python-docs-fr/tutorial/inputoutput.po

586 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5
msgid "Input and Output"
msgstr "Les entrées/sorties"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:7
msgid ""
"There are several ways to present the output of a program; data can be "
"printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This "
"chapter will discuss some of the possibilities."
msgstr ""
"Il existe bien des moyens de présenter les sorties d'un programmes ; les "
"données peuvent être affichées sous une forme lisible par un être humain ou "
"sauvegardées dans un fichier pour une utilisation future. Ce chapitre "
"présente quelques possibilités."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:15
msgid "Fancier Output Formatting"
msgstr "Formatage de données"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:17
msgid ""
"So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements* "
"and the :keyword:`print` statement. (A third way is using the :meth:`write` "
"method of file objects; the standard output file can be referenced as ``sys."
"stdout``. See the Library Reference for more information on this.)"
msgstr ""
"Jusque là, nous avons rencontré deux moyens d'écrire des données : les "
"*déclarations d'expressions* et l'instruction :keyword:`print`. (Une "
"troisième méthode consiste à utiliser la méthode :meth:`write` des "
"fichiers ; le fichier de sortie standard peut être référence en tant que "
"``sys.stdout``. Voyez le Guide de Référence de la Bibliothèque Standard pour "
"en savoir plus.)"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22
msgid ""
"Often you'll want more control over the formatting of your output than "
"simply printing space-separated values. There are two ways to format your "
"output; the first way is to do all the string handling yourself; using "
"string slicing and concatenation operations you can create any layout you "
"can imagine. The string types have some methods that perform useful "
"operations for padding strings to a given column width; these will be "
"discussed shortly. The second way is to use the :meth:`str.format` method."
msgstr ""
"Mais vous voudrez souvent avoir plus de contrôle sur le formatage de vos "
"sorties que de simplement imprimer des valeurs séparées par des espaces. Il "
"y a deux méthodes pour formater ces sorties ; la première est de gérer les "
"chaînes de caractères par vous même ; en utilisant des tranches sur vos "
"chaînes et des opérations de concaténation, vous pouvez créer n'importe "
"quelle présentation imaginable. Mais les chaînes de caractères disposent "
"également de méthodes qui facilitent, par exemple, les alignements de "
"chaînes de caractères selon une certaines largeur de colonne, et qui seront "
"présentées rapidement. La seconde méthode consiste à utiliser la méthode :"
"meth:`format`."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:30
msgid ""
"The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class which "
"offers yet another way to substitute values into strings."
msgstr ""
"Le module :mod:`string` contient une classe :class:`~string.Template` qui "
"permet aussi de remplacer des valeurs au sein de chaînes de caractères."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:33
msgid ""
"One question remains, of course: how do you convert values to strings? "
"Luckily, Python has ways to convert any value to a string: pass it to the :"
"func:`repr` or :func:`str` functions."
msgstr ""
"Mais une question demeure, bien sûr : comment convertir des valeurs en "
"chaînes de caractères ? Heureusement, Python fournit plusieurs moyens de "
"convertir n'importe quelle valeur en chaîne : les fonctions :func:`repr` et :"
"func:`str`."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:37
msgid ""
"The :func:`str` function is meant to return representations of values which "
"are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate "
"representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:"
"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't "
"have a particular representation for human consumption, :func:`str` will "
"return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or "
"structures like lists and dictionaries, have the same representation using "
"either function. Strings and floating point numbers, in particular, have "
"two distinct representations."
msgstr ""
"La fonction :func:`str` est destinée à renvoyer des représentations de "
"valeurs qui soient lisibles par un être humain, alors que la fonction :func:"
"`repr` est destinée à générer des représentations qui puissent être lues par "
"l'interpréteur (ou forceront une :exc:`SyntaxError` s'il n'existe aucune "
"syntaxe équivalente). Pour les objets qui n'ont pas de représentation "
"humaine spécifique, :func:`str` renverra la même valeur que :func:`repr`. "
"Beaucoup de valeurs, comme les nombres ou les structures telles que les "
"listes ou les dictionnaires, ont la même représentation en utilisant les "
"deux fonctions. Les chaînes de caractères et les nombres à virgule "
"flottante, en revanche, ont deux représentations distinctes."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:46
msgid "Some examples::"
msgstr "Quelques exemples : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:71
msgid "Here are two ways to write a table of squares and cubes::"
msgstr "Voici deux façons d'écrire une table de carrés et de cubes : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:103
msgid ""
"(Note that in the first example, one space between each column was added by "
"the way :keyword:`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
msgstr ""
"(Notez que dans ce premier exemple, un espace entre chaque colonne a été "
"ajouté par la façon dont fonctionne :keyword:`print`, qui ajoute toujours "
"des espaces entre ses arguments.)"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:106
msgid ""
"This example demonstrates the :meth:`str.rjust` method of string objects, "
"which right-justifies a string in a field of a given width by padding it "
"with spaces on the left. There are similar methods :meth:`str.ljust` and :"
"meth:`str.center`. These methods do not write anything, they just return a "
"new string. If the input string is too long, they don't truncate it, but "
"return it unchanged; this will mess up your column lay-out but that's "
"usually better than the alternative, which would be lying about a value. "
"(If you really want truncation you can always add a slice operation, as in "
"``x.ljust(n)[:n]``.)"
msgstr ""
"Cet exemple illustre l'utilisation de la méthode :meth:`str.rjust` des "
"chaînes de caractères ; elle justifie à droite une chaîne dans un champ "
"d'une largeur donnée en ajoutant des espaces sur la gauche. Il existe des "
"méthodes similaires :meth:`str.ljust` et :meth:`str.center`. Ces méthodes "
"n'écrivent rien, elles renvoient simplement une nouvelle chaîne. Si la "
"chaîne passée en paramètre est trop longue, elle n'est pas tronquée mais "
"renvoyée sans modification ; cela peut chambouler votre mise en page mais "
"c'est souvent préférable à l'alternative, qui pourrait mentir sur une valeur "
"(et si vous voulez vraiment tronquer vos valeurs, vous pouvez toujours "
"utiliser une tranche, comme dans ``x.ljust(n)[:n]``)."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:116
msgid ""
"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on "
"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::"
msgstr ""
"Il existe une autre méthode, :meth:`str.zfill`, qui comble une chaîne "
"numérique à gauche avec des zéros. Elle comprend les signes plus et "
"moins : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:126
msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::"
msgstr ""
"L'utilisation de base de la méthode :meth:`str.format` ressemble à ceci : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:131
msgid ""
"The brackets and characters within them (called format fields) are replaced "
"with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the "
"brackets refers to the position of the object passed into the :meth:`str."
"format` method. ::"
msgstr ""
"Les crochets et les caractères qu'ils contiennent (appelés les champs de "
"formatage) sont remplacés par les objets passés en paramètres à la méthode :"
"meth:`str.format`. Un nombre entre crochets se réfère à la position de "
"l'objet passé à la méthode :meth:`str.format` ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:141
msgid ""
"If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values "
"are referred to by using the name of the argument. ::"
msgstr ""
"Si des arguments nommés sont utilisés dans la méthode :meth:`str.format`, "
"leurs valeurs sont utilisées en se basant sur le nom des arguments : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:148
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
msgstr ""
"Les arguments positionnés et nommés peuvent être combinés arbitrairement : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:154
msgid ""
"``'!s'`` (apply :func:`str`) and ``'!r'`` (apply :func:`repr`) can be used "
"to convert the value before it is formatted. ::"
msgstr ""
"``'!s'`` (appliquer :func:`str`) et ``'!r'`` (appliquer :func:`repr`) "
"peuvent être utilisées pour convertir les valeurs avant leur formatage : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:163
msgid ""
"An optional ``':'`` and format specifier can follow the field name. This "
"allows greater control over how the value is formatted. The following "
"example rounds Pi to three places after the decimal."
msgstr ""
"Un caractère ``':'`` suivi d'une spécification de formatage peuvent suivre "
"le nom du champ. Ceci offre un niveau de contrôle plus fin sur la façon dont "
"les valeurs sont formatées. L'exemple suivant arrondit Pi à trois chiffres "
"après la virgule (NdT : qui, en notation anglo-saxonne, est un point)."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:171
msgid ""
"Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum "
"number of characters wide. This is useful for making tables pretty. ::"
msgstr ""
"Indiquer un entier après le ``':'`` indique la largeur minimale de ce champ "
"en nombre de caractères. C'est utile pour faire de jolis tableaux : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182
msgid ""
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it "
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name "
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and "
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys ::"
msgstr ""
"Si vous avez une chaîne de formatage vraiment longue que vous ne voulez pas "
"découper, il est possible de référencer les variables à formater par leur "
"nom plutôt que par leur position. Utilisez simplement un dictionnaire et la "
"notation entre crochets ``'[]'`` pour accéder aux clés : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:192
msgid ""
"This could also be done by passing the table as keyword arguments with the "
"'**' notation. ::"
msgstr ""
"Vous pouvez obtenir le même résultat en passant le tableau comme des "
"arguments nommés en utilisant la notation ``**`` ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:199
msgid ""
"This is particularly useful in combination with the built-in function :func:"
"`vars`, which returns a dictionary containing all local variables."
msgstr ""
"C'est particulièrement utile en combinaison avec la fonction native :func:"
"`vars` qui renvoie un dictionnaire contenant toutes les variables locales."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:202
msgid ""
"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :"
"ref:`formatstrings`."
msgstr ""
"Pour avoir une description complète du formatage des chaînes de caractères "
"avec la méthode :meth:`str.format`, lisez : :ref:`formatstrings`."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:207
msgid "Old string formatting"
msgstr "Anciennes méthodes de formatage de chaînes"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:209
msgid ""
"The ``%`` operator can also be used for string formatting. It interprets the "
"left argument much like a :c:func:`sprintf`\\ -style format string to be "
"applied to the right argument, and returns the string resulting from this "
"formatting operation. For example::"
msgstr ""
"L'opérateur ``%`` peut aussi être utilisé pour formater des chaînes. Il "
"interprète l'argument de gauche pratiquement comme une chaîne de formatage "
"de la fonction :c:func:`sprintf` à appliquer à l'argument de droite, et il "
"renvoie la chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:218
msgid "More information can be found in the :ref:`string-formatting` section."
msgstr ""
"Vous trouverez plus d'informations dans la section :ref:`string-formatting`."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:224
msgid "Reading and Writing Files"
msgstr "Lecture et écriture de fichiers"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:230
msgid ""
":func:`open` returns a file object, and is most commonly used with two "
"arguments: ``open(filename, mode)``."
msgstr ""
":func:`open` retourne un objet fichier, et est le plus souvent utilisé avec "
"deux arguments : ``open(filename, mode)``."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:239
msgid ""
"The first argument is a string containing the filename. The second argument "
"is another string containing a few characters describing the way in which "
"the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be "
"read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be "
"erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the "
"file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both "
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be "
"assumed if it's omitted."
msgstr ""
"Le premier argument est une chaîne contenant le nom du fichier. Le deuxième "
"argument est une autre chaîne contenant quelques caractères décrivant la "
"façon dont le fichier est utilisé. *mode* peut être ``'r'`` quand le fichier "
"n'est accédé qu'en lecture, ``'w'`` en écriture seulement (un fichier "
"existant portant le même nom sera alors écrasé) et ``'a'`` ouvre le fichier "
"en mode ajout (toute donnée écrite dans le fichier est automatiquement "
"ajoutée à la fin). ``'r+'`` ouvre le fichier en mode lecture/écriture. "
"L'argument *mode* est optionnel, sa valeur par défaut est ``'r'``."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:248
msgid ""
"On Windows, ``'b'`` appended to the mode opens the file in binary mode, so "
"there are also modes like ``'rb'``, ``'wb'``, and ``'r+b'``. Python on "
"Windows makes a distinction between text and binary files; the end-of-line "
"characters in text files are automatically altered slightly when data is "
"read or written. This behind-the-scenes modification to file data is fine "
"for ASCII text files, but it'll corrupt binary data like that in :file:"
"`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when "
"reading and writing such files. On Unix, it doesn't hurt to append a "
"``'b'`` to the mode, so you can use it platform-independently for all binary "
"files."
msgstr ""
"Sous Windows, ``'b'`` ajouté au mode ouvre le fichier en mode binaire, et il "
"existe donc des modes comme ``'rb'``, ``'wb'`` et ``'r+b'``. Python sous "
"Windows fait effectivement une distinction entre fichiers texte et "
"binaires ; le caractère de fin de ligne des fichiers texte est "
"automatiquement modifié lorsqu'une donnée est lue ou écrite. Cette "
"modification sous le manteau des données du fichier n'est pas un problème "
"pour les fichiers textes en ASCII, mais elle peut corrompre les données "
"binaires comme celles des fichiers :file:`JPEG` ou :file:`EXE`. Soyez donc "
"attentifs à toujours bien utiliser le mode binaire lorsque vous travaillez "
"avec de tels fichiers. Sous Unix, le mode binaire n'a aucun effet mais vous "
"pouvez l'utiliser pour tous les fichiers binaires pour que votre code soit "
"indépendant de la plate-forme."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:262
msgid "Methods of File Objects"
msgstr "Méthodes des objets fichiers"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:264
msgid ""
"The rest of the examples in this section will assume that a file object "
"called ``f`` has already been created."
msgstr ""
"Les derniers exemples de cette section supposent qu'un objet fichier appelé "
"``f`` a déjà été créé."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:267
msgid ""
"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity "
"of data and returns it as a string. *size* is an optional numeric "
"argument. When *size* is omitted or negative, the entire contents of the "
"file will be read and returned; it's your problem if the file is twice as "
"large as your machine's memory. Otherwise, at most *size* bytes are read and "
"returned. If the end of the file has been reached, ``f.read()`` will return "
"an empty string (``\"\"``). ::"
msgstr ""
"Pour lire le contenu d'un fichier, appelez ``f.read(size)``, qui lit une "
"certaine quantité de données et les retourne sous la forme d'une chaîne de "
"caractères. *size* est un argument numérique optionnel. Quand *size* est "
"omis ou négatif, le contenu entier du fichier est lu et retourné ; c'est "
"votre problème si le fichier est deux fois plus gros que la mémoire de votre "
"machine. Sinon, au plus *size* octets sont lus et retournés. Lorsque la fin "
"du fichier est atteinte, ``f.read()`` renvoie une chaîne vide (``\"\"``) ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:280
msgid ""
"``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character (``"
"\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last "
"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the "
"return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the "
"end of the file has been reached, while a blank line is represented by "
"``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::"
msgstr ""
"``f.readline()`` lit une seule ligne du fichier ; un caractère de fin de "
"ligne (``\\n``) est laissé à la fin de la chaîne, et n'est omis que sur la "
"dernière ligne du fichier si celui-ci ne se termine pas un caractère de fin "
"de ligne. Ceci permet de rendre la valeur de retour non ambigüe : si ``f."
"readline()`` retourne une chaîne vide, c'est que la fin du fichier a été "
"atteinte, alors qu'une ligne vide est représentée par ``'\\n'``, une chaîne "
"de caractères ne contenant qu'une fin de ligne : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:294
msgid ""
"For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is "
"memory efficient, fast, and leads to simple code::"
msgstr ""
"Pour lire ligne à ligne, vous pouvez aussi boucler sur l'objet fichier. "
"C'est plus efficace en terme de gestion mémoire, plus rapide et donne un "
"code plus simple : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:303
msgid ""
"If you want to read all the lines of a file in a list you can also use "
"``list(f)`` or ``f.readlines()``."
msgstr ""
"Pour construire une liste avec toutes les lignes d'un fichier, il est aussi "
"possible d'utiliser ``list(f)`` ou ``f.readlines()``."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:306
msgid ""
"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning "
"``None``. ::"
msgstr ""
"``f.write(string)`` écrit le contenu de *string* dans le fichier, et renvoie "
"``None`` ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:311
msgid ""
"To write something other than a string, it needs to be converted to a string "
"first::"
msgstr ""
"Pour écrire autre chose qu'une chaîne, il faut commencer par la convertir en "
"chaîne ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:318
msgid ""
"``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in "
"the file, measured in bytes from the beginning of the file. To change the "
"file object's position, use ``f.seek(offset, from_what)``. The position is "
"computed from adding *offset* to a reference point; the reference point is "
"selected by the *from_what* argument. A *from_what* value of 0 measures "
"from the beginning of the file, 1 uses the current file position, and 2 uses "
"the end of the file as the reference point. *from_what* can be omitted and "
"defaults to 0, using the beginning of the file as the reference point. ::"
msgstr ""
"``f.tell()`` retourne un entier indiquant la position actuelle dans le "
"fichier, mesurée en octets à partir du début du fichier. Pour modifier la "
"position dans le fichier, utilisez ``f.seek(offset, from_what)``. La "
"position est calculée en ajoutant *offset* à un point de référence ; ce "
"point de référence est sélectionné par l'argument *from_what* : 0 pour le "
"début du fichier, 1 pour la position actuelle, et 2 pour la fin du fichier. "
"*from_what* peut être omis et sa valeur par défaut est 0, utilisant le début "
"du fichier comme point de référence : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:336
msgid ""
"When you're done with a file, call ``f.close()`` to close it and free up any "
"system resources taken up by the open file. After calling ``f.close()``, "
"attempts to use the file object will automatically fail. ::"
msgstr ""
"Quand vous avez terminé d'utiliser un fichier, appeler ``f.close()`` pour le "
"fermer et libérer toutes les ressources système qu'il a pu utiliser. Après "
"l'appel de ``f.close()``, toute tentative d'utilisation de l'objet fichier "
"échouera systématiquement : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:346
msgid ""
"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with "
"file objects. This has the advantage that the file is properly closed after "
"its suite finishes, even if an exception is raised on the way. It is also "
"much shorter than writing equivalent :keyword:`try`\\ -\\ :keyword:`finally` "
"blocks::"
msgstr ""
"C'est une bonne pratique d'utiliser le mot-clé :keyword:`with` lorsque vous "
"traitez des fichiers. Ceci procure l'avantage de toujours fermer "
"correctement le fichier, même si une exception a été déclenchée. C'est aussi "
"beaucoup plus court que d'utiliser l'équivalent avec des blocs :keyword:`try`"
"\\ - \\ :keyword:`finally` ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:356
msgid ""
"File objects have some additional methods, such as :meth:`~file.isatty` and :"
"meth:`~file.truncate` which are less frequently used; consult the Library "
"Reference for a complete guide to file objects."
msgstr ""
"Les fichiers disposent de méthodes supplémentaires, telles que :meth:`~file."
"isatty` et :meth:`~file.truncate` qui sont moins souvent utilisées ; "
"consultez la Référence de la Bibliothèque Standard pour avoir un guide "
"complet des objets fichiers."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:364
msgid "Saving structured data with :mod:`json`"
msgstr "Sauvegarde de données structurées avec le module :mod:`json`"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:368
msgid ""
"Strings can easily be written to and read from a file. Numbers take a bit "
"more effort, since the :meth:`read` method only returns strings, which will "
"have to be passed to a function like :func:`int`, which takes a string like "
"``'123'`` and returns its numeric value 123. When you want to save more "
"complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and "
"serializing by hand becomes complicated."
msgstr ""
"Les chaînes de caractères peuvent facilement être écrites dans un fichier et "
"relues. Les nombres nécessitent un peu plus d'effort, car la méthode :meth:"
"`read` ne renvoie que des chaînes. Elles doivent donc être passées à une "
"fonction comme :func:`int`, qui prend une chaîne comme ``'123'`` en entrée "
"et renvoie sa valeur numérique 123. Mais dès que vous voulez enregistrer des "
"types de données plus complexes comme des listes, des dictionnaires ou des "
"instances de classes, le traitement lecture/écriture à la main devient vite "
"compliqué."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:375
msgid ""
"Rather than having users constantly writing and debugging code to save "
"complicated data types to files, Python allows you to use the popular data "
"interchange format called `JSON (JavaScript Object Notation) <http://json."
"org>`_. The standard module called :mod:`json` can take Python data "
"hierarchies, and convert them to string representations; this process is "
"called :dfn:`serializing`. Reconstructing the data from the string "
"representation is called :dfn:`deserializing`. Between serializing and "
"deserializing, the string representing the object may have been stored in a "
"file or data, or sent over a network connection to some distant machine."
msgstr ""
"Plutôt que de passer son temps à écrire et déboguer du code permettant de "
"sauvegarder des types de données compliqués, Python permet d'utiliser `JSON "
"(JavaScript Object Notation) <http://json.org>`_, un format répandu de "
"représentation et d'échange de données. Le module standard appelé :mod:"
"`json` peut transformer des données hiérarchisées Python en une "
"représentation sous forme de chaîne de caractères. Ce processus est nommé :"
"dfn:`sérialiser`. Reconstruire les données à partir de leur représentation "
"sous forme de chaîne est appelé :dfn:`déserialiser`. Entre sa sérialisation "
"et sa dé-sérialisation, la chaîne représentant les données peut avoir été "
"stockée ou transmise à une autre machine."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:386
msgid ""
"The JSON format is commonly used by modern applications to allow for data "
"exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a "
"good choice for interoperability."
msgstr ""
"Le format JSON est couramment utilisé dans les applications modernes pour "
"échanger des données. Beaucoup de développeurs le maîtrise, ce qui en fait "
"un format de prédilection pour l'interopérabilité."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:390
msgid ""
"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation "
"with a simple line of code::"
msgstr ""
"Si vous avez un objet ``x``, vous pouvez voir sa représentation JSON en "
"tapant simplement : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:396
msgid ""
"Another variant of the :func:`~json.dumps` function, called :func:`~json."
"dump`, simply serializes the object to a file. So if ``f`` is a :term:`file "
"object` opened for writing, we can do this::"
msgstr ""
"Une autre variante de la fonction :func:`~json.dumps`, appelée :func:`~json."
"dump` sérialise simplement l'objet dans un fichier. Donc si ``f`` est un :"
"term:`file object` ouvert en écriture, on peut faire : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:402
msgid ""
"To decode the object again, if ``f`` is a :term:`file object` which has been "
"opened for reading::"
msgstr ""
"Pour décoder l'objet à nouveau, si ``f`` est un :term:`file object` ouvert "
"en lecture : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:407
msgid ""
"This simple serialization technique can handle lists and dictionaries, but "
"serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra "
"effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of "
"this."
msgstr ""
"Cette méthode de sérialisation peut sérialiser des listes et des "
"dictionnaires. Mais sérialiser d'autres types de données requiert un peu "
"plus de travail. La documentation du module :mod:`json` explique comment "
"faire."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:413
msgid ":mod:`pickle` - the pickle module"
msgstr "Le module :mod:`pickle`"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:415
msgid ""
"Contrary to :ref:`JSON <tut-json>`, *pickle* is a protocol which allows the "
"serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is "
"specific to Python and cannot be used to communicate with applications "
"written in other languages. It is also insecure by default: deserializing "
"pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if "
"the data was crafted by a skilled attacker."
msgstr ""
"Au contraire de :ref:`JSON <tut-json>`, *pickle* est un protocole permettant "
"la sérialisation d'objets Python arbitrairement complexes. Il est donc "
"spécifique à Python et ne peut pas être utilisé pour communiquer avec "
"d'autres langages. Il est aussi, par défaut, une source de vulnérabilité : "
"dé-sérialiser des données au format *pickle* provenant d'une source "
"malveillante et particulièrement habile peut mener à exécuter du code "
"arbitraire."