et, tant qu'elle est vraie, "
"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver "
"même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`else`, si elle "
"même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle "
"existe, est exécutée et la boucle se termine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:131
#, fuzzy
msgid ""
"A :keyword:`break` statement executed in the first suite terminates the loop "
"without executing the :keyword:`!else` clause's suite. A :keyword:"
@ -177,14 +173,13 @@ msgid ""
"and goes back to testing the expression."
msgstr ""
"Une instruction :keyword:`break` exécutée dans la première suite termine la "
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`else`. Une instruction :"
"keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le reste de la "
"suite et retourne au test de l'expression."
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`!else`. Une "
"instruction :keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le "
"reste de la suite et retourne au test de l'expression."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:140
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`for`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!for`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:151
msgid ""
@ -196,7 +191,6 @@ msgstr ""
"itérable :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:158
#, fuzzy
msgid ""
"The expression list is evaluated once; it should yield an iterable object. "
"An iterator is created for the result of the ``expression_list``. The suite "
@ -217,11 +211,10 @@ msgstr ""
"règles des assignations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est "
"exécutée. Lorsque les éléments sont épuisés (ce qui est immédiat lorsque la "
"séquence est vide ou si un itérateur lève une exception :exc:"
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`else`, si elle existe, est "
"exécutée et la boucle se termine."
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle existe, "
"est exécutée et la boucle se termine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:171
#, fuzzy
msgid ""
"A :keyword:`break` statement executed in the first suite terminates the loop "
"without executing the :keyword:`!else` clause's suite. A :keyword:"
@ -230,10 +223,10 @@ msgid ""
"there is no next item."
msgstr ""
"Une instruction :keyword:`break` exécutée dans la première suite termine la "
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`else`. Une instruction :"
"keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le reste de la "
"suite et continue avec l'élément suivant, ou avec la clause :keyword:`else` "
"s'il n'y a pas d'élément suivant."
"boucle sans exécuter la suite de la clause :keyword:`!else`. Une "
"instruction :keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le "
"reste de la suite et continue avec l'élément suivant, ou avec la clause :"
"keyword:`!else` s'il n'y a pas d'élément suivant."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:177
msgid ""
@ -288,9 +281,8 @@ msgstr ""
"complète, par exemple ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:224
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!try` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`try`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!try`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:234
msgid ""
@ -301,7 +293,6 @@ msgstr ""
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:247
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`except` clause(s) specify one or more exception handlers. When "
"no exception occurs in the :keyword:`try` clause, no exception handler is "
@ -318,7 +309,7 @@ msgstr ""
"La ou les clauses :keyword:`except` spécifient un ou plusieurs gestionnaires "
"d'exceptions. Si aucune exception ne se produit dans la clause :keyword:"
"`try`, aucun gestionnaire d'exception n'est exécuté. Lorsqu'une exception se "
"produit dans la suite de :keyword:`try`, Python recherche un gestionnaire "
"produit dans la suite de :keyword:`!try`, Python recherche un gestionnaire "
"d'exception. Cette recherche inspecte les clauses ``except``, l'une après "
"l'autre, jusqu'à trouver une correspondance. Une clause ``except`` vide "
"(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la "
@ -353,7 +344,6 @@ msgstr ""
"levé l'exception)."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:268
#, fuzzy
msgid ""
"When a matching except clause is found, the exception is assigned to the "
"target specified after the :keyword:`!as` keyword in that except clause, if "
@ -365,14 +355,14 @@ msgid ""
"exception.)"
msgstr ""
"Lorsqu'une clause d'exception correspond, l'exception est assignée à la "
"cible spécifiée après le mot-clé :keyword:`as` dans cette clause ``except``, "
"si cette cible existe, et la suite de clause ``except`` est exécutée. "
"Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. Lorsque la "
"fin de ce bloc est atteinte, l'exécution continue normalement après "
"l'ensemble de l'instruction ``try`` (cela signifie que si deux gestionnaires "
"imbriqués existent pour la même exception, et que l'exception se produit "
"dans la clause ``try`` du gestionnaire interne, le gestionnaire externe ne "
"gère pas l'exception)."
"cible spécifiée après le mot-clé :keyword:`!as` dans cette clause "
"``except``, si cette cible existe, et la suite de clause ``except`` est "
"exécutée. Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. "
"Lorsque la fin de ce bloc est atteinte, l'exécution continue normalement "
"après l'ensemble de l'instruction ``try`` (cela signifie que si deux "
"gestionnaires imbriqués existent pour la même exception, et que l'exception "
"se produit dans la clause ``try`` du gestionnaire interne, le gestionnaire "
"externe ne gère pas l'exception)."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:276
msgid ""
@ -421,7 +411,6 @@ msgstr ""
"qui a géré une exception."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:313
#, fuzzy
msgid ""
"The optional :keyword:`!else` clause is executed if the control flow leaves "
"the :keyword:`try` suite, no exception was raised, and no :keyword:"
@ -429,14 +418,13 @@ msgid ""
"Exceptions in the :keyword:`!else` clause are not handled by the preceding :"
"keyword:`except` clauses."
msgstr ""
"La clause optionnelle :keyword:`else` n'est exécutée que si l'exécution "
"La clause optionnelle :keyword:`!else` n'est exécutée que si l'exécution "
"atteint la fin de la clause :keyword:`try`, aucune exception n'a été levée, "
"et aucun :keyword:`return`, :keyword:`continue`, ou :keyword:`break` ont "
"étés exécutés. Les exceptions dans la clause :keyword:`else` ne sont pas "
"étés exécutés. Les exceptions dans la clause :keyword:`!else` ne sont pas "
"gérées par les clauses :keyword:`except` précédentes."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:321
#, fuzzy
msgid ""
"If :keyword:`finally` is present, it specifies a 'cleanup' handler. The :"
"keyword:`try` clause is executed, including any :keyword:`except` and :"
@ -450,14 +438,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si :keyword:`finally` est présente, elle spécifie un gestionnaire de "
"\"nettoyage\". La clause :keyword:`try` est exécutée, y compris les clauses :"
"keyword:`except` et :keyword:`else`. Si une exception se produit dans l'une "
"keyword:`except` et :keyword:`!else`. Si une exception se produit dans l'une "
"des clauses et n'est pas traitée, l'exception est temporairement "
"sauvegardée. La clause :keyword:`finally` est exécutée. S'il y a une "
"sauvegardée. La clause :keyword:`!finally` est exécutée. S'il y a une "
"exception sauvegardée, elle est levée à nouveau à la fin de la clause :"
"keyword:`finally`. Si la clause :keyword:`finally` lève une autre exception, "
"l'exception sauvegardée est définie comme le contexte de la nouvelle "
"exception. Si la clause :keyword:`finally` exécute une instruction :keyword:"
"`return` ou :keyword:`break`, l'exception sauvegardée est jetée ::"
"keyword:`!finally`. Si la clause :keyword:`!finally` lève une autre "
"exception, l'exception sauvegardée est définie comme le contexte de la "
"nouvelle exception. Si la clause :keyword:`!finally` exécute une "
"instruction :keyword:`return` ou :keyword:`break`, l'exception sauvegardée "
"est jetée ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:340
msgid ""
@ -468,7 +457,6 @@ msgstr ""
"pendant l'exécution de la clause :keyword:`finally`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:348
#, fuzzy
msgid ""
"When a :keyword:`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement "
"is executed in the :keyword:`try` suite of a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!"
@ -479,14 +467,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:"
"`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une "
"construction :keyword:`try`...\\ :keyword:`finally`, la clause :keyword:"
"construction :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
"`finally` est aussi exécutée à la sortie. Une instruction :keyword:"
"`continue` est illégale dans une clause :keyword:`finally` (la raison est "
"`continue` est illégale dans une clause :keyword:`!finally` (la raison est "
"que l'implémentation actuelle pose problème --- il est possible que cette "
"restriction soit levée dans le futur)."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:355
#, fuzzy
msgid ""
"The return value of a function is determined by the last :keyword:`return` "
"statement executed. Since the :keyword:`finally` clause always executes, a :"
@ -495,8 +482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La valeur de retour d'une fonction est déterminée par la dernière "
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:"
"`finally` s'exécute toujours, une instruction :keyword:`return` exécutée "
"dans le :keyword:`finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
"`finally` s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée "
"dans le :keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:369
msgid ""
@ -510,9 +497,8 @@ msgstr ""
"pour produire des exceptions."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:378
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`with`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!with`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:387
msgid ""
@ -811,7 +797,6 @@ msgstr ""
"l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:588
#, fuzzy
msgid ""
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
@ -828,7 +813,7 @@ msgstr ""
"expression lambda est simplement un raccourci pour définir une fonction "
"simple ; une fonction définie par une instruction \":keyword:`def`\" peut "
"être passée (en argument) ou assignée à un autre nom, tout comme une "
"fonction définie par une expression lambda. La forme \":keyword:`def`\" est "
"fonction définie par une expression lambda. La forme \":keyword:`!def`\" est "
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
"instructions et les annotations."
@ -1065,9 +1050,8 @@ msgid "An example of a coroutine function::"
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:757
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!async for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`async for`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:762
msgid ""
@ -1112,9 +1096,8 @@ msgstr ""
"dehors d'une fonction coroutine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:801
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!async with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`async with`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async with`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:806
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:6
msgid "Data model"
@ -1113,7 +1113,6 @@ msgid "Generator functions"
msgstr "Fonctions générateurs"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:618
#, fuzzy
msgid ""
"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :"
"ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when "
@ -1130,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"fonction, lorsqu'elle est appelée, retourne toujours un objet itérateur qui "
"peut être utilisé pour exécuter le corps de la fonction : appeler la "
"méthode :meth:`iterator.__next__` de l'itérateur exécute la fonction jusqu'à "
"ce qu'elle renvoie une valeur à l'aide de l'instruction :keyword:`yield`. "
"ce qu'elle renvoie une valeur à l'aide de l'instruction :keyword:`!yield`. "
"Quand la fonction exécute l'instruction :keyword:`return` ou se termine, une "
"exception :exc:`StopIteration` est levée et l'itérateur a atteint la fin de "
"l'ensemble de valeurs qu'il peut renvoyer."
@ -1266,7 +1265,6 @@ msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:701
#, fuzzy
msgid ""
"Modules are a basic organizational unit of Python code, and are created by "
"the :ref:`import system <importsystem>` as invoked either by the :keyword:"
@ -1281,15 +1279,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les modules constituent l'organisation de base du code Python et sont créés "
"par le :ref:`mécanisme d'import <importsystem>` soit avec l'instruction :"
"keyword:`import` (voir :keyword:`import`), soit en appelant des fonctions "
"telles que :func:`importlib.import_module` ou la fonction native :func:"
"`__import__`. Un objet module possède un espace de noms implémenté par un "
"objet dictionnaire (c'est le dictionnaire référencé par l'attribut "
"``__globals__`` des fonctions définies dans le module). Les références à un "
"attribut sont traduites en recherches dans ce dictionnaire, par exemple ``m."
"x`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"]``. Un objet module ne contient pas "
"l'objet code utilisé pour initialiser le module (puisque celui-ci n'est plus "
"nécessaire une fois l'initialisation terminée)."
"keyword:`import`, soit en appelant des fonctions telles que :func:`importlib."
"import_module` ou la fonction native :func:`__import__`. Un objet module "
"possède un espace de noms implémenté par un objet dictionnaire (c'est le "
"dictionnaire référencé par l'attribut ``__globals__`` des fonctions définies "
"dans le module). Les références à un attribut sont traduites en recherches "
"dans ce dictionnaire, par exemple ``m.x`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x"
"\"]``. Un objet module ne contient pas l'objet code utilisé pour initialiser "
"le module (puisque celui-ci n'est plus nécessaire une fois l'initialisation "
"terminée)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:713
msgid ""
@ -4121,7 +4119,6 @@ msgid "With Statement Context Managers"
msgstr "Gestionnaire de contexte With"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2423
#, fuzzy
msgid ""
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
@ -4134,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"prédéfini au moment de l'exécution de l'instruction :keyword:`with`. Le "
"gestionnaire de contexte gère l'entrée et la sortie de ce contexte "
"d'exécution pour tout un bloc de code. Les gestionnaires de contextes sont "
"normalement invoqués en utilisant une instruction :keyword:`with` (décrite "
"normalement invoqués en utilisant une instruction :keyword:`!with` (décrite "
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
"invoqués par leurs méthodes."
@ -4155,7 +4152,6 @@ msgstr ""
"`typecontextmanager`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2442
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
@ -4163,7 +4159,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Entre dans le contexte d'exécution relatif à cet objet. L'instruction :"
"keyword:`with` lie la valeur de retour de cette méthode à une (ou plusieurs) "
"cible spécifiée par la clause :keyword:`as` de l'instruction, si elle est "
"cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est "
"spécifiée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2449
@ -4278,7 +4274,7 @@ msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2551
msgid "Awaitable Objects"
msgstr "Objets *awaitables*"
msgstr "Objets *attendables* (*awaitables*)"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2553
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:6
msgid "Execution model"
@ -75,7 +75,6 @@ msgstr ""
"opérations de liaisons de noms (*name binding* en anglais)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:57
#, fuzzy
msgid ""
"The following constructs bind names: formal parameters to functions, :"
"keyword:`import` statements, class and function definitions (these bind the "
@ -91,8 +90,8 @@ msgstr ""
"`import`, les définitions de fonctions et de classes (le nom de la classe ou "
"de la fonction est lié au bloc qui la définit) et les cibles qui sont des "
"identifiants dans les assignations, les entêtes de boucles :keyword:`for` ou "
"après :keyword:`as` dans une instruction :keyword:`with` ou une clause :"
"keyword:`except`. L'instruction :keyword:`import` sous la forme ``from ... "
"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with` ou une clause :"
"keyword:`except`. L'instruction :keyword:`!import` sous la forme ``from ... "
"import *`` lie tous les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui "
"commencent par un tiret bas (`'_'`). Cette forme ne doit être utilisée qu'au "
"niveau du module."
@ -200,7 +199,6 @@ msgstr ""
"recherche des opérations de liaisons."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:120
#, fuzzy
msgid ""
"If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the "
"name specified in the statement refer to the binding of that name in the top-"
@ -219,7 +217,7 @@ msgstr ""
"ainsi que dans l'espace de noms natifs, celui du module :mod:`builtins`. La "
"recherche commence dans l'espace de noms globaux. Si le nom n'y est pas "
"trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace de noms natifs. "
"L'instruction :keyword:`global` doit précéder toute utilisation du nom "
"L'instruction :keyword:`!global` doit précéder toute utilisation du nom "
"considéré."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:6
msgid "Expressions"
@ -274,7 +274,6 @@ msgstr ""
"suivants :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:187
#, fuzzy
msgid ""
"The comprehension consists of a single expression followed by at least one :"
"keyword:`!for` clause and zero or more :keyword:`!for` or :keyword:`!if` "
@ -284,28 +283,26 @@ msgid ""
"expression to produce an element each time the innermost block is reached."
msgstr ""
"Une compréhension est constituée par une seule expression suivie par au "
"moins une clause :keyword:`for` et zéro ou plus clauses :keyword:`for` ou :"
"keyword:`if`. Dans ce cas, les éléments du nouveau conteneur sont ceux qui "
"auraient été produits si l'on avait considéré toutes les clauses :keyword:"
"`for` ou :keyword:`if` comme des blocs, imbriqués de la gauche vers la "
"moins une clause :keyword:`!for` et zéro ou plus clauses :keyword:`!for` ou :"
"keyword:`!if`. Dans ce cas, les éléments du nouveau conteneur sont ceux qui "
"auraient été produits si l'on avait considéré toutes les clauses :keyword:`!"
"for` ou :keyword:`!if` comme des blocs, imbriqués de la gauche vers la "
"droite, et évalué l'expression pour produire un élément à chaque fois que le "
"bloc le plus imbriqué était atteint."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:194
#, fuzzy
msgid ""
"However, aside from the iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` "
"clause, the comprehension is executed in a separate implicitly nested scope. "
"This ensures that names assigned to in the target list don't \"leak\" into "
"the enclosing scope."
msgstr ""
"Cependant, à part l'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`for` "
"Cependant, à part l'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`!for` "
"la plus à gauche, la compréhension est exécutée dans une portée séparée, "
"implicitement imbriquée. Ceci assure que les noms assignés dans la liste "
"cible ne \"fuient\" pas en dehors de cette portée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:198
#, fuzzy
msgid ""
"The iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` clause is evaluated "
"directly in the enclosing scope and then passed as an argument to the "
@ -314,13 +311,13 @@ msgid ""
"enclosing scope as they may depend on the values obtained from the leftmost "
"iterable. For example: ``[x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10)]``."
msgstr ""
"L'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`for` la plus à gauche "
"L'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`!for` la plus à gauche "
"est évaluée directement dans la portée englobante puis passée en tant "
"qu'argument à la portée implicite imbriquée. Les clauses :keyword:`for` "
"suivantes et les filtres conditionnels de la clause :keyword:`for` la plus à "
"gauche ne peuvent pas être évalués dans la portée englobante car ils peuvent "
"dépendre de valeurs obtenues à partir de l'itérable le plus à gauche. Par "
"exemple : ``[x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10)]``."
"qu'argument à la portée implicite imbriquée. Les clauses :keyword:`!for` "
"suivantes et les filtres conditionnels de la clause :keyword:`!for` la plus "
"à gauche ne peuvent pas être évalués dans la portée englobante car ils "
"peuvent dépendre de valeurs obtenues à partir de l'itérable le plus à "
"gauche. Par exemple : ``[x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10)]``."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:205
msgid ""
@ -337,7 +334,6 @@ msgstr ""
"elles lèveront une :exc:`SyntaxError`)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:213
#, fuzzy
msgid ""
"Since Python 3.6, in an :keyword:`async def` function, an :keyword:`!async "
"for` clause may be used to iterate over a :term:`asynchronous iterator`. A "
@ -351,15 +347,16 @@ msgid ""
"function in which it appears. See also :pep:`530`."
msgstr ""
"Depuis Python 3.6, dans une fonction :keyword:`async def`, une clause :"
"keyword:`async for` peut être utilisée pour itérer sur un :term:`itérateur "
"keyword:`!async for` peut être utilisée pour itérer sur un :term:`itérateur "
"asynchrone <asynchronous iterator>`. Une compréhension dans une fonction :"
"keyword:`async def` consiste alors à avoir une clause :keyword:`for` or :"
"keyword:`async for` suivie par des clauses :keyword:`for` or :keyword:`async "
"for` additionnelles facultatives et, possiblement, des expressions :keyword:"
"`await`. Si la compréhension contient soit des clauses :keyword:`async for`, "
"soit des expressions :keyword:`await`, elle est appelée :dfn:`compréhension "
"asynchrone`. Une compréhension asynchrone peut suspendre l'exécution de la "
"fonction coroutine dans laquelle elle apparaît. Voir aussi la :pep:`530`."
"keyword:`!async def` consiste alors à avoir une clause :keyword:`!for` or :"
"keyword:`!async for` suivie par des clauses :keyword:`!for` ou :keyword:`!"
"async for` additionnelles facultatives et, possiblement, des expressions :"
"keyword:`await`. Si la compréhension contient soit des clauses :keyword:`!"
"async for`, soit des expressions :keyword:`!await`, elle est appelée :dfn:"
"`compréhension asynchrone`. Une compréhension asynchrone peut suspendre "
"l'exécution de la fonction coroutine dans laquelle elle apparaît. Voir aussi "
"la :pep:`530`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:225
msgid "Asynchronous comprehensions were introduced."
@ -539,7 +536,6 @@ msgstr ""
"parenthèses au lieu de crochets ou d'accolades."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:361
#, fuzzy
msgid ""
"Variables used in the generator expression are evaluated lazily when the :"
"meth:`~generator.__next__` method is called for the generator object (in the "
@ -555,14 +551,14 @@ msgstr ""
"Les variables utilisées dans une expression générateur sont évaluées "
"paresseusement, au moment où la méthode :meth:`~generator.__next__` de "
"l'objet générateur est appelée (de la même manière que pour les générateurs "
"classiques). Cependant, l'expression de l'itérable dans la clause :keyword:"
"`for` la plus à gauche est immédiatement évaluée, de manière à ce qu'une "
"classiques). Cependant, l'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`!"
"for` la plus à gauche est immédiatement évaluée, de manière à ce qu'une "
"erreur dans cette partie soit signalée à l'endroit où l'expression "
"génératrice est définie plutôt qu'à l'endroit où la première valeur est "
"récupérée. Les clauses :keyword:`for` suivantes ne peuvent pas être évaluées "
"dans la portée implicite imbriquée car elles peuvent dépendre de valeurs "
"obtenues à partir de boucles :keyword:`for` plus à gauche. Par exemple, "
"``(x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10))``."
"récupérée. Les clauses :keyword:`!for` suivantes ne peuvent pas être "
"évaluées dans la portée implicite imbriquée car elles peuvent dépendre de "
"valeurs obtenues à partir de boucles :keyword:`!for` plus à gauche. Par "
"exemple, ``(x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10))``."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:372
msgid ""
@ -587,7 +583,6 @@ msgstr ""
"compilation. En Python 3.8+ elles lèvent une :exc:`SyntaxError`)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:381
#, fuzzy
msgid ""
"If a generator expression contains either :keyword:`!async for` clauses or :"
"keyword:`await` expressions it is called an :dfn:`asynchronous generator "
@ -595,11 +590,11 @@ msgid ""
"asynchronous generator object, which is an asynchronous iterator (see :ref:"
"`async-iterators`)."
msgstr ""
"Si une expression générateur contient une ou des expressions :keyword:"
"`async for` ou :keyword:`await`, elle est appelée :dfn:`expression "
"générateur asynchrone <asynchronous generator expression>`. Une expression "
"générateur asynchrone produit un nouvel objet générateur asynchrone qui est "
"un itérateur asynchrone (voir :ref:`async-iterators`)."
"Si une expression générateur contient une ou des expressions :keyword:`!"
"async for` ou :keyword:`await`, elle est appelée :dfn:`expression générateur "
"asynchrone <asynchronous generator expression>`. Une expression générateur "
"asynchrone produit un nouvel objet générateur asynchrone qui est un "
"itérateur asynchrone (voir :ref:`async-iterators`)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:387
msgid "Asynchronous generator expressions were introduced."
@ -1020,7 +1015,6 @@ msgstr ""
"a été utilisée, alors le résultat est la valeur transmise à cette méthode."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:642
#, fuzzy
msgid ""
"In an asynchronous generator function, yield expressions are allowed "
"anywhere in a :keyword:`try` construct. However, if an asynchronous "
@ -1038,12 +1032,12 @@ msgstr ""
"l'exécution d'un générateur asynchrone n'a pas repris avant que le "
"générateur ne soit finalisé (parce que son compteur de référence a atteint "
"zéro ou parce qu'il est nettoyé par le ramasse-miettes), alors une "
"expression ``yield`` dans une construction :keyword:`try` pourrait ne pas "
"expression ``yield`` dans une construction :keyword:`!try` pourrait ne pas "
"atteindre la clause :keyword:`finally` en attente. Dans ce cas, c'est la "
"responsabilité de la boucle d'événements ou du programmateur exécutant le "
"générateur asynchrone d'appeler la méthode :meth:`~agen.aclose` du "
"générateur asynchrone et d'exécuter l'objet coroutine résultant, permettant "
"ainsi à toute clause :keyword:`finally` en attente d'être exécutée."
"ainsi à toute clause :keyword:`!finally` en attente d'être exécutée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:653
msgid ""
@ -2371,7 +2365,10 @@ msgstr "``x < y and y <= z`` implique ``x < z``"
msgid ""
"Inverse comparison should result in the boolean negation. In other words, "
"the following expressions should have the same result:"
msgstr "Si vous inversez la comparaison, le résultat a négation "
msgstr ""
"Si vous inversez la comparaison, cela doit en produire la négation "
"booléenne. En d'autres termes, les expressions suivantes doivent produire le "
"même résultat :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1528
msgid "``x == y`` and ``not x != y``"
@ -2418,7 +2415,6 @@ msgid "Membership test operations"
msgstr "Opérations de tests dappartenance à un ensemble"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1553
#, fuzzy
msgid ""
"The operators :keyword:`in` and :keyword:`not in` test for membership. ``x "
"in s`` evaluates to ``True`` if *x* is a member of *s*, and ``False`` "
@ -2432,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"``x in s`` sévalue à ``True`` si *x* appartient à *s* et à ``False`` sinon. "
"``x not in s`` renvoie la négation de ``x in s``. Tous les types séquences "
"et ensembles natifs gèrent ces opérateurs, ainsi que les dictionnaires pour "
"lesquels :keyword:`in` teste si dictionnaire possède une clé donnée. Pour "
"lesquels :keyword:`!in` teste si dictionnaire possède une clé donnée. Pour "
"les types conteneurs tels que les listes, n-uplets (*tuple*), ensembles "
"(*set*), ensembles gelés (*frozen set*), dictionnaires (*dict*) ou "
"*collections.deque*, lexpression ``x in y`` est équivalente à ``any(x is e "
@ -2563,7 +2559,6 @@ msgstr ""
"renvoyée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1647
#, fuzzy
msgid ""
"Note that neither :keyword:`and` nor :keyword:`or` restrict the value and "
"type they return to ``False`` and ``True``, but rather return the last "
@ -2721,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"ont la même priorité. À moins que la syntaxe ne soit explicitement indiquée, "
"les opérateurs sont binaires. Les opérateurs dans la même cases regroupent "
"de la gauche vers la droite (sauf pour la puissance qui regroupe de la "
"droite vers la gauche). "
"droite vers la gauche)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1790
msgid ""
@ -2750,9 +2745,8 @@ msgid "Lambda expression"
msgstr "Expression lambda"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1800
#, fuzzy
msgid ":keyword:`if <if_expr>` -- :keyword:`!else`"
msgstr ":keyword:`if` -- :keyword:`else`"
msgstr ":keyword:`if <if_expr>` -- :keyword:`!else`"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1800
msgid "Conditional expression"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/import.rst:6
msgid "The import system"
@ -35,7 +35,6 @@ msgstr ""
"utilisées pour mettre en œuvre le mécanisme d'importation."
#: ../Doc/reference/import.rst:16
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`import` statement combines two operations; it searches for the "
"named module, then it binds the results of that search to a name in the "
@ -49,10 +48,10 @@ msgstr ""
"L'instruction :keyword:`import` effectue deux opérations ; elle cherche le "
"module dont le nom a été donné puis elle lie le résultat de cette recherche "
"à un nom dans la portée locale. L'opération de recherche de l'instruction :"
"keyword:`import` consiste à appeler la fonction :func:`__import__` avec les "
"keyword:`!import` consiste à appeler la fonction :func:`__import__` avec les "
"arguments adéquats. La valeur renvoyée par :func:`__import__` est utilisée "
"pour effectuer l'opération de liaison avec le nom fourni à l'instruction :"
"keyword:`import`. Reportez-vous à l'instruction :keyword:`import` pour les "
"keyword:`!import`. Reportez-vous à l'instruction :keyword:`!import` pour les "
"détails exacts de l'opération de liaison avec le nom."
#: ../Doc/reference/import.rst:25

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:6
msgid "Simple statements"
@ -550,9 +550,8 @@ msgstr ""
"outils d'analyse statique et les EDIs."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:373
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!assert` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`assert`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!assert`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:380
msgid ""
@ -602,9 +601,8 @@ msgstr ""
"native est déterminée au moment où l'interpréteur démarre."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:416
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!pass` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`pass`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!pass`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:426
msgid ""
@ -618,9 +616,8 @@ msgstr ""
"exemple ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:438
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!del` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`del`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!del`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:448
msgid ""
@ -672,9 +669,8 @@ msgstr ""
"locaux si celui-ci apparaissait comme variable libre dans un bloc imbriqué."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:477
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!return` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`return`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!return`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:487
msgid ""
@ -702,14 +698,13 @@ msgstr ""
"d'expressions (ou ``None``) comme valeur de retour."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:497
#, fuzzy
msgid ""
"When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed "
"before really leaving the function."
msgstr ""
"Quand :keyword:`return` fait sortir d'une instruction :keyword:`try` avec "
"une clause :keyword:`finally`, cette clause :keyword:`finally` est exécutée "
"une clause :keyword:`finally`, cette clause :keyword:`!finally` est exécutée "
"avant de réellement quitter la fonction."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:501
@ -726,7 +721,6 @@ msgstr ""
"`StopIteration.value`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:506
#, fuzzy
msgid ""
"In an asynchronous generator function, an empty :keyword:`return` statement "
"indicates that the asynchronous generator is done and will cause :exc:"
@ -735,13 +729,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans une fonction générateur asynchrone, une instruction :keyword:`return` "
"vide indique que le générateur asynchrone est terminé et provoque la levée "
"d'une :exc:`StopAsyncIteration`. Une instruction :keyword:`return` non vide "
"d'une :exc:`StopAsyncIteration`. Une instruction :keyword:`!return` non vide "
"est une erreur de syntaxe dans une fonction générateur asynchrone."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:514
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!yield` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`yield`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!yield`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:526
msgid ""
@ -782,9 +775,8 @@ msgstr ""
"la section :ref:`yieldexpr`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:550
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!raise` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`raise`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!raise`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:561
msgid ""
@ -891,9 +883,8 @@ msgstr ""
"du contexte de l'exception."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:653
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!break` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`break`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!break`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:664
msgid ""
@ -906,13 +897,12 @@ msgstr ""
"fonction ou de classe à l'intérieur de cette boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:671
#, fuzzy
msgid ""
"It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!"
"else` clause if the loop has one."
msgstr ""
"Elle termine la boucle la plus imbriquée, shuntant l'éventuelle clause :"
"keyword:`else` de la boucle."
"keyword:`!else` de la boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:674
msgid ""
@ -923,7 +913,6 @@ msgstr ""
"qui contrôle la boucle garde sa valeur."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:679
#, fuzzy
msgid ""
"When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with "
"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed "
@ -931,12 +920,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quand :keyword:`break` passe le contrôle en dehors d'une instruction :"
"keyword:`try` qui comporte une clause :keyword:`finally`, cette clause :"
"keyword:`finally` est exécutée avant de quitter la boucle."
"keyword:`!finally` est exécutée avant de quitter la boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:687
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!continue` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`continue`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!continue`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:699
msgid ""
@ -952,7 +940,6 @@ msgstr ""
"de la boucle la plus imbriquée."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:704
#, fuzzy
msgid ""
"When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement "
"with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is "
@ -960,13 +947,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quand :keyword:`continue` passe le contrôle en dehors d'une instruction :"
"keyword:`try` qui comporte une clause :keyword:`finally`, cette clause :"
"keyword:`finally` est exécutée avant de commencer le cycle suivant de la "
"keyword:`!finally` est exécutée avant de commencer le cycle suivant de la "
"boucle."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:713
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!import` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`import`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!import`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:734
msgid ""
@ -1026,13 +1012,12 @@ msgstr ""
"de noms locaux suivant l'une des trois façons suivantes :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:759
#, fuzzy
msgid ""
"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :"
"keyword:`!as` is bound directly to the imported module."
msgstr ""
"Si le nom du module est suivi par :keyword:`as`, alors le nom suivant :"
"keyword:`as` est directement lié au module importé."
"Si le nom du module est suivi par :keyword:`!as`, alors le nom suivant :"
"keyword:`!as` est directement lié au module importé."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:761
msgid ""
@ -1090,15 +1075,14 @@ msgid "if the attribute is not found, :exc:`ImportError` is raised."
msgstr "si l'attribut n'est pas trouvé, une :exc:`ImportError` est levée."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:784
#, fuzzy
msgid ""
"otherwise, a reference to that value is stored in the local namespace, using "
"the name in the :keyword:`!as` clause if it is present, otherwise using the "
"attribute name"
msgstr ""
"sinon, une référence à cette valeur est stockée dans l'espace des noms "
"locaux, en utilisant le nom de la clause :keyword:`as` si elle est présente, "
"sinon en utilisant le nom de l'attribut."
"locaux, en utilisant le nom de la clause :keyword:`!as` si elle est "
"présente, sinon en utilisant le nom de l'attribut."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:788
msgid "Examples::"
@ -1362,12 +1346,10 @@ msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."
msgstr "La proposition originale pour le mécanisme de __future__."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:927
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!global` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`global`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!global`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:937
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`global` statement is a declaration which holds for the entire "
"current code block. It means that the listed identifiers are to be "
@ -1378,18 +1360,17 @@ msgstr ""
"L'instruction :keyword:`global` est une déclaration qui couvre l'ensemble du "
"bloc de code courant. Elle signifie que les noms (*identifier* dans la "
"grammaire ci-dessus) listés doivent être interprétés comme globaux. Il est "
"impossible d'assigner une variable globale sans :keyword:`global`, mais "
"impossible d'assigner une variable globale sans :keyword:`!global`, mais "
"rappelez-vous que les variables libres peuvent faire référence à des "
"variables globales sans avoir été déclarées en tant que telles."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:943
#, fuzzy
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be used in the same "
"code block textually preceding that :keyword:`!global` statement."
msgstr ""
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être "
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`global`."
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`!global`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:946
msgid ""
@ -1415,7 +1396,6 @@ msgstr ""
"avertir."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:962
#, fuzzy
msgid ""
"**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It "
"applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`!global` "
@ -1428,17 +1408,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Note pour les programmeurs :** :keyword:`global` est une directive à "
"l'attention de l'analyseur syntaxique. Elle s'applique uniquement au code "
"analysé en même temps que l'instruction :keyword:`global`. En particulier, "
"une instruction :keyword:`global` contenue dans une chaîne ou un objet code "
"analysé en même temps que l'instruction :keyword:`!global`. En particulier, "
"une instruction :keyword:`!global` contenue dans une chaîne ou un objet code "
"fourni à la fonction native :func:`exec` n'affecte pas le code *contenant* "
"cet appel et le code contenu dans un telle chaîne n'est pas affecté par une "
"instruction :keyword:`global` placée dans le code contenant l'appel. Il en "
"instruction :keyword:`!global` placée dans le code contenant l'appel. Il en "
"est de même pour les fonctions :func:`eval` et :func:`compile`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:974
#, fuzzy
msgid "The :keyword:`!nonlocal` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`nonlocal`"
msgstr "L'instruction :keyword:`!nonlocal`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:986
msgid ""