# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/library/fileinput.rst:2 msgid ":mod:`fileinput` --- Iterate over lines from multiple input streams" msgstr ":mod:`fileinput` — Parcourt les lignes provenant de plusieurs entrées" #: ../Doc/library/fileinput.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/fileinput.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/fileinput.py`" #: ../Doc/library/fileinput.rst:14 msgid "" "This module implements a helper class and functions to quickly write a loop " "over standard input or a list of files. If you just want to read or write " "one file see :func:`open`." msgstr "" "Ce module offre une classe auxiliaire et des fonctions pour lire facilement " "l'entrée standard ou bien les fichiers d'une liste. Si vous n'avez besoin de " "lire ou écrire qu'un seul fichier, il suffit de :func:`open`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:18 msgid "The typical use is::" msgstr "Ce module s'utilise le plus couramment comme ceci :" #: ../Doc/library/fileinput.rst:24 msgid "" "This iterates over the lines of all files listed in ``sys.argv[1:]``, " "defaulting to ``sys.stdin`` if the list is empty. If a filename is ``'-'``, " "it is also replaced by ``sys.stdin`` and the optional arguments *mode* and " "*openhook* are ignored. To specify an alternative list of filenames, pass " "it as the first argument to :func:`.input`. A single file name is also " "allowed." msgstr "" "Ce code traite une à une les lignes des fichiers de ``sys.argv[1:]``. Si " "cette liste est vide (pas d'argument en ligne de commande), il lit l'entrée " "standard. Le nom de fichier ``'-'`` est équivalent à l'entrée standard (les " "arguments facultatifs *mode* et *openhook* sont ignorés dans ce cas). On " "peut aussi passer la liste des fichiers comme argument à :func:`.input`, " "voire un nom de fichier unique." #: ../Doc/library/fileinput.rst:30 msgid "" "All files are opened in text mode by default, but you can override this by " "specifying the *mode* parameter in the call to :func:`.input` or :class:" "`FileInput`. If an I/O error occurs during opening or reading a file, :exc:" "`OSError` is raised." msgstr "" "Par défaut, tous les fichiers sont ouverts en mode texte. On peut changer ce " "comportement à l'aide du paramètre *mode* de la fonction :func:`.input` ou " "du constructeur de :class:`FileInput`. Si une erreur d'entrée-sortie se " "produit durant l'ouverture ou la lecture d'un fichier, l'exception :exc:" "`OSError` est levée." #: ../Doc/library/fileinput.rst:35 msgid ":exc:`IOError` used to be raised; it is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" ":exc:`IOError` était levée auparavant, elle est devenue un alias de :exc:" "`OSError`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:38 msgid "" "If ``sys.stdin`` is used more than once, the second and further use will " "return no lines, except perhaps for interactive use, or if it has been " "explicitly reset (e.g. using ``sys.stdin.seek(0)``)." msgstr "" "Si ``sys.stdin`` apparaît plus d'une fois dans la liste, toutes les lignes " "sont consommées dès la première fois, sauf éventuellement en cas d'usage " "interactif ou si le flux d'entrée standard a été modifié dans l'intervalle " "(par exemple avec ``sys.stdin.seek(0)``)." #: ../Doc/library/fileinput.rst:42 msgid "" "Empty files are opened and immediately closed; the only time their presence " "in the list of filenames is noticeable at all is when the last file opened " "is empty." msgstr "" "Les fichiers vides sont ouverts et refermés immédiatement. Ils ne sont pas " "détectables dans la liste des fichiers, sauf éventuellement dans le cas où " "le dernier fichier est vide." #: ../Doc/library/fileinput.rst:46 msgid "" "Lines are returned with any newlines intact, which means that the last line " "in a file may not have one." msgstr "" "Les caractères de saut de ligne sont préservés, donc toutes les lignes se " "terminent par un saut de ligne, sauf éventuellement la dernière ligne d'un " "fichier." #: ../Doc/library/fileinput.rst:49 msgid "" "You can control how files are opened by providing an opening hook via the " "*openhook* parameter to :func:`fileinput.input` or :class:`FileInput()`. The " "hook must be a function that takes two arguments, *filename* and *mode*, and " "returns an accordingly opened file-like object. Two useful hooks are already " "provided by this module." msgstr "" #: ../Doc/library/fileinput.rst:55 msgid "The following function is the primary interface of this module:" msgstr "La fonction suivante constitue l'interface principale du module :" #: ../Doc/library/fileinput.rst:60 msgid "" "Create an instance of the :class:`FileInput` class. The instance will be " "used as global state for the functions of this module, and is also returned " "to use during iteration. The parameters to this function will be passed " "along to the constructor of the :class:`FileInput` class." msgstr "" "Crée une instance de :class:`FileInput`, qui devient l'état global pour " "toutes les fonctions du module. Elle est également renvoyée afin que " "l'utilisateur puisse la parcourir comme un objet itérable. Tous les " "paramètres de cette fonction sont transmis au constructeur de :class:" "`FileInput`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:65 msgid "" "The :class:`FileInput` instance can be used as a context manager in the :" "keyword:`with` statement. In this example, *input* is closed after the :" "keyword:`!with` statement is exited, even if an exception occurs::" msgstr "" "Les instances de :class:`FileInput` peuvent s'utiliser comme gestionnaires " "de contexte, avec l'instruction :keyword:`with`. Dans le code suivant, " "*input* est fermé lorsque le bloc :keyword:`!with` se termine, y compris si " "une exception l'a interrompu." #: ../Doc/library/fileinput.rst:73 ../Doc/library/fileinput.rst:166 msgid "Can be used as a context manager." msgstr "prise en charge du protocole de gestionnaire de contexte." #: ../Doc/library/fileinput.rst:76 msgid "The keyword parameters *mode* and *openhook* are now keyword-only." msgstr "les paramètres *mode* et *openhook* doivent être nommés." #: ../Doc/library/fileinput.rst:80 msgid "" "The following functions use the global state created by :func:`fileinput." "input`; if there is no active state, :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" "Toutes les fonctions suivantes font appel à l'état global du module mis en " "place par :func:`fileinput.input`. L'absence de cet état déclenche " "l'exception :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:86 msgid "" "Return the name of the file currently being read. Before the first line has " "been read, returns ``None``." msgstr "" "Renvoie le nom du fichier en train d'être lu, ou ``None`` avant la lecture " "de la toute première ligne." #: ../Doc/library/fileinput.rst:92 msgid "" "Return the integer \"file descriptor\" for the current file. When no file is " "opened (before the first line and between files), returns ``-1``." msgstr "" "Renvoie le descripteur de fichier (sous forme d'entier) utilisé pour lire le " "fichier courant. Si aucun fichier n'est ouvert (avant la première ligne et " "entre les fichiers), le résultat est ``-1``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:98 msgid "" "Return the cumulative line number of the line that has just been read. " "Before the first line has been read, returns ``0``. After the last line of " "the last file has been read, returns the line number of that line." msgstr "" "Renvoie le numéro de la ligne qui vient d'être lue, en commençant par la " "première ligne du premier fichier. Avant cette toute première ligne, renvoie " "``0``. Après la dernière ligne du dernier fichier, renvoie le numéro de " "cette ligne." #: ../Doc/library/fileinput.rst:105 msgid "" "Return the line number in the current file. Before the first line has been " "read, returns ``0``. After the last line of the last file has been read, " "returns the line number of that line within the file." msgstr "" "Renvoie le numéro de ligne relatif au fichier courant. Avant la toute " "première ligne, renvoie ``0``. Après la toute dernière ligne, renvoie le " "numéro de cette ligne par rapport à son fichier source." #: ../Doc/library/fileinput.rst:112 msgid "" "Return ``True`` if the line just read is the first line of its file, " "otherwise return ``False``." msgstr "" "Renvoie ``True`` ou ``False`` selon que la ligne qui vient d'être lue est la " "première du fichier." #: ../Doc/library/fileinput.rst:118 msgid "" "Return ``True`` if the last line was read from ``sys.stdin``, otherwise " "return ``False``." msgstr "" "``True`` ou ``False`` selon que la dernière ligne lue provenait de ``sys." "stdin`` ou non." #: ../Doc/library/fileinput.rst:124 msgid "" "Close the current file so that the next iteration will read the first line " "from the next file (if any); lines not read from the file will not count " "towards the cumulative line count. The filename is not changed until after " "the first line of the next file has been read. Before the first line has " "been read, this function has no effect; it cannot be used to skip the first " "file. After the last line of the last file has been read, this function has " "no effect." msgstr "" "Ferme le fichier courant et laisse la lecture se poursuivre au début du " "suivant (ou se terminer si c'était le dernier fichier ; dans ce cas cette " "fonction ne fait rien). Les lignes court-circuitées ne comptent pas dans les " "numéros des lignes des fichiers suivants. Le nom du fichier courant n'est " "pas modifié immédiatement, mais seulement après que la première ligne du " "fichier suivant a été lue. Cette fonction n'a pas d'effet avant la lecture " "de la première ligne (elle ne peut pas sauter le premier fichier)." #: ../Doc/library/fileinput.rst:134 msgid "Close the sequence." msgstr "" "Ferme le fichier courant et termine la lecture en sautant les fichiers " "suivants." #: ../Doc/library/fileinput.rst:136 msgid "" "The class which implements the sequence behavior provided by the module is " "available for subclassing as well:" msgstr "" "La classe qui implémente ce comportement du module est publique. On peut en " "créer des classes filles." #: ../Doc/library/fileinput.rst:142 msgid "" "Class :class:`FileInput` is the implementation; its methods :meth:" "`filename`, :meth:`fileno`, :meth:`lineno`, :meth:`filelineno`, :meth:" "`isfirstline`, :meth:`isstdin`, :meth:`nextfile` and :meth:`close` " "correspond to the functions of the same name in the module. In addition it " "has a :meth:`~io.TextIOBase.readline` method which returns the next input " "line, and a :meth:`__getitem__` method which implements the sequence " "behavior. The sequence must be accessed in strictly sequential order; random " "access and :meth:`~io.TextIOBase.readline` cannot be mixed." msgstr "" #: ../Doc/library/fileinput.rst:151 msgid "" "With *mode* you can specify which file mode will be passed to :func:`open`. " "It must be one of ``'r'``, ``'rU'``, ``'U'`` and ``'rb'``." msgstr "" #: ../Doc/library/fileinput.rst:154 msgid "" "The *openhook*, when given, must be a function that takes two arguments, " "*filename* and *mode*, and returns an accordingly opened file-like object. " "You cannot use *inplace* and *openhook* together." msgstr "" "S'il est fourni, l'argument *openhook* est une fonction. Elle est appelée " "avec les paramètres *filename* et *mode*, et renvoie un objet fichier-" "compatible ouvert selon *mode*. Notez que *openhook* et *inplace* sont " "mutuellement exclusifs." #: ../Doc/library/fileinput.rst:158 msgid "" "A :class:`FileInput` instance can be used as a context manager in the :" "keyword:`with` statement. In this example, *input* is closed after the :" "keyword:`!with` statement is exited, even if an exception occurs::" msgstr "" "Les objets :class:`FileInput` peuvent aussi fonctionner comme gestionnaires " "de contexte dans un bloc :keyword:`with`. Dans l'exemple suivant, *input* " "est fermé à la fin du bloc :keyword:`!with`, même arrêté par une exception." #: ../Doc/library/fileinput.rst:169 msgid "The ``'rU'`` and ``'U'`` modes." msgstr "modes ``'rU'`` et ``'U'``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:172 msgid "Support for :meth:`__getitem__` method is deprecated." msgstr "accès à un indice avec :meth:`__getitem__`." #: ../Doc/library/fileinput.rst:175 msgid "The keyword parameter *mode* and *openhook* are now keyword-only." msgstr "" "les paramètres *mode* et *openhook* doivent impérativement être nommés." #: ../Doc/library/fileinput.rst:180 msgid "" "**Optional in-place filtering:** if the keyword argument ``inplace=True`` is " "passed to :func:`fileinput.input` or to the :class:`FileInput` constructor, " "the file is moved to a backup file and standard output is directed to the " "input file (if a file of the same name as the backup file already exists, it " "will be replaced silently). This makes it possible to write a filter that " "rewrites its input file in place. If the *backup* parameter is given " "(typically as ``backup='.'``), it specifies the extension " "for the backup file, and the backup file remains around; by default, the " "extension is ``'.bak'`` and it is deleted when the output file is closed. " "In-place filtering is disabled when standard input is read." msgstr "" "**Filtrage sur place optionnel :** si ``inplace=True`` est passé à :func:" "`fileinput.input` ou au constructeur de :class:`FileInput`, chaque fichier " "d'entrée est déplacé vers une sauvegarde et la sortie standard est redirigée " "vers le fichier lui-même, ce qui permet d'écrire des filtres qui modifient " "directement les fichiers existants. Si le paramètre *backup* est fourni, il " "donne l'extension des fichiers de sauvegarde. Dans ce cas, la sauvegarde est " "conservée après l'opération. Par défaut, les fichiers de sauvegarde ont " "l'extension ``'.bak'`` et sont supprimés dès que le fichier de sortie est " "fermé. Si un fichier existe avec le même nom que la sauvegarde, il est " "écrasé. Le filtrage sur place ne fait rien pour l'entrée standard." #: ../Doc/library/fileinput.rst:192 msgid "The two following opening hooks are provided by this module:" msgstr "" "Les deux fonctions suivantes fournissent des valeurs prédéfinies pour " "*openhook*." #: ../Doc/library/fileinput.rst:196 msgid "" "Transparently opens files compressed with gzip and bzip2 (recognized by the " "extensions ``'.gz'`` and ``'.bz2'``) using the :mod:`gzip` and :mod:`bz2` " "modules. If the filename extension is not ``'.gz'`` or ``'.bz2'``, the file " "is opened normally (ie, using :func:`open` without any decompression)." msgstr "" "Ouvre de façon transparente les fichiers compressés avec gzip ou bzip2, à " "l'aide des modules :mod:`gzip` et :mod:`bz2`. Les fichiers compressés sont " "reconnus aux extensions ``'.gz'`` et ``'.bz2'``. Tous les fichiers qui n'ont " "pas l'une de ces deux extensions sont ouverts normalement (avec :func:" "`open`, sans décompression)." #: ../Doc/library/fileinput.rst:201 msgid "" "Usage example: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_compressed)``" msgstr "" #: ../Doc/library/fileinput.rst:206 msgid "" "Returns a hook which opens each file with :func:`open`, using the given " "*encoding* and *errors* to read the file." msgstr "" "Renvoie une fonction qui ouvre les fichiers en passant à :func:`open` les " "arguments *encoding* et *errors*. Le résultat peut être exploité à travers " "le point d'entrée automatique *openhook*." #: ../Doc/library/fileinput.rst:209 msgid "" "Usage example: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_encoded(\"utf-8\", \"surrogateescape\"))``" msgstr "" "Exemple d'utilisation : ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_encoded(\"utf-8\", \"surrogateescape\"))``." #: ../Doc/library/fileinput.rst:213 msgid "Added the optional *errors* parameter." msgstr "ajout du paramètre facultatif *errors*."